古文之家 会员中心 访问手机版

礼记礼记·表记一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《礼记·表记》由礼记创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/3/14 17:32:27


  •  
    ·
    biǎo

  •  

    西
    hàn
     


  • 〔1〕
     

    yán
    zhī
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔2〕
     
    guī

     
  • ▓译:“回去吧!
  • 〔3〕
     
    jūn

    yǐn
    ér
    xiǎn
     

    jīn
    ér
    zhuāng
     


    ér
    wēi
     

    yán
    ér
    xìn
     
  • ▓译:德行高尚的人即使隐居山野,他的名声也会远扬,不必故作矜持而自然端庄,不必故作严厉而威仪自然使人敬畏,不必多讲话却自然会得到别人的信任。
  • 〔4〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔5〕
     
    jūn


    shī


    rén
     

    shī


    rén
     

    shī
    kǒu

    rén
     
    shì

    jūn

    mào

    wγi

     


    dàn

     
    yán

    xìn

     
  • ▓译:“德行高尚的君子,对人的一举一动没有不得体的地方,对人的一颦一笑没有不合适的地方,对人的一言一语没有失礼的地方,所以君子的容貌足以使人敬畏,君子的脸色足以令人畏惧,君子的讲话足以令人信服。
  • 〔6〕
     
     

    xíng
     
    yuē
     
  • ▓译:《甫刑》上说:
  • 〔7〕
     
    jìng

    ér
    wǎng
    yǒu

    yán
    zài
    gōng
     
  • ▓译:外表恭敬,内心戒慎,要使别人在自己身上找不到一点可以挑剔的话。
  • 〔8〕
     

    yuē
     
  • ▓译:,孔子说:
  • 〔9〕
     


    zhī

    xiāng
    yīn

     

    mín
    zhī

    xiāng


     
  • ▓译:“在行礼过程中,有时以露出锡衣为敬,有时以掩好上服不露出惕衣为敬,这样做的目的,是要民众不要襄读了礼。
  • 〔10〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔11〕
     


    jìng
     


    zhī


     
  • ▓译:“祭祀要尽量表达敬意,虽有饮酒之事,但也不能以欢乐告终。
  • 〔12〕
     
    cháo

    biàn
     


    zhī

    juàn
     
  • ▓译:朝廷上的事情一定要尽力处理好,不可因为劳神而最后草草了事。
  • 〔13〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔14〕
     
    jūn

    shγn


    huò
     



    yǎn
     
    gōng

    yuǎn
    chǐ
     
  • ▓译:“德行高尚的人,用谨慎行事来避免灾祸,用修养笃厚来避免受窘,用恭以待人来避免耻辱。
  • 〔15〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔16〕
     
    jūn

    zhuāng
    jìng

    βiáng
     
    ān


    tōu
     
  • ▓译:“君子总是庄重恭敬,所以意志一天比一天强,如小人总是安乐淫逸,所以才一天比一天苟且萎靡。
  • 〔17〕
     
    jūn





    shǐ
    使
    βí
    gōng
    chàn
    yān
     


    zhōnɡ

     
  • ▓译:君子一天也不让自己的所作所为被人瞧不起,如同小人的无礼而惶惶不可终曰。
  • 〔18〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔19〕
     
    zhāi
    jiγ

    shì
    guǐ
    shén
     


    yuγ

    jiàn
    jūn
     
    kǒng
    mín
    zhī

    jìng

     
  • ▓译:“斋戒以后才敬事鬼神,挑选日子去朝见君主,这样做,是因为担心人民失去恭敬之心。
  • 〔20〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔21〕
     
    xiá

     

    yān
    ér

    wγi

     
  • ▓译:“在上位的人如果轻狎侮慢而失去庄重恭敬之心,那么即使用死’来威胁下民,下民也不会因此而畏惧的。
  • 〔22〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔23〕
     



    xiāng
    jiē

     



