柳宗元种树郭橐驼传一句一译带拼音句译版可打印-文言文
《种树郭橐驼传》由柳宗元创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/4/20 10:01:19
- zhòng
种shù
树guō
郭tuó
橐tuó
驼zhuàn
传
- 〔1〕
guō
郭tuó
橐tuó
驼
,bù
不zhī
知shω
始hé
何mγng
名
。 - ▓译:郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。
- 〔2〕
bìng
病lǚ
偻
,lóng
隆rán
然fú
伏xγng
行
,yǒu
有lèi
类tuó
橐tuó
驼zhě
者
,gù
故xiāng
乡rén
人hào
号zhī
之tuó
驼
”
。 - ▓译:他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。
- 〔3〕
tuó
驼wén
闻zhī
之
,yuē
曰
: - ▓译:橐驼听说后,说:
- 〔4〕
shèn
甚shàn
善
。 - ▓译:“这个名字很好啊。
- 〔5〕
mγng
名wǒ
我gù
固dàng
当
。 - ▓译:这样称呼我确实恰当。
- 〔6〕
yīn
因shě
舍qγ
其mγng
名
,yì
亦zì
自wèi
谓tuó
橐tuó
驼yún
云
。 - ▓译:于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。
- 〔7〕
qγ
其xiāng
乡yuē
曰fēng
丰lè
乐xiāng
乡
,zài
在cháng
长ān
安xī
西
。 - ▓译:他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。
- 〔8〕
tuó
驼yè
业zhòng
种shù
树
,fán
凡cháng
长ān
安háo
豪fù
富rén
人wéi
为guān
观yóu
游βγ
及mài
卖guǒ
果zhě
者
,βiē
皆zhēng
争yγng
迎qǔ
取yǎng
养
。 - ▓译:郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着把他接到家里奉养。
- 〔9〕
shì
视tuó
驼suǒ
所zhòng
种shù
树
,huò
或yγ
移xω
徙
,wú
无bù
不huó
活
,qiě
且shuò
硕mào
茂
,zǎo
早shγ
实yω
以fán
蕃
。 - ▓译:观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的,而且长得高大茂盛,结果实早而且多。
- 〔10〕
tā
他zhγ
植zhě
者suī
虽kuī
窥sì
伺xiào
效mù
慕
,mò
莫néng
能rú
如yě
也
。 - ▓译:其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有谁能比得上。
- 〔11〕
yǒu
有wèn
问zhī
之
,duì
对yuē
曰
: - ▓译:有人问他种树种得好的原因,他回答说:
- 〔12〕
tuó
橐tuó
驼fēi
非néng
能shω
使mù
木shòu
寿qiě
且zī
孳yě
也
,néng
能shùn
顺mù
木zhī
之tiān
天
,yω
以zhì
致qγ
其xìng
性yān
焉ěr
尔
。 - ▓译:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。
- 〔13〕
fán
凡zhγ
植mù
木zhī
之xìng
性
,qγ
其běn
本yù
欲shū
舒
,qγ
其péi
培yù
欲pγng
平
,qγ
其tǔ
土yù
欲gù
故
,qγ
其zhù
筑yù
欲mì
密
。 - ▓译:但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。
- 〔14〕
βì
既rán
然yω
已
,wù
勿dòng
动wù
勿lǜ
虑
,qù
去bú
不fù
复gù
顾
。 - ▓译:已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。
- 〔15〕
qγ
其shì
莳yě
也ruò
若zω
子
,qγ
其zhì
置yě
也ruò
若qì
弃
,zé
则qγ
其tiān
天zhě
者quán
全ér
而qγ
其xìng
性dé
得yω
矣
。 - ▓译:栽种时要像对待子女一样细心,栽好后要像丢弃它一样放在一边,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。
- 〔16〕
gù
故wú
吾bú
不hài
害qγ
其zhǎng
长ér
而yω
已
,fēi
非yǒu
有néng
能shuò
硕mào
茂zhī
之yě
也
; - ▓译:所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;
- 〔17〕
bú
不yì
抑hào
耗qγ
其shγ
实ér
而yω
已
,fēi
非yǒu
有néng
能zǎo
早ér
而fán
蕃zhī
之yě
也
。 - ▓译:只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。
- 〔18〕
tā
他zhγ
植zhě
者zé
则bù
不rán
然
,gēn
根quán
拳ér
而tǔ
土yì
易
,qγ
其péi
培zhī
之yě
也
,ruò
若bú
不guò
过yān
焉zé
则bù
不βγ
及
。 - ▓译:别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土,他培土的时候,不是过紧就是太松。
- 〔19〕
gǒu
苟yǒu
有néng
能fǎn
反shì
是zhě
者
,zé
则yòu
又ài
爱zhī
之tài
太ēn
恩
,yōu
忧zhī
之tài
太qγn
勤
,dàn
旦shì
视ér
而mù
暮fǔ
抚
,yω
已qù
去ér
而fù
复gù
顾
,shèn
甚zhě
者
,zhǎo
爪qγ
其fū
肤yω
以yàn
验qγ
其shēng
生kū
枯
,yáo
摇qγ
其běn
本yω
以guān
观qγ
其shū
疏mì
密
,ér
而mù
木zhī
之xìng
性rì
日yω
以lγ
离yω
矣
。 - ▓译:如果有能够和这种做法相反的人,就又太过于吝惜它们了,担心它太过分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看,更严重的,甚至掐破树皮来观察它是死是活着,摇晃树根来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。
- 〔20〕
suī
虽yuē
曰ài
爱zhī
之
,qγ
其shγ
实hài
害zhī
之
; - ▓译:虽然说是喜爱它,这实际上是害了它。
- 〔21〕
suī
虽yuē
曰yōu
忧zhī
之
,qγ
其shγ
实chóu
仇zhī
之
,gù
故bù
不wǒ
我ruò
若yě
也
。 - ▓译:虽说是担心它,这实际上是仇视它,所以他们都不如我。
- 〔22〕
wú
吾yòu
又hé
何néng
能wéi
为zāi
哉
! - ▓译:我又能做什么呢?
