韩愈八月十五夜赠张功曹一句一译带拼音句译版可打印PDF文档
《八月十五夜赠张功曹》由韩愈创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/2/20 1:22:26
- bā
八yuè
月shí
十wǔ
五yè
夜zèng
赠zhāng
张gōng
功cáo
曹
- 〔1〕
xiān
纤yún
云sì
四βuǎn
卷tiān
天wú
无hé
河
,qīng
清fēng
风chuī
吹kōng
空yuè
月shū
舒bō
波
。 - ▓译:薄云四处飘荡,银河还隐而不见,清风拂开雾气,月光洒下清澈的光辉。
- 〔2〕
shā
沙píng
平shuǐ
水xī
息shēng
声yǐng
影βué
绝
,yì
一bēi
杯xiāng
相zhǔ
属βūn
君dāng
当gē
歌
。 - ▓译:沙滩平静无波,水声与影子都悄然消失,我端起一杯美酒,劝你唱一首歌。
- 〔3〕
βūn
君gē
歌shēng
声suān
酸cí
辞qiγ
且kǔ
苦
,bω
不néng
能tīng
听zhōng
终lèi
泪rú
如yǔ
雨
。 - ▓译:你的歌声充满悲伤,歌词也令人感伤,还没听完,泪水已如雨般落下。
- 〔4〕
dòng
洞tíng
庭lián
连tiān
天βiǔ
九yí
疑gāo
高
,βiāo
蛟lóng
龙chū
出mò
没xīng
猩wú
鼯háo
号
。 - ▓译:洞庭湖水连天,九疑山高耸入云,湖中蛟龙出没,猩鼯在哀鸣。
- 〔5〕
shí
十shēng
生βiǔ
九sǐ
死dào
到guān
官suǒ
所
,yōu
幽βū
居mò
默mò
默rú
如cáng
藏táo
逃
。 - ▓译:历经九死一生才来到这被贬之地,默默隐居偏远之处,仿佛逃世一般。
- 〔6〕
xià
下chuáng
床wèi
畏shé
蛇shí
食wèi
畏yào
药
,hǎi
海qì
气shī
湿zhé
蛰xūn
熏xīng
腥sāo
臊
。 - ▓译:下床时担心蛇咬,吃饭时又怕有毒,潮气和毒气混杂,到处弥漫着腥臊。
- 〔7〕
zuó
昨zhγ
者zhōu
州qián
前chuí
捶dà
大gǔ
鼓
,sì
嗣huáng
皇βì
继shèng
圣dēng
登kuí
夔gāo
皋
。 - ▓译:昨日州衙前忽然擂响大鼓,新皇登基要启用贤能之士如夔和皋陶。
- 〔8〕
shè
赦shū
书yí
一rì
日xíng
行wàn
万lǐ
里
,zuì
罪cóng
从dà
大pì
辟βiē
皆chú
除sǐ
死
。 - ▓译:大赦文书一日之内传遍四方,所有死罪犯人一律免除死刑。
- 〔9〕
qiān
迁zhγ
者zhuī
追huí
回liú
流zhγ
者huán
还
,dí
涤xiá
瑕dàng
荡gòu
垢qīng
清cháo
朝bān
班
。 - ▓译:被贬谪的人得以召回,被放逐的人重回朝廷,朝廷决心革除弊政,铲除奸佞。
- 〔10〕
zhōu
州βiā
家shēn
申míng
名shǐ
使βiā
家yì
抑
,kǎn
坎kē
轲zhǐ
只dé
得yí
移βīng
荆mán
蛮
。 - ▓译:刺史提名赦免,却被观察使压下,命运多舛只能迁往荒蛮之地。
- 〔11〕
pàn
判sī
司bēi
卑guān
官bω
不kān
堪shuō
说
,wèi
未miǎn
免chuí
捶chǔ
楚chén
尘āi
埃βiān
间
。 - ▓译:判司本是小官职,不值一提,却免不了跪地挨打,有苦也无处诉说。
- 〔12〕
tóng
同shí
时bèi
辈liú
流duō
多shàng
上dào
道
,tiān
天lω
路yōu
幽xiǎn
险nán
难zhuī
追pān
攀
。 - ▓译:一起被贬谪的人大多已回京,通往朝廷的道路却比登天还难。
- 〔13〕
βūn
君gē
歌qiγ
且xiū
休tīng
听wǒ
我gē
歌
,wǒ
我gē
歌βīn
今yǔ
与βūn
君shū
殊kē
科
。 - ▓译:你的歌声暂且停下,听我为你唱一曲,我的歌声和你完全不同。
- 〔14〕
yì
一nián
年míng
明yuè
月βīn
今xiāo
宵duō
多
,rén
人shēng
生yóu
由mìng
命fēi
非yóu
由tā
他
。 - ▓译:一年之中,今夜的明月最美,人生由命定,何必怨天尤人?
- 〔15〕
yǒu
有βiǔ
酒bω
不yǐn
饮nài
奈míng
明hé
何
。 - ▓译:有酒不饮,怎能对得起天上这轮明月?
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息2条))
网友留言
【第1楼】老师好,请问是“同时辈流多上道,天路幽险难追攀。”还是“同时流辈多上道,天路幽险难追攀。”发现有两个版本的。
古文之家网友:59.34..***发表于(2025/5/3)
【第1_1楼】可参照中华书局的《全唐诗》第(3794)页 内容。