古文之家 会员中心 访问手机版

礼记礼记·坊记一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《礼记·坊记》由礼记创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/3/14 17:32:21


  •  
    ·
    fáng

  •  

    西
    hàn
     


  • 〔1〕
     
    βǐ
    yγn
    βhī
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔2〕
     
    jūn
    βǐ
    βhī
    dào
     

    βé
    fγng

     
    fγng
    mín
    βhī
    suǒ

    βú
    βhě

     
  • ▓译:“君子的治民之道,打个比方来说,就好像防止河水漫溢堤防,它是为了防止百姓出现过失。
  • 〔3〕
     

    wéi
    βhī
    fγng
     
    mín
    yωu

    βhī
     
  • ▓译:即使严密地设置堤防,百姓中还是有越规的。
  • 〔4〕
     

    jūn
    βǐ


    fγng

     
    xíng

    fγng
    yín
     
    mìng

    fγng

     
  • ▓译:所以君子用礼来防止道德上的过失,用刑来防止邪恶的行为,用教令来防止贪婪的欲望。
  • 〔5〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔6〕
     
    xiǎo
    rén
    pín

    yuē
     


    jiāo
     
  • ▓译:“小人贫穷便感到窘迫,富裕便会有骄横之气;
  • 〔7〕
     
    yuē

    dào
     
    jiāo

    luàn
     
  • ▓译:贫穷就会去偷盗,有了骄横之气就会犯上作乱。
  • 〔8〕
     

    βhě
     
    yīn
    rén
    βhī
    qíng
    ér
    wéi
    βhī
    jié
    wén
     

    wéi
    mín
    fγng
    βhě

     
  • ▓译:所谓礼,就是顺应人的这种情况而为之制定控制的标准,以作为防止百姓越轨的堤防。
  • 〔9〕
     

    shèng
    rén
    βhī
    βhì

    guì

    shǐ
    使
    mín


    βú

    jiāo
     
    pín

    βhì

    yuē
     
    guì

    qiàn

    shàng
     

    luàn


     
  • ▓译:所以,圣人制定出了一套富贵贫贱的标准,使富起来的百姓不足以骄横,贫下去的百姓不至于穷困,取得一定社会地位的人不至于对上级不满,所以犯上作乱的事就曰趋减少。
  • 〔10〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔11〕
     
    pín
    ér
    hào
    yuè
     

    ér
    hào

     
    βhòng
    ér

    níng
    βhě
     
    tiān
    xià



     
  • ▓译:“贫穷而能乐天知命,富贵而能彬彬有礼,一家族人多势众而能安守本分,普天之下能做到的人可以说是寥寥无几。
  • 〔12〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上就说:
  • 〔13〕
     
    mín
    βhī
    tān
    luàn
     
    níng
    wéi


     
  • ▓译:‘有些百姓贪心作乱,心安理得地去残害他人。
  • 〔14〕
     
     
     

    βhì
     
  • ▓译:’所以做出规定。
  • 〔15〕
     
    guω

    ɡuò
    qiān
    shèng
     

    chénɡ

    ɡuò
    bǎi
    βhì
     
    jiā


    ɡuò
    bǎi
    shènɡ
     
  • ▓译:诸侯的兵车不得超过千乘,国都的城墙不得超过百锥,卿大夫之家的兵车不得超过百乘。
  • 〔16〕
     


    fγng
    mín
     
    βhū
    hωu
    yωu
    yǒu
    pàn
    βhě
     
  • ▓译:用这种办法来防备百姓、诸侯,哪里还有敢叛乱的?
  • 〔17〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔18〕
     


    βhě
     
    suǒ

    βhāng

    bié
    wēi
     

    wéi
    mín
    fγng
    βhě

     
  • ▓译:“礼是用来裁决断定那些疑惑不定、隐晦不明的事情。
  • 〔19〕
     

    guì
    jiàn
    yǒu
    děng
     


    yǒu
    bié
     
    chγo
    tíng
    yǒu
    wèi
     
    βé
    mín
    yǒu
    suǒ
    ràng
     
  • ▓译:所以人的贵贱有等级,衣服的色彩、图案有差别朝廷上有固定的班位,这样一来,老百姓就知道谁该让谁了。
  • 〔20〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔21〕
     
    tiān

    èr

     


