初级默写一:
郑武公、庄公为平王卿士。 ,郑伯怨王。 :“无之。 。王子狐为质于郑, 。
王崩, 。四月, 。秋, 。周郑交恶。
:“信不由中, 。明恕而行, ,虽无有质, ?苟有明信, ,蘋、蘩、蕴、藻之菜, ,潢污行潦之水, ,可羞於王公, ,行之以礼, ?《风》有《采蘩》、《采蘋》, ,昭忠信也。
初级默写二:
。王贰于虢, 。王曰: 。”故周郑交质。 ,郑公子忽为质于周。
,周人将畀虢公政。 ,郑祭足帅师取温之麦。 ,又取成周之禾。 。
君子曰: ,质无益也。 ,要之以礼, ,谁能间之? ,涧溪沼沚之毛, ,筐、筥、錡、釜之器, ,可荐于鬼神, ,而况君子结二国之信, ,又焉用质? ,《雅》有《行苇》、《泂酌》, 。”
进阶默写一:
郑 。王 ,郑 。王 :“ 。” 。王 ,郑 。
王 ,周 。四 ,郑 。秋,又 。周 。
君 :“ ,质 。明 ,要 ,虽 ,谁 ?苟 ,涧 ,蘋 ,筐 ,潢 ,可 ,可 ,而 ,行 ,又 ?《 ,《 ,昭 。”
进阶默写二:
士。 虢, 王。 曰: 之。 质。 郑, 周。
崩, 政。 月, 麦。秋, 禾。 恶。
曰: 中, 也。 行, 礼, 质, 之? 信, 毛, 菜, 器, 水, 神, 公, 信, 礼, 质? 》, 》, 也。”
理解性默写:
译文: 郑武公、郑庄公是周平王的卿士(官名)。
原句:
译文:(周平王)分权给虢公,郑庄公怨恨周平王。
原句:
译文:周平王说:“
原句:
译文:没有的事(偏心于虢公)。”
原句:
译文:于是周王、郑国交换人质(证明互信)。
原句:
译文:(周平王)的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周王室做人质。
原句:
译文: 周平王死(后),周王室准备让虢公掌政。
原句:
译文:四月,郑国的祭足率军队收割了温邑的麦子。
原句:
译文:秋季,又收割了成周的稻谷。
原句:
译文:周和郑互相仇恨。
原句:
译文: 君子说:“
原句:
译文:信用不发自心中,盟约抵押也没用。
原句:
译文:开诚布公互相谅解地行事,用礼教约束,即使没有抵押,谁能离间他们呢?
原句:
译文:假如有真诚的信用,山涧溪流中的浮萍,蕨类水藻这样的菜,装在竹筐铁锅一类的器物里,用低洼处沟渠中的水,都可以供奉鬼神,献给王公为食,何况君子缔结两国的盟约,按礼去做,又哪里用得着人质啊?
原句:
译文:《国风》中有《采蘩》、《采蘋》,《大雅》中有《行苇》、《泂酌》诗,都是昭示忠信的。”
原句:
译文:。
原句:
全文默写:
。 , 。 : 。 。 , 。
, 。 , 。 , 。 。
: , 。 , , , ? , , , , , , , , , ? , , 。