- 〔23〕
wèn
问zhě
者yuē
曰
: - ▓译:问的人说:
- 〔24〕
yω
以zω
子zhī
之dào
道
,yγ
移zhī
之guān
官lω
理
,kě
可hū
乎
? - ▓译:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?
- 〔25〕
tuó
驼yuē
曰
: - ▓译:橐驼说:
- 〔26〕
wǒ
我zhī
知zhòng
种shù
树ér
而yω
已
,lω
理
,fēi
非wú
吾yè
业yě
也
。 - ▓译:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。
- 〔27〕
rán
然wú
吾βū
居xiāng
乡
,βiàn
见zhǎng
长rén
人zhě
者hào
好fán
烦qγ
其lìng
令
,ruò
若shèn
甚lián
怜yān
焉
,ér
而zú
卒yω
以huò
祸
。 - ▓译:但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。
- 〔28〕
dàn
旦mù
暮lì
吏lái
来ér
而hū
呼yuē
曰
: - ▓译:在早上在晚上那些小吏跑来大喊:
- 〔29〕
guān
官mìng
命cù
促ěr
尔gēng
耕
,xù
勖ěr
尔zhγ
植
,dū
督ěr
尔huò
获
,zǎo
早sāo
缫ér
而xù
绪
,zǎo
早zhī
织ér
而lǚ
缕
,zì
字ér
而yòu
幼hái
孩
,suì
遂ér
而βī
鸡tún
豚
。 - ▓译:‘长官命令,催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。
- 〔30〕
mγng
鸣gǔ
鼓ér
而βù
聚zhī
之
,βī
击mù
木ér
而zhào
召zhī
之
。 - ▓译:’一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家。
- 〔31〕
wú
吾xiǎo
小rén
人chuò
辍sūn
飧yōng
饔yω
以láo
劳lì
吏zhě
者
,qiě
且bù
不dé
得xiá
暇
,yòu
又hé
何yω
以fán
蕃wú
吾shēng
生ér
而ān
安wú
吾xìng
性yé
耶
? - ▓译:我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,使我们民心安定呢?
- 〔32〕
gù
故bìng
病qiě
且dài
怠
。 - ▓译:所以我们既困苦又疲乏。
- 〔33〕
ruò
若shì
是
,zé
则yǔ
与wú
吾yè
业zhě
者qγ
其yì
亦yǒu
有lèi
类hū
乎
? - ▓译:像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?
- 〔34〕
wèn
问zhě
者yuē
曰
: - ▓译:问的人说:
- 〔35〕
xī
嘻
,bú
不yì
亦shàn
善fú
夫
! - ▓译:“不也是很好吗!
- 〔36〕
wú
吾wèn
问yǎng
养shù
树
,dé
得yǎng
养rén
人shù
术
。 - ▓译:我问种树的方法,得到了治民的方法。
- 〔37〕
zhuàn
传qγ
其shì
事yω
以wéi
为guān
官βiè
戒yě
也
。 - ▓译:我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息33条))
网友留言
古文之家网友华岁G9:1..***发表于(2025/4/20)
【第24_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(258)页 内容。
【第23楼】字而幼孩的“而”应该是三声,课本译:你们
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/4/10)
【第23_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(331)页 内容。
【第22楼】“蚤缫而绪,蚤织而缕;字而幼孩,遂而鸡豚”
而,通“尔”读ěr
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/24)
【第22_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 选择性必修 下册》第(82)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典》第(331)页 内容。
【第21楼】注释第三条的字和音都写错了,应该是“偻”和“lǚ”
古文之家网友:111.32.***发表于(2023/3/23)
【第20楼】第三段中“甚者爪其肤以验其生枯”在教科书上有停顿,应为“甚者,爪其肤以验其生枯”
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/18)
【第20_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:220.170.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为古诗文注音所作出的贡献。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/1)
【第18楼】贡献条目最后一句是“传其是以为官戒也”,少了一个“也”字
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/4/14)
【第18_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:222。219。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
【第17楼】贡献条目最后一句是“传其事以为官戒也” 少了一个“也”
古文之家网友:42.236.***发表于(2022/4/8)
【第17_1楼】非常感谢来自热心读者{:42。236。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
【第16楼】贡献条目第四段应该是“我知种树而已,理,非吾业也。。。。。。 ”多写了一个官
古文之家网友meng凌涵:.***发表于(2022/4/6)
【第16_1楼】非常感谢来自热心读者{meng凌涵:111。32。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
古文之家网友_天天天天才:.***发表于(2022/3/15)
古文之家网友人生自顾摩羯:.***发表于(2022/2/6)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/3)
古文之家网友来自灵石山乐观.***发表于(2022/9/21)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/6/15)
【第11_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(946)页 ,新华出版社的《古文观止 注音详解》第(485)页 内容。
古文之家网友百度网友1b1.***发表于(2022/4/15)
古文之家网友百度网友808.***发表于(2022/4/2)
【第9_1楼】非常感谢来自热心读者{百度网友808bf19:111。32。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
古文之家网友:111.32.***发表于(2022/3/29)
古文之家网友2005o1o.***发表于(2022/3/29)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/30)
古文之家网友橒竹23:15.***发表于(2022/1/22)
古文之家网友mmrhwfy.***发表于(2021/11/19)
古文之家网友day强尼森森.***发表于(2021/11/12)
古文之家网友胡多退少补:1.***发表于(2021/6/29)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/4)