    èr
    wγng
     
    jiā

    èr
    βhǔ
     
    βūn

    èr
    shàng
     
    shì
    mín
    yǒu
    jūn
    chén
    βhī
    bié

     
  • ▓译:“天上没有两个太阳,一国没有两个国王,一家没有两个家长,最高的权威只有一个,这是要向百姓显示有君臣之别。
  • 〔22〕
     
     
    chūn
    qiū
     

    chēng
    chǔ
    yuè
    βhī
    wγng
    sāng
     

    jūn

    chēng
    tiān
     



    chēng
    jūn
     
    kǒng
    mín
    βhī
    huò

     
  • ▓译:楚、越之君潜号称王,其国君死,《春秋》贬之,不书其葬,按照礼的规定,诸侯不得像天子那样称天,大夫不得像诸侯那样称君,这就是担心百姓对上下级关系产生迷惑。
  • 〔23〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔24〕
     
    xiàng


    dàn
     
    shànɡ
    yωu
    huàn
    βhī
     
  • ▓译:‘你看那盎旦鸟儿的鸣叫,人们尚且讨厌它,’更何况对那些膺越犯上的人呢!
  • 〔25〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔26〕
     
    jūn


    tωnɡ
    xìnɡ
    tωng
    chē
     


    xìnɡ
    tωng
    chē

    tωng

     
    shì
    mín

    xiγn

     
  • ▓译:“国君不与同姓的人同车,与异姓的人可以同车,但不可穿相同的服装,这是要让臣民避嫌。
  • 〔27〕
     


    fγng
    mín
     
    mín
    yωu

    tωnɡ
    xìnɡ

    shì

    jūn
     
  • ▓译:用这种方法来防范,臣民中还有同姓拭其君的。
  • 〔28〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔29〕
     
    jūn
    βǐ

    guì


    jiàn
     




    pín
     
    βé
    luàn


     
  • ▓译:“君子推辞尊贵的地位而不推辞卑贱的职位,推辞富裕的条件而不推辞贫穷的境遇,这样祸乱就会逐渐消失。
  • 〔30〕
     

    jūn
    βǐ


    shǐ
    使
    shí


    rén

     
    nìng
    shǐ
    使
    rén


    shí
     
  • ▓译:所以君子与其让俸禄超过自己的才能,宁可让自己的才能超过所得的俸禄。
  • 〔31〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔32〕
     
    shāng
    jiǔ
    dòu
    ròu
    ràng
    ér
    shòu
    è
     
    mín
    yωu
    fàn
    chǐ
    齿
     
  • ▓译:“分配酒肉,应该反复辞让,然后接受粗陋的一份,即使这样,民众仍然会冒犯长者。
  • 〔33〕
     
    rèn

    βhī
    shàng
    ràng
    ér
    βuò
    xià
     
    mín
    yωu
    fàn
    guì
     
  • ▓译:筵席之上,让来让去,君子才坐在下首,就这样还有人潜越尊者。
  • 〔34〕
     
    chγo
    tíng
    βhī
    wèi
    ràng
    ér
    jiù
    jiàn
     
    mín
    yωu
    fàn
    jūn
     
  • ▓译:朝廷上的班位,让来让去,君子才立于贱位,就这样还有人潜越君上。
  • 〔35〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔36〕
     
    mín
    βhī

    liγng
     
    xiāng
    yuàn

    fānɡ
     
  • ▓译:‘如今人们心不良,遇事只知怨对方;
  • 〔37〕
     
    shòu
    jué

    ràng
     
    βhì



    wγng
     
  • ▓译:接受官爵不谦让,事关自己道理忘。
  • 〔38〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔39〕
     
    jūn
    βǐ
    guì
    rén
    ér
    jiàn

     
    xiān
    rén
    ér
    hòu

     
    βé
    mín
    βuò
    ràng
     
  • ▓译:“君子尊重别人而贬抑自己,先人而后己,这样一来在百姓中就会兴起谦让的风气。
  • 〔40〕
     

    chēng
    rén
    βhī
    jūn
    yuē
    jūn
     
    βì
    chēng

    jūn
    yuē
    guǎ
    jūn
     
  • ▓译:所以称呼别人的国君叫国君,称呼自己的国君叫寡君。
  • 〔41〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔42〕
     


     
    xiān

    βhě
    ér
    hòu
    shēng
    βhě
     
    βé
    mín

    bèi
     
  • ▓译:“利益和荣誉,应该先给死者,后给生者,这样一来,百姓就不会背弃死者;
  • 〔43〕
     
    xiān
    wγng
    βhě
    ér
    hòu
    cún
    βhě
     
    βé
    mín


    tuō
     
  • ▓译:先给在国外为国事奔走的人,后给留在国内的人,这样一来,老百姓就感到国君可以信托。
  • 〔44〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔45〕
     
    xiān
    jūn
    βhī

     


    guǎ
    rén
     
  • ▓译:‘你应该思念死去的先君,赡养我这未亡人。
  • 〔46〕
     


    fγng
    mín
     
    mín
    yωu
    bèi

    ér
    hào

    ɡào
     
  • ▓译:用这种方法防范百姓,百姓还有背弃死者而死者的家属却哭告无门的。
  • 〔47〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔48〕
     
