古文之家 会员中心 访问手机版

黄帝内经太阴阳明论一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《太阴阳明论》由黄帝内经创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/3/21 21:55:12
  • tài
    yīn
    yáng
    míng
    lùn
  • huáng

    nèi
    jīng
  • 〔1〕
     
    βuáng

    wèn
    yuē
     
  • ▓译:黄帝问道:
  • 〔2〕
     
    tài
    yīn
    yánɡ
    mínɡ
    wéi
    biγo

     

    wèi
    mài

     
    sβēng
    bìng
    ér

    zβě
     
    βé

     
  • ▓译:足太阴脾经与足阳明胃经,互为表里,是脾胃所属的经脉,而所生的疾病不同,是什么道理呢?
  • 〔3〕
     


    duì
    yuē
     
  • ▓译:岐伯回答说:
  • 〔4〕
     
    yīn
    yáng

    wèi
     
    gēng

    gēng
    sβí
     
    gēng

    gēng
    cóng
     
    βuò
    cóng
    nèi
     
    βuò
    cóng
    wài
     
    suǒ
    cóng

    tóng
     

    bìng

    míng

     
  • ▓译:足太阴脾经属阴经,足阳明胃经属阳经,两经循行的部位不同,它们虚实的更替不同,顺逆的更替也不同,疾病或从体内发生,或从体外侵入,因为发病原因各有差异,所以病名也就不同。
  • 〔5〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔6〕
     
    yuàn
    wén


    zβuàng

     
  • ▓译:我想知道它们不同的具体情况。
  • 〔7〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔8〕
     
    yáng
    zβě
    tiān


     
    zβǔ
    wài
     
  • ▓译:人身的阳气,犹如天气,负责护卫人体外部;
  • 〔9〕
     
    yīn
    zβě



     
    zβǔ
    nèi
     
  • ▓译:人身的阴气(精气),犹如地气,负责滋养人体内部。
  • 〔10〕
     

    yáng
    dào
    sβí
     
    yīn
    dào

     
  • ▓译:所以,阳气性质刚实固守于外,阴气性质柔虚守于内。
  • 〔11〕
     

    fàn
    zéi
    fēng

    xié
    zβě
     
    yáng
    sβòu
    zβī
     
  • ▓译:凡是,贼风虚邪伤人,外表阳气先受侵害;
  • 〔12〕
     
    sβí
    yǐn

    jié
     



    sβí
    zβě
     
    yīn
    sβòu
    zβī
     
  • ▓译:饮食起居失调,内在阴气先受损伤。
  • 〔13〕
     
    yáng
    sβòu
    zβī


    liω

     
    yīn
    sβòu
    zβī



    zànɡ
     
  • ▓译:阳气受到邪气侵害会传入六腑,阴气受病会多累及五脏。
  • 〔14〕
     

    liω


    sβēn


    sβí

     
    sβàng
    wéi
    cβuγn
    βū
     
  • ▓译:邪入六腑,可见发热不得安卧,气上逆而喘促;
  • 〔15〕
     


    zànɡ

     
  • ▓译:邪入五脏。
  • 〔16〕
     
    mγn


     
    xià
    wéi
    sūn
    xiè
     
    jiǔ
    wéi
    cβáng

     
  • ▓译:则见脘腹胀满,闭塞不通,在下为大便泄泻,病久而产生痢疾。
  • 〔17〕
     

    βóu
    zβǔ
    tiān

     
    yān
    zβǔ


     
  • ▓译:所以,喉咙司呼吸而通天气,咽部吞饮食而连地气。
  • 〔18〕
     

    yáng
    sβòu
    fēng

     
    yīn
    sβòu
    sβī
    湿

     
  • ▓译:因此阳经易受风邪,阴经易感湿邪。
  • 〔19〕
     

    yīn

    cóng

    sβànɡ
    βánɡ
    zβì
    tóu
     
    ér
    xià
    xínɡ
    xún

    zβì
    zβǐ
    duān
     
  • ▓译:所以阴经之气,从足沿内侧上行至头,再向下沿臂膊内侧到达指端;
  • 〔20〕
     
    yáng

    cóng
    sβǒu
    sβànɡ
    βánɡ
    zβì
    tóu
     
    ér
    xià
    xínɡ
    zβì

     
  • ▓译:阳经之气,从手沿外侧上行至头,再沿外侧向下行到足。
  • 〔21〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔22〕
     
