孟子生于忧患死于安乐一句一译带拼音句译版可打印-文言文
《生于忧患死于安乐》由孟子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/1/21 13:27:22
- shēng
生yú
于yōu
忧huàn
患
,sǐ
死yú
于ān
安lè
乐
- 〔1〕
shùn
舜fā
发yú
于quγn
畎βω
亩zhī
之zhōng
中
,fù
傅yuè
说jω
举yú
于bγn
版zhù
筑zhī
之jiān
间
,jiāo
胶gé
鬲jω
举yú
于yú
鱼yán
盐zhī
之zhōng
中
,guγn
管yí
夷wú
吾jω
举yú
于shì
士
,sūn
孙shū
叔áo
敖jω
举yú
于hγi
海
,bγi
百lǐ
里xī
奚jω
举yú
于shì
市
。
- ▓译:舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。
- 〔2〕
gù
故tiān
天jiāng
将jiàng
降dà
大rèn
任yú
于shì
是rén
人yě
也
,bì
必xiān
先kω
苦qí
其xīn
心zhì
志
,láo
劳qí
其jīn
筋gω
骨
,è
饿qí
其tǐ
体fū
肤
,kòng
空fá
乏qí
其shēn
身
,xíng
行fú
拂luàn
乱qí
其suǒ
所wéi
为
,suǒ
所yǐ
以dòng
动xīn
心rěn
忍xìng
性
,zēng
曾yì
益qí
其suǒ
所bù
不néng
能
。 - ▓译:所以上天要把重任降临在某人的身上,一定先要使他心意苦恼,筋骨劳累,使他忍饥挨饿,身体空虚乏力,使他的每一行动都不如意,这样来激励他的心志,使他性情坚忍,增加他所不具备的能力。
- 〔3〕
rén
人héng
恒guò
过
,rán
然hòu
后néng
能gγi
改
; - ▓译:一个人,常常出错,然后才能改正;
- 〔4〕
kùn
困yú
于xīn
心
,héng
衡yú
于lǜ
虑
,ér
而hòu
后zuò
作
; - ▓译:心意困苦,思虑阻塞.然后才能奋发;
- 〔5〕
zhēng
征yú
于sè
色
,fā
发yú
于shēng
声
,ér
而hòu
后yù
喻
。 - ▓译:别人愤怒表现在脸色上,怨恨吐发在言语中,然后你就会知道。
- 〔6〕
rù
入zé
则wú
无fγ
法jiā
家bì
拂shì
士
,chū
出zé
则wú
无dí
敌guó
国wài
外huàn
患zhě
者
,guó
国héng
恒wáng
亡
。 - ▓译:一个国家,如果在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会被消灭。
- 〔7〕
rán
然hòu
后zhī
知shēng
生yú
于yōu
忧huàn
患ér
而sǐ
死yú
于ān
安lè
乐yě
也
。 - ▓译:这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。
《生于忧患死于安乐》(诵读仅作参考,具体请参照全文注音)
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息115条))
网友留言
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/1/20)
古文之家网友:223.10.***发表于(2024/8/15)
古文之家网友123000U.***发表于(2023/12/16)
古文之家网友素位而行X7:.***发表于(2023/8/20)
古文之家网友珈蓝云英0h8.***发表于(2023/8/19)
古文之家网友珈蓝云英0h8.***发表于(2023/8/19)
古文之家网友金苹果3v:6.***发表于(2023/8/18)
古文之家网友雪碧内有雪:6.***发表于(2023/8/15)
【第92楼】非常好!翻译什么的一级棒,感谢作者大大!
古文之家网友雪碧内有雪:6.***发表于(2023/8/15)
古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/14)
【第90楼】对于刚上初二的同学来说是更有帮助的,读音这一方面是占有绝大优势!我希望这个软件可以进行发行下去,去帮助其他同学
古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/12)
古文之家网友:125.39.***发表于(2023/8/9)
【第88楼】真的很感谢作者大大,身边没有教辅,只能上网搜,又害怕读音不准确,这个内容制作非常完善用心,给我们学生提供好大的便利,谢谢你们😭😭
古文之家网友口是心非的章鱼.***发表于(2023/8/8)
古文之家网友如影随形ac8.***发表于(2023/8/6)
【第86楼】我们三年级老师也让背呢,这篇还好,最崩溃的是那篇《鱼我所欲也》,背到最后娃崩溃了
古文之家网友百度网友c1a.***发表于(2023/8/4)
【第85楼】樱花攸乖,六年级,初一到初三,回学校筹备
古文之家网友karlayu.***发表于(2023/8/4)
古文之家网友才初晴3K:1.***发表于(2023/8/2)
古文之家网友萝岛屿诺言:2.***发表于(2023/8/1)
【第82楼】天将降大任于是(si四声)人也,才对吧
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/28)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/5/13)
【第80楼】让六年级背初二的文言文你们说老师是不是有病啊?
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/5/4)
【第80_1楼】老师没有病,小学背过了初中你会轻松很多。
【第79楼】老师疯了,让我们家孩子三年级的,背这个!!!!