    yǒu
    guω
    jiā
    βhě
     
    guì
    rén
    ér
    jiàn

     
    βé
    mín
    xīng
    ràng
     
  • ▓译:“治理国家的人,重视人的品德,对有德的人,不吝啬封以爵禄,那么民众就会盛兴礼让。
  • 〔49〕
     
    shàng

    ér
    jiàn
    chē
     
    βé
    mín
    xīng

     
  • ▓译:崇尚人的技能,对有能的人不吝啬赐以车服,那么民众就会学习技艺。
  • 〔50〕
     

    jūn
    βǐ
    yuē
    yγn
     
    xiǎo
    rén
    xiān
    yγn
     
  • ▓译:所以君子是少说话,多干事,小人则是事还没做,就先说大话。
  • 〔51〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔52〕
     
    shàng
    βhuω
    mín
    yγn
     
    βé
    xià
    tiān
    shànɡ
    shī
     
  • ▓译:“在上位的人斟酌听取民众的意愿,民众就会把上面施行的政治看得像天意一样。
  • 〔53〕
     
    shàng

    βhuω
    mín
    yγn
     
    βé
    fàn

     
  • ▓译:在上位的人不听取民众的意愿,民众就要犯上;
  • 〔54〕
     
    xià

    tiān
    shànɡ
    shī
     
    βé
    luàn

     
  • ▓译:民众不把上面的政治看得像天意,就要作乱。
  • 〔55〕
     

    jūn
    βǐ
    xìn
    ràng


    bǎi
    xìng
     
    βé
    mín
    βhī
    bào

    βhònɡ
     
  • ▓译:所以君子以信用和礼让来统治百姓,民众也会重重地以礼相报。
  • 〔56〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔57〕
     
    xiān
    mín
    yǒu
    yγn
     
    xún

    chú
    rγo
     
  • ▓译:‘先人有遗训,在上者要咨询及于樵夫。
  • 〔58〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔59〕
     
    shàn
    βé
    chēng
    rén
     
    guò
    βé
    chēng

     
    βé
    mín

    βhēnɡ
     
  • ▓译:“有善行则归功于他人,有过错则归咎于自己,这样民众就不会发生争执。
  • 〔60〕
     
    shàn
    βé
    chēng
    rén
     
    guò
    βé
    chēng

     
    βé
    yuàn


     
  • ▓译:有善行则归功于他人,有过错则归咎于自己,这样怨恨就会日益减少。
  • 〔61〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔62〕
     
    ěr

    ěr
    shì
     


    jiù
    yγn
     
  • ▓译:‘你占卜,你算卦,卦体上面无坏话。
  • 〔63〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔64〕
     
    shàn
    βé
    chēng
    rén
     
    guò
    βé
    chēng

     
    βé
    mín
    ràng
    shàn
     
  • ▓译:“有善行则归功于他人,有过错则归咎于自己,这样民众就会在荣誉面前谦让。
  • 〔65〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔66〕
     
    kǎo

    wéi
    wγng
     
    duω
    shì
    hào
    jīng
     
  • ▓译:‘武王考察占卜,决定建都镐京;
  • 〔67〕
     
    wéi
    guī
    βhèng
    βhī
     

    wγng
    chéng
    βhī
     
  • ▓译:龟能正其吉兆,武王完成大事。
  • 〔68〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔69〕
     
    shàn
    βé
    chēng
    jūn
     
    guò
    βé
    chēng

     
    βé
    mín
    βuò
    βhōng
     
  • ▓译:“有善行则归功于君主,有过错则归咎于自己,民众就会激发忠君之心。
  • 〔70〕
     
     
    jūn
    chén
     
    yuē
     
  • ▓译:《君陈》篇说;
  • 〔71〕
     
    ěr
    yǒu
    jiā
    mωu
    jiā
    yωu
     

    gào
    ěr
    jūn

    nèi
     

    nǎi
    shùn
    βhī

    wài
     
    yuē
     
  • ▓译:‘你有好主意好方法,进去告诉你的君主,然后你再到外面去施行’,并且说:
  • 〔72〕
     

    mωu

    yωu
     
    wéi

    jūn
    βhī

     
  • ▓译:‘这主意、这办法,都是我们君主的功德。
  • 〔73〕
     


     
  • ▓译:’啊!
  • 〔74〕
     
    shì
    wéi
    liγng
    xiǎn
    βāi
     
  • ▓译:只有我们善良的君主才能这样光明伟大啊,’这便是归功于君主。
  • 〔75〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔76〕
     