    xiānɡ
    jiàn

     
  • ▓译:“朝聘聚会的时候,如果没有用言辞来互通情意,就不能互相交接,如果没有用见面礼来表达自己的真诚感情,就不能相见。
  • 〔24〕
     

    mín
    zhī

    xiāng
    xiγ

     
  • ▓译:之所以这样做,是要百姓不要忽视礼数而对对方失敬。
  • 〔25〕
     
     

     
    yuē
     
  • ▓译:《易经》上说:
  • 〔26〕
     
    chū
    shì
    gào
     
    zài
    sān

     



    gào
     
  • ▓译:第一次占笠,神告诉你是吉是凶,如果不信,又进行第二次、第三次占签聋那就是对神的衰读,襄读了神,神就不再告诉吉凶了。
  • 〔27〕
     

    yán
    zhī
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔28〕
     
    rén
    zhě
     
    tiān
    xià
    zhī
    biǎo

     
  • ▓译:“仁是天下的仪表。
  • 〔29〕
     

    zhě
     
    tiān
    xià
    zhī
    zhì

     
  • ▓译:义是评定天下事物的准则。
  • 〔30〕
     
    bào
    zhě
     
    tiān
    xià
    zhī


     
  • ▓译:礼尚往来是天下的大利。
  • 〔31〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔32〕
     


    bào

     

    mín
    yǒu
    suǒ
    βuàn
     
  • ▓译:“用恩惠来报答别人给自己的恩惠,这样百姓就会有所劝勉而友好相处。
  • 〔33〕
     

    yuàn
    bào
    yuàn
     

    mín
    yǒu
    suǒ
    chéng
     
  • ▓译:以怨恨回报别人对自己的怨恨,这样百姓就会两败俱伤。
  • 〔34〕
     
     
    shī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔35〕
     

    yán

    chωu
     



    bào
     
  • ▓译:出言未有不答,施德未有不报。
  • 〔36〕
     
     
    tài
    jiǎ
     
    yuē
     
  • ▓译:’《尚书太甲》篇说:
  • 〔37〕
     
    mín
    fēi
    hòu

    nénɡ


    níng
     
  • ▓译:百姓没有国君,就不能得到安宁。
  • 〔38〕
     
    hòu
    fēi
    mín




    fāng
     
  • ▓译:国君没有百姓,也无法君临四方。
  • 〔39〕
     

    yuē
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔40〕
     


    bào
    yuàn
     

    kuān
    shēn
    zhī
    rén

     
  • ▓译:“用恩惠来报答别人对自己的怨恨,这是委曲求全的人。
  • 〔41〕
     

    yuàn
    bào

     

    xíng

    zhī
    mín

     
  • ▓译:用怨恨来报答别人给自己的恩惠,这是应该绳之以法的人。
  • 〔42〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔43〕
     


    ér
    hào
    rén
    zhě
     

    wγi
    ér


    rén
    zhě
     
    tiān
    xià

    rén
    ér


     
  • ▓译:“不是为了满足私欲而喜好仁的人,也不是因为畏惧才厌恶不仁的人,这样的人在普天之下很少很少。
  • 〔44〕
     
    shì

    jūn


    dào


     
    ér
    zhì


    mín
     
  • ▓译:所以君子在议论原则时是以自己为准,在制定法律时是以百姓能做到的为准。
  • 〔45〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔46〕
     