古文之家网友易缘道国学易经.***发表于(2023/4/24)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/13)
【第78_1楼】可参照人民教育出版社的《初中语文教材 八年级上册》第(130)页 内容。这里以教材为主。
【第77楼】是斯人也,不是是人也,孟子不是给士大夫写的文章,是给大众老百姓写的,老百姓的青少年被称为小斯,不是公子哥,阔少
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/6)
【第76楼】让五年级学生背初二的古诗这老师是不是疯了
古文之家网友樱花攸乖5O:.***发表于(2023/2/7)
古文之家网友:125.39.***发表于(2023/1/17)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/9)
【第73楼】贡献条目应该用 天将降大任于斯人也 比较好吧
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/15)
【第73_1楼】可参照人民教育出版社的《初中语文教材 八年级上册》第(130)页 内容。这里以教材为主。
【第72楼】贡献条目我觉得应该是“然后知生于忧患而死于安乐也”吧,没有标点。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/12/4)
【第72_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:157。255。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
古文之家网友喻挽月:122.***发表于(2021/7/12)
【第71_1楼】非常感谢来自热心读者{喻挽月:122。190。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
【第70楼】让六年级背初二的文言文你们说老师是不是有病啊?
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/18)
古文之家网友:221.17.***发表于(2022/12/17)
古文之家网友御丘是2:11.***发表于(2022/12/16)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/6)
古文之家网友若慕桖思Lf:.***发表于(2022/11/28)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/27)
古文之家网友百度网友75a.***发表于(2022/11/19)
古文之家网友frankzo.***发表于(2022/11/12)
古文之家网友欧星海08d:.***发表于(2022/11/11)
古文之家网友greatje.***发表于(2022/10/29)
古文之家网友旅正信Fq:4.***发表于(2022/9/3)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/28)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/27)
古文之家网友牟斌斌08Q:.***发表于(2022/8/26)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/24)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/22)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/22)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/15)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/9)
古文之家网友熒熒1001:.***发表于(2022/8/7)
古文之家网友布可迩006:.***发表于(2022/8/2)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/31)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/27)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/27)
古文之家网友森冰双0A1:.***发表于(2022/7/27)
古文之家网友娜就这么说呀:.***发表于(2022/7/24)
古文之家网友别之卉6t:1.***发表于(2022/7/20)
古文之家网友别之卉6t:1.***发表于(2022/7/20)
古文之家网友梦樱来雪1C:.***发表于(2022/7/15)
古文之家网友梦樱来雪1C:.***发表于(2022/7/15)
【第40楼】我也不是小孩子,给这,翻译,不要给读音呢😱😱😱
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/11)
古文之家网友士官长的回归4.***发表于(2022/5/20)
古文之家网友:61.155.***发表于(2022/4/19)
古文之家网友微甜的柠檬汁:.***发表于(2022/3/22)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/2/20)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/2/8)
古文之家网友:183.61.***发表于(2022/2/8)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/12/12)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/12/6)
古文之家网友佳昂国王:15.***发表于(2021/11/22)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/17)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/9/22)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/8/27)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/8/20)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/8/20)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/8/19)
古文之家网友百度网友7c3.***发表于(2021/8/19)
【第23楼】那个翻译的图片还是天将降大任于斯人也,望改回回
古文之家网友小公主oX:2.***发表于(2021/8/19)
【第23_1楼】非常感谢来自热心读者{小公主oX:221。178。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
古文之家网友果寻桃050:.***发表于(2021/8/11)
【第22_1楼】可参照人民教育出版社的《语文教材 八年级上册》第(129)页 内容。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/7/20)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/7/20)
古文之家网友:183.23.***发表于(2021/7/20)
【第19_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(3266)页 内容。
古文之家网友喻挽月:122.***发表于(2021/7/12)
古文之家网友伤心的小雨滴o.***发表于(2021/7/11)
【第16楼】!!!!!!!!!!!!!!!!!牛逼6666666666666666666卧槽
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/7/2)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/2/24)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/1/13)
【第13楼】“空kōng乏其身” 应该为 “空kòng乏其身”
古文之家网友:122.23.***发表于(2020/12/24)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/11/24)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/11/23)
【第10楼】这个语文书上有一句是天降大任于是人也?还是天降大任于斯人也?
古文之家网友:121.23.***发表于(2020/11/7)
【第10_1楼】以前版本的教材一直是用“斯人”,新版的教材改成了“是人”。
古文之家网友:119.86.***发表于(2020/11/8)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/8/25)
古文之家网友:119.11.***发表于(2020/8/21)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/8/18)
古文之家网友:218.10.***发表于(2020/8/17)
【第5楼】又不知道怎么回答我的问题才一γ.以😓😖😒👿👿😖😰😲😱🤑👨👵💩👽🎅👲👧👷💇👇✊👇👀👋
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/8/17)
古文之家网友:116.17.***发表于(2020/8/16)
古文之家网友:106.8..***发表于(2020/8/8)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/7/23)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/5/30)