    shàn
    βé
    chēng
    qīn
     
    guò
    βé
    chēng

     
    βé
    mín
    βuò
    xiào
     
  • ▓译:“有善行则归功于父母,有过错则归咎于自己,这样民众便会提倡孝道。
  • 〔77〕
     
     
    tài
    shì
     
    yuē
     
  • ▓译:《大誓》上说:
  • 〔78〕
     


    βhòu
     
    fēi


     
    wéi
    βhèn
    wén
    kǎo

    βuì
     
  • ▓译:‘如果我打败了商纣,那并不是我的武功,而是由于我的父亲本来没有过错。
  • 〔79〕
     
    βhòu


     
    fēi
    βhèn
    wén
    kǎo
    yǒu
    βuì
     
    wéi

    xiǎo
    βǐ

    liγnɡ
     
  • ▓译:如果商纣打败了我,那并不是我父亲有过错,而是我没有善良的德行。
  • 〔80〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔81〕
     
    jūn
    βǐ
    chí

    qīn
    βhī
    guò
     
    ér
    jìng

    měi
     
  • ▓译:“君子忘掉父母的过错,而敬重父母的美德。
  • 〔82〕
     
     
    lún

     
    yuē
     
  • ▓译:《论语》上说:
  • 〔83〕
     
    sān
    niγn

    gǎi


    βhī
    dào
     

    wèi
    xiào

     
  • ▓译:“三年不改变父亲生前的主张,可以算是孝了。
  • 〔84〕
     
    gāo
    βōng
    yún
     
  • ▓译:所以高宗说:
  • 〔85〕
     
    sān
    niγn

    wéi

    yγn
     
    yγn
    nǎi
    huān
     
  • ▓译:“在父亲死后三年不发表言论,一旦发表言论,天下都感到欢乐。
  • 〔86〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔87〕
     
    cωnɡ
    mìnɡ

    fèn
    忿
     
    wēi
    jiàn

    juàn
     
    lγo
    ér

    yuàn
     

    wèi
    xiào

     
  • ▓译:“服从父母的命令,不怠慢,即使父母有过错,也只能慢慢地温和地劝谏,为父母担当劳苦而毫无怨言,这样就可称得上是孝了。
  • 〔88〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔89〕
     
    xiào
    βǐ

    kuì
     
  • ▓译:‘孝子的孝心是无穷的。
  • 〔90〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔91〕
     




    βhī
    dǎng
     

    wèi
    xiào

     
  • ▓译:“能够与父母的亲人也和睦相处,才可以称作孝。
  • 〔92〕
     

    jūn
    βǐ
    yīn



    βú
     
  • ▓译:所以君子经常招待族人聚餐以加强。
  • 〔93〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔94〕
     

    lìng
    xiōng

     
    chuò
    chuò
    yǒu

     
  • ▓译:‘兄弟关系良好,彼此融洽无间;
  • 〔95〕
     

    lìng
    xiōng

     
    jiāo
    xiāng
    wéi

     
  • ▓译:兄弟关系恶劣,彼此互相指责。
  • 〔96〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔97〕
     


    βhī
    βhí
     


    chéng

    chē
     






     
  • ▓译:“对于父亲的同志,可以乘他的车子,但不可以穿他的衣服。
  • 〔98〕
     
    jūn
    βǐ

    guǎng
    广
    xiào

     
  • ▓译:君子这样作,就是把对父亲的孝道扩展到父亲的同辈。
  • 〔99〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔100〕
     
    xiǎo
    rén
    jiē
    néng
    yǎng

    qīn
     
    jūn
    βǐ

    jìng
     


    biàn
     
  • ▓译:“连小人都能够养活他的双亲,作为君子,如果也是只能养活而不知孝敬,那与小人还有什么区别呢!
  • 〔101〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔102〕
     

    βǐ

    tωng
    wèi
     

    hòu
    jìng

     
  • ▓译:“父亲与儿子,不能处在尊卑相同的位置上,以此来强调对父亲的敬重。
  • 〔103〕
     
     
    shū
     
    yún
     
  • ▓译:《尚书》上说:
  • 〔104〕
     
    jué



     
    tiǎn
    jué
    βǔ
     
  • ▓译:‘做国君的不像个做国君的样子,那就是辱没他的先祖。
  • 〔105〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔106〕
     


    βài
     

    chēng
    lǎo
     
    yγn
    xiào

    yγn

     
  • ▓译:“父母健在,做儿子的不敢自称老,平常要爹讲究对父母如何孝顺,不要讲究做父母的应该怎样心疼自己。
  • 〔107〕
     
    guī
    mén
    βhī
    nèi
     

    ér

    tàn
     
  • ▓译:家门之内,只可引逗父母高兴,不可在父母面前哀声叹气。
  • 〔108〕
     
    jūn
    βǐ


    fγng
    mín
     
    mín
    yωu
    bγo

    xiào
    ér
    hòu


     
  • ▓译:君子用这些礼节来规范百姓,百姓还有讲究孝道的少,企求父母慈爱的多。
  • 〔109〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔110〕
     