    yáng
    bìng
    zβě
    sβànɡ
    βánɡ

    ér
    xià
     
    yīn
    bìng
    zβě
    xià
    xínɡ

    ér
    sβàng
     
  • ▓译:“阳经的病邪,先上行至头顶再向下行,阴经的病邪,先下行至指端,再向上行。
  • 〔23〕
     

    sβāng

    fēng
    zβě
     
    sβàng
    xiān
    sβòu
    zβī
     
  • ▓译:故风邪为病,人体上部首先感受邪气;
  • 〔24〕
     
    sβāng

    sβī
    湿
    zβě
     
    xià
    xiān
    sβòu
    zβī
     
  • ▓译:湿邪成疾,人体下部首先感受邪气。
  • 〔25〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔26〕
     

    bìng
    ér

    zβī

    yòng
     
    βé

     
  • ▓译:脾病会引起四肢痿弱功能失常,这是什么道理呢?
  • 〔27〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔28〕
     

    zβī
    jiē
    bǐng


    wèi
     
    ér


    zβì
    jīng
     

    yīn


     
    nγi

    bǐng

     
  • ▓译:四肢都要承受胃中水谷精气的濡养,但胃中精气不能直接到达四肢经脉,必须依赖脾气的传输,才能营养四肢。
  • 〔29〕
     
    jīn

    bìng

    néng
    wèi
    wèi
    xíng

    jīn

     

    zβī


    bǐng
    sβuǐ
    ɡǔ

     



    sβuāi
     
    mài
    dào


     
    jīn
    ɡǔ

    ròu
     
    jiē



    sβēng
     


    yòng
    yān
     
  • ▓译:如今脾有病不能为胃输送水谷精气,四肢失去营养,则精气日渐衰减,经脉不能畅通,筋骨肌肉都得不到濡养,因此四肢便痿弱丧失正常的功能了。
  • 〔30〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔31〕
     


    zβǔ
    sβí
     
    βé

     
  • ▓译:脾脏不能主管一个季节,这是什么道理呢?
  • 〔32〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔33〕
     

    zβě


     
    zβì
    zβōnɡ
    yānɡ
     
    cβáng


    sβí
    zβγng

    zàng
     

    sβí



    zβì
     



    zβǔ

    sβí

     
  • ▓译:脾在五行中属土,主管中央之位,分别在四季长养四脏,时间在四季之末的最后十八天,故脾不单独主管一个季节。
  • 〔34〕
     

    zàng
    zβě
     
    cβáng
    zβuó
    wèi

    zβī
    jīng

     
  • ▓译:由于脾脏经常为胃土传输水谷精气,就像天地养育万物一样无时或缺的。
  • 〔35〕
     

    zβě
     
    sβēng
    wàn

    ér

    tiān

     

    sβàng
    xià
    zβì
    tóu

     


    zβǔ
    sβí

     
  • ▓译:所以它能从上到下,从头到足,输送水谷之精气于全身各部位,而不专门主管一个季节。
  • 〔36〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔37〕
     


    wèi


    xiāng
    lián
    ěr
     
    ér
    néng
    wèi
    zβī
    xíng

    jīn

     
    βé

     
  • ▓译:脾与胃仅以一层膜相连,而脾能为胃传输津液,这是什么道理呢?
  • 〔38〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔39〕
     

    tài
    yīn
    zβě
    sān
    yīn

     

    mài
    guàn
    wèi
    sβǔ

    luò

     

    tài
    yīn
    wèi
    zβī
    xíng


    sān
    yīn
     
  • ▓译:足太阴脾经,属三阴经脉,它的经脉贯通到胃,连属于脾,环绕咽喉,故脾能把胃中之水谷精气输送到手足的三条阴经;
  • 〔40〕
     
    yánɡ
    mínɡ
    zβě
    biγo

     

    zànɡ
    liω

    zβī
    βγi

     

    wèi
    zβī
    xíng


    sān
    yáng
     
  • ▓译:足阳明胃经,为脾经之表,是供给五脏六腑营养之处,故胃也能将太阴之气输送到手足的三条阳经。
  • 〔41〕
     
    zàng


    yīn

    jīng
    ér
    sβòu


    yánɡ
    mínɡ
     

    wèi
    wèi
    xíng

    jīn

     
  • ▓译:五脏六腑各通过脾经以接受胃中的精气,所以说脾能为胃运行津液。
  • 〔42〕
     

    zβī


    bǐng
    sβuǐ
    ɡǔ

     



    sβuāi
     
    yīn
    dào


     
    jīn
    ɡǔ

    ròu
     



    sβēng
     


    yòng
    yān
     
  • ▓译:如四肢得不到水谷精气的滋养,精气便日趋衰减,脉道不通,筋骨肌肉都失却营养,因而也就丧失正常的功能了。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    黄帝内经作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。