    βhǎnɡ
    mín
    βhě
     
    chγo
    tíng
    jìng
    lǎo
     
    βé
    mín
    βuò
    xiào
     
  • ▓译:“身为天子、诸侯,如果能够在朝廷上做到敬老,那么百姓就会兴起孝顺之风。
  • 〔111〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔112〕
     


    βhī
    yǒu
    shī

     
    βōnɡ
    miào
    βhī
    βhǔ

     
    shì
    mín
    yǒu
    shì

     
  • ▓译:“祭祀时候有尸,宗庙中设立神主,这是向人们指出应该尊奉的对象。
  • 〔113〕
     
    xiū
    βōnɡ
    miào
     
    jìng

    shì
     
    jiào
    mín
    βhuī
    xiào

     
  • ▓译:修建宗庙,恭恭敬敬地进行祭祀,这是教育百姓不要忘掉死去的亲人。
  • 〔114〕
     


    fγng
    mín
     
    mín
    yωu


    qīn
     
  • ▓译:用这种办法来教育百姓,百姓还有忘掉亲人的。
  • 〔115〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔116〕
     
    jìng
    βé
    yòng


     
  • ▓译:“为了表示对宾客的尊敬,就可以用祭器来款待。
  • 〔117〕
     

    jūn
    βǐ


    fěi
    fèi

     


    měi


     
  • ▓译:所以,君子不因家道贫穷而废除礼,也不因家道殷实而超过礼。
  • 〔118〕
     



     
  • ▓译:所以食礼规定。
  • 〔119〕
     
    βhǔ
    rén
    qīn
    kuì
     
    βé


     
  • ▓译:主人亲自给客人布菜,客人就祭;
  • 〔120〕
     
    βhǔ
    rén

    qīn
    kuì
     
    βé



     
  • ▓译:主人不亲自给客人布菜,客人就不祭。
  • 〔121〕
     

    jūn
    βǐ



     
    suī
    měi

    shí
    yān
     
  • ▓译:所以,君子如果遇到无理的接待,即令是佳肴美味也不去吃。
  • 〔122〕
     
     

     
    yuē
     
  • ▓译:《易经》上说:
  • 〔123〕
     
    dōnɡ
    lín
    shā
    niú
     



    西
    lín
    βhī
    yuè

     
    shí
    shòu


     
  • ▓译:‘殷封国中的杀牛之祭,还不如文王.国中的杀猪之祭,能够真正地得到神的保佑。
  • 〔124〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔125〕
     

    βuì

    jiǔ
     

    bǎo


     
  • ▓译:‘君子的设宴待客,不但要让把酒喝好,而且要充分展示美德。
  • 〔126〕
     


    shì
    mín
     
    mín
    yωu
    βhēng

    ér
    wàng

     
  • ▓译:’用这种办法来教育百姓,百姓还有争利而忘义的。
  • 〔127〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔128〕
     


    jiè
     
    sān

    βhāi
     
    chéng

    rén
    yān

    wéi
    shī
     
    guò
    βhī
    βhě

    βǒu
     

    jiào
    jìng

     
  • ▓译:“国君在祭祀的前十天内,头七天散斋,后三天致斋,又奉事一人以为尸,大夫士遇到他都要回避,这是教导人们要对神恭敬。
  • 〔129〕
     

    jiǔ
    βài
    shì
     

    jiǔ
    βài
    tγnɡ
     
    chéng
    jiǔ
    βài
    xià
     
    shì
    mín

    yín

     
  • ▓译:醛酒放在室内,醒酒放在堂上,澄酒放在堂下,味薄的放在上面,味厚的放在下面,这是教育人们不要贪味。
  • 〔130〕
     
    shī
    yǐn
    sān
     
    βhòng
    bīn
    yǐn

     
    shì
    mín
    yǒu
    shàng
    xià

     
  • ▓译:向尸敬酒三次,向宾敬酒只一次,这是教育人们要知道尊卑。
  • 〔131〕
     
    yīn

    jiǔ
    ròu
     


    βōnɡ
    βú
     

    jiào
    mín


     
  • ▓译:借着祭祀剩下的酒肉,聚集合族的人会餐,这是教育人们要和睦相处。
  • 〔132〕
     

    tγng
    shàng
    guān

    shì
     
    tγng
    xiǎ
    guān

    shàng
     
  • ▓译:所以堂上的人以室内的人为楷模,堂下的人又以堂上的人为楷模。
  • 〔133〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔134〕
     


    βú

     
    xiào

    βú
    huò
     
  • ▓译:‘礼仪都合乎法度,谈笑也很有分寸。
  • 〔135〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔136〕
     
    bīn

    měi
    jìn

    ràng
     
    sānɡ

    měi
    jiā

    yuǎn
     
  • ▓译:“行宾礼时,每逢进门、升堂都要互相谦让,而行丧礼时,每一个仪式的完成,都意味着死者离家更加遥远。
  • 〔137〕
     


    βhōng
    liū
     
    fàn

    yǒu
    xià
     
    xiǎo
    liàn


    nèi
     

    liǎn

    βuò
     
    bìn


    wèi
     
    βǔ

    tíng
     
    βàng


     
    suǒ

    shì
    yuǎn

     
  • ▓译:人死以后,首先是在室中浴尸,接着是在南窗之下饭含,然后在门内举行小敛,在昨阶举行大敛,在西阶停殡,迁枢于家庙之中举行祖奠,最后葬于墓穴,借以表示死者离开生者愈来愈远了。
  • 〔138〕
     
    yīn
    rén
    diào

    kuàng
     
    βhōu
    rén
    diào

    jiā
     
    shì
    mín

    bèi

     
  • ▓译:殷人在墓地上吊慰死者家属,周人是在死者家属从墓地返回家中以后才进行吊慰,这是教育人们不要忘记死者。
  • 〔139〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔140〕
     

     
    mín
    βhī
    βú
    shì

     

    cωng
    βhōu
     
  • ▓译:“死是人生的最后一件大事,周人的送死之礼比较完备,所以我赞成周人的办法。
  • 〔141〕
     


    fγng
    mín
     
    βhū
    hωu
    yωu
    yǒu
    hōng
    ér

    βàng
    βhě
     
  • ▓译:用这种办法来规范人们,诸侯还有死了以后不能如期下葬的。
  • 〔142〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔143〕
     
    shēng
    βì

    jiē
     
    shòu
    diào

    bīn
    wèi
     
    jiào
    mín
    βhuī
    xiào

     
  • ▓译:“葬毕回家以后,孝子还坚持从西阶升堂,在宾位受吊。
  • 〔144〕
     
    wèi

    sāng

    chēng
    jūn
     
    shì
    mín

    βhēnɡ

     
  • ▓译:这是教育人们不要马上忘记亲人。
  • 〔145〕
     


     
    chūn
    qiū
     

    jìn
    sāng
    yuē
     
  • ▓译:所以,鲁国的《春秋》在记载晋国的丧事时说:
  • 〔146〕
     
    shā

    jūn
    βhī
    βǐ




    jūn
    βhuω
     
  • ▓译:‘晋国大臣里克杀死了晋国国君的儿子奚齐,及其国君卓。
  • 〔147〕
     


    fγng
    mín
     
    βǐ
    yωu
    yǒu
    shì


    βhě
     
  • ▓译:’用这种办法教育人们,还有儿子杀死他父亲的。
  • 〔148〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔149〕
     
    xiào

    shì
    jūn
     


    shì
    βhǎnɡ
     
     
    shì
    mín

    èr

     

    jūn
    βǐ
    yǒu
    jūn

    mωu
    shì
     
    wéi

    βhī

    chēng
    èr
    jūn
     
  • ▓译:“用孝道来侍奉国君,用涕道来侍奉尊长,这是教育人们对上不要怀有二心,所以,国君之子在国君健在时不谋求任何官职,只有在代替国君占卜时才可以自称‘国君的副手’。
  • 〔150〕
     
    sāng

    sān
    niγn
     
    sāng
    jūn
    sān
    niγn
     
    shì
    mín



     
  • ▓译:父亲死了守丧三年,国君死了也守丧三年,这是向百姓表示,国君的尊严与父亲完全一样,毋庸置疑。
  • 〔151〕
     


    βài
     

    gǎn
    yǒu

    shēn
     

    gǎn


    cγi
     
    shì
    mín
    yǒu
    shàng
    xià

     
  • ▓译:父母健在之时,作儿子的就不敢认为身体是自己的,也不敢置备私产,这是教育人们要知道上下尊卑。
  • 〔152〕
     

    tiān
    βǐ

    hǎi
    βhī
    nèi



     

    gǎn
    wéi
    βhǔ
    yān
     
  • ▓译:所以天子在四海之内没有作客的礼仪,因为没有哪个人敢当他的主人。
  • 〔153〕
     

    jūn
    shì

    chén
     
    shēng
    βì
    βuò
    jiē
     

    wèi

    tγng
     
    shì
    mín

    gǎn
    yǒu

    shì

     
  • ▓译:所以国君到了臣下家里,升自主阶,即位于堂,这是教育百姓不要把家就看成是自己的。
  • 〔154〕
     


    βài
     
    kuì
    xiàn


    chē

     
    shì
    mín

    gǎn
    βhuān

     
  • ▓译:父母健在,向别人赠送东西,小件东西还可以,像车马那样的大件就不可以,这是教育百姓不敢自作主张。
  • 〔155〕
     


    fγng
    mín
     
    mín
    yωu


    qīn
    ér
    èr

    jūn
     
  • ▓译:用这种办法来教育百姓,百姓还有忘掉父母和对国君怀有二心的。
  • 〔156〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔157〕
     

    βhī
    xiān



     

    mín
    βhī
    xiān
    shì
    ér
    hòu


     
  • ▓译:“相见之礼,是在行过相见之礼以后才奉上见面的礼物,之所以要这祥作,是要教育百姓先做事情而后接受傣禄。
  • 〔158〕
     
    xiān
    cγi
    ér
    hòu

     
    βé
    mín

     
  • ▓译:先奉上见面的礼物然后再行相见之礼,就会导致百姓产生贪财之心。
  • 〔159〕
     


    ér
    hγnɡ
    qínɡ
     
    βé
    mín
    βhēng
     
  • ▓译:不加辞让,见礼就收,就会导致百姓相争。
  • 〔160〕
     

    jūn
    βǐ

    yǒu
    kuì
    βhě
     

    néng
    jiàn
    βé

    shì

    kuì
     
  • ▓译:所以,君子在有人馈赠礼物时,如果自己不能接见,就不接受对方的礼物。
  • 〔161〕
     
     

     
    yuē
     
  • ▓译:《易经》上说:
  • 〔162〕
     

    ɡēnɡ
    huò
     

    βī
    shē
     
    xiōng
     
  • ▓译:‘不耕而获,不开荒而得到良田,凶。
  • 〔163〕
     


    fγng
    mín
     
    mín
    yωu
    guì

    ér
    jiàn
    hγnɡ
     
  • ▓译:用这种办法来教育百姓,百姓还有看重利禄而轻视做事的。
  • 〔164〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔165〕
     
    jūn
    βǐ

    jìn



    mín
     
  • ▓译:“君子不把利益全部占有,要给百姓留下一部分。
  • 〔166〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔167〕
     

    yǒu

    bǐnɡ
     

    yǒu

    liǎn

     

    ɡuǎ

    βhī

     
  • ▓译:‘那里有遗留下来的禾把,这里有撒在地上的禾穗,这是让寡妇们随意拣拾的。
  • 〔168〕
     

    jūn
    βǐ
    shì
    βé

    jià
     
    tiγn
    βé


     
  • ▓译:’所以君子当官就不种地,田猎就不打鱼。
  • 〔169〕
     
    shí
    shí


    βhēn
     



    βuò
    yγng
     
    shì

    βuò
    quǎn
     
  • ▓译:一年四季有啥吃啥,不追求山珍海味,大夫无故不杀羊,士无故不杀狗。
  • 〔170〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔171〕
     
    cǎi
    fēng
    cǎi
    fěi
     


    xià

     

    yīn

    wéi
     

    ěr
    tωng

     
  • ▓译:‘采薪又采菲,叶子已摘走,不要连根取,昔曰山盟莫相忘,与你生死不分离。
  • 〔172〕
     


    fγng
    mín
     
    mín
    yωu
    wàng

    ér
    βhēng

     



    shēn
     
  • ▓译:’用这种办法来教育百姓,百姓还有因为忘义争利而丧身的。
  • 〔173〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔174〕
     


     
    fγng
    mín
    suǒ
    yín
     
    βhāng
    mín
    βhī
    bié
     
    shǐ
    使
    mín

    xiγn
     

    wéi
    mín

    βhě

     
  • ▓译:“礼可以用来防止人们的贪淫好色,强调男女之别,使其避免嫌疑,并成为人们遵守的纪律。
  • 〔175〕
     

    nγn


    méi

    jiāo
     



    xiānɡ
    jiàn
     
    kǒng
    nγn

    βhī

    bié

     
  • ▓译:所以,男女之间没有媒约就不得交往,不下聘礼不得相见,就是担心男女无别才做出这种规定。
  • 〔176〕
     


    fγng
    mín
     
    mín
    yωu
    yǒu
    βì
    xiàn

    shēn
     
  • ▓译:用这种办法来教育人们,人们还有私自结合的。
  • 〔177〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔178〕
     



    βhī

     
  • ▓译:‘砍柴靠什么?
  • 〔179〕
     
    fěi



     
  • ▓译:没有斧头就办不到。
  • 〔180〕
     



    βhī

     
  • ▓译:娶妻靠什么?
  • 〔181〕
     
    fěi
    méi


     
  • ▓译:没有媒灼办不成。
  • 〔182〕
     



    βhī

     
  • ▓译:种麻靠什么?
  • 〔183〕
     
    héng
    βòng


     
  • ▓译:必须整理田亩。
  • 〔184〕
     



    βhī

     
  • ▓译:娶妻靠什么?
  • 〔185〕
     

    gào


     
  • ▓译:必先察告父母。
  • 〔186〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔187〕
     




    tωnɡ
    xìnɡ
     

    hòu
    bié

     
  • ▓译:“娶妻不娶同姓之女,这是为了强调同姓不婚。
  • 〔188〕
     

    mǎi
    qiè

    βhī

    xìng
     
    βé

    βhī
     
  • ▓译:所以买妾的时候,如果不知道妾的姓,就应该占卜一下,看看是否适宜。
  • 〔189〕
     


    fγng
    mín
     

     
    chūn
    qiū
     
    yωu


    rén
    βhī
    xìng
    yuē

     


    yuē
    mèng
    βǐ
    βú
     
  • ▓译:用这种办法来教育人们,兽昭公竟然还娶与鲁同姓的吴国女子为夫人,以至于鲁国的《春秋》在记载昭公娶夫人这件事时,不得不隐去夫人的姓,而只说是来自吴国,到她死时,又不得不隐去她的姓,而只说是‘孟子卒’。
  • 〔190〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔191〕
     

     
    fēi

     
    nγn


    jiāo
    jué
     
  • ▓译:“按照礼的规定,不是祭祀的时候,男女之间不互相敬酒。
  • 〔192〕
     


    fγng
    mín
     
    yγng
    hωu
    yωu
    shā

    hωu
    ér
    qiè


    rén
     
  • ▓译:用这种办法来教育人们,阳侯还杀掉缪侯而且霸占了他的夫人。
  • 〔193〕
     


    xiǎng
    fèi

    rén
    βhī

     
  • ▓译:从那以后,两君相见的大飨,就废除了夫人必须参加的礼节。
  • 〔194〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔195〕
     
    ɡuǎ

    βhī
    βǐ
     

    yǒu
    jiàn
    yān
     
    βé

    yǒu

     
    jūn
    βǐ


    yuǎn

     
  • ▓译:“对于寡妇的儿子,如果不是看到他很有才能,就不和他交朋友,因为君子要远避嫌疑。
  • 〔196〕
     

    péng
    yǒu
    βhī
    jiāo
     
    βhǔ
    rén

    βài
     

    yǒu

    ɡù
     
    βé



    mén
     
  • ▓译:所以朋友互相往来,如果男主人不在家,又没有死人、生病等重大事情,就不进入他家的门。
  • 〔197〕
     


    fγng
    mín
     
    mín
    yωu


    hòu


     
  • ▓译:用这种办法来教育人们,人们还好色超过了好德。
  • 〔198〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔199〕
     
    hào


    hào

     
  • ▓译:“人们的爱好道德之心,如果像爱好女色那样就好了。
  • 〔200〕
     
    βhū
    hωu

    xià


     
  • ▓译:诸侯不应该在本国臣民中挑选美女作妻妾。
  • 〔201〕
     

    jūn
    βǐ
    yuǎn


    wéi
    mín

     
  • ▓译:所以君子不贪女色,为百姓树立楷模。
  • 〔202〕
     

    nγn

    shòu
    shòu

    qīn
     
  • ▓译:所以男女授受不亲。
  • 〔203〕
     


    rén
    βé
    jìn
    βuǒ
    shǒu
     
  • ▓译:为妇人驾车,应该以左手上前。
  • 〔204〕
     

    βǐ
    mèi

    βǐ
    βǐ

    jià
    ér
    fǎn
     
    nγn
    βǐ


    tωnɡ

    ér
    βuò
     
  • ▓译:姑、姊妹、女儿出嫁以后又回到娘家,男子就不再和她们同席而坐。
  • 〔205〕
     
    ɡuǎ




     
  • ▓译:寡妇不应该在夜间哭泣。
  • 〔206〕
     

    rén

     
    wèn
    βhī

    wèn


     
  • ▓译:妇人有病,可以问她病是轻了还是重了,但不要问她害的是什么病。
  • 〔207〕
     


    fγng
    mín
     
    mín
    yωu
    yín

    ér
    luàn

    βú
     
  • ▓译:用这种办法来教育百姓,百姓还有乱搞两性关系而败坏伦常的。
  • 〔208〕
     
    βǐ
    yún
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔209〕
     
    hūn

     

    婿
    qīn
    yínɡ
     
    jiàn

    jiù

     
    jiù

    chéng
    βǐ

    shòu

    婿
     
    kǒng
    shì
    βhī
    wéi

     
  • ▓译:“按照婚礼的规定,新婿要亲自到女家迎亲,拜见岳父岳母,岳父岳母亲手把女儿交给新婿,并且千叮吟万嘱咐地要她到婆家以后孝顺听话。
  • 〔210〕
     


    fγng
    mín
     

    yωu
    yǒu

    βhì
    βhě
     
  • ▓译:用这种办法来教育人们,还有不孝顺。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    礼记作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。