    rén
    yǒu
    sān
     

    rén
    tωng
    gōng
    ér

    βíng
     
  • ▓译:“仁的实行有三种情况,一是安于行仁,二是为了利益而行仁,三是勉勉强强而行仁,三者虽然都能达到仁的效果,但出发点却不同。
  • 〔47〕
     

    rén
    tωng
    gōng
     
    βí
    rén
    wγi

    zhī

     
  • ▓译:都能达到仁的效果,仅从效果上看,是看不出它是属于哪种仁的。
  • 〔48〕
     

    rén
    tωng
    guò
     
    rán
    hòu
    βí
    rén

    zhī

     
  • ▓译:在行仁时遇到了挫折,这时候就可以看出它是属于哪种仁了。
  • 〔49〕
     
    rén
    zhě
    ān
    rén
     
    zhì
    zhě

    rén
     
    wγi
    zuì
    zhě
    βiǎng
    rén
     
  • ▓译:真正的仁人,不论在什么情况下都安于行仁,自以为是的人,看到有利可图才去行仁,害怕犯罪受罚的人,是迫不得已而勉强行仁。
  • 〔50〕
     
    rén
    zhě
    yòu

     
    dào
    zhě
    zuǒ

     
  • ▓译:仁好比是右手,道好比是左手。
  • 〔51〕
     
    rén
    zhě
    rén

     
    dào
    zhě


     
  • ▓译:仁,体现在爱人上,道,体现在义理上。
  • 〔52〕
     
    hòu

    rén
    zhě



     
    βīn
    ér

    zūn
     
  • ▓译:在仁的方面做的多,在义的方面做的少,其结果是赢得了亲近而没有赢得尊敬。
  • 〔53〕
     
    hòu


    zhě


    rén
     
    zūn
    ér

    βīn
     
  • ▓译:在义的方面做的多,在仁的方面做的少,其结果是赢得了尊敬而没有赢得亲近。
  • 〔54〕
     
    dào
    yǒu
    zhì
     
    yǒu

     
    yǒu
    kǎo
     
  • ▓译:道有兼行仁义的至道,有只行义而不行仁的义道,有采取仁义的一部分而行之的考道。
  • 〔55〕
     
    zhì
    dào

    wáng
     

    dào


     
    kǎo
    dào

    wéi

    shī
     
  • ▓译:行至道可以称王,行义道可以称霸,行考道可以避免过失。
  • 〔56〕
     

    yán
    zhī
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔57〕
     
    rén
    yǒu
    shù
     

    yǒu
    cháng
    duǎn
    xiǎo

     
  • ▓译:“仁有多少、长短、大小之分,义也有多少、长短、大小之别。
  • 〔58〕
     
    zhōnɡ
    xīn
    cǎn

     
    ài
    rén
    zhī
    rén

     
  • ▓译:对别人的不幸有恻隐之心,这是天性同情他人的仁。
  • 〔59〕
     
    shuài

    ér
    βiáng
    zhī
     

    rén
    zhě

     
  • ▓译:遵循法律而勉强行仁,这是以行仁为手段而企图达到个人目的。
  • 〔60〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔61〕
     
    fēng
    shuǐ
    yǒu
    βǐ
     

    wáng
    βǐ

    shì
     
  • ▓译:正如丰水之有芭,武王岂不考虑天下长治久安之计。
  • 〔62〕
     

    jué
    sūn
    mωu
     

    yàn


     

    wáng
    zhēng
    zāi
     
  • ▓译:留下了安邦治国的好谋略,庇护他的子孙享国久长,武王真伟大啊!
  • 〔63〕
     
    shù
    shì
    zhī
    rén

     
  • ▓译:’这是惠及后世几代的仁。
  • 〔64〕
     
    guω
    fēng
    yuē
     
  • ▓译:《国风》上说:
  • 〔65〕
     

    jīn

    yuγ
     
    huáng


    hòu
     
  • ▓译:我现在自身还难保,哪里有功夫为后代着想呢?
  • 〔66〕
     
    zhōnɡ
    shēn
    zhī
    rén

     
  • ▓译:这是终竟自己一生的仁。
  • 〔67〕
     

    yuē
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔68〕
     
    rén
    zhī
    wéi
    βì
    zhònɡ
     
    βí
    wéi
    dào
    yuǎn
     

    zhě

    néng
    shγng

     
    xíng
    zhě

    néng
    zhì

     
    βǔ
    shù
    duō
    zhě
    rén

     
  • ▓译:“仁,作为器物,非常非常之重,作为道路,非常非常之远,作为器物,没有人能够把它举得起来,作为道路,没有人能够走得完,我们只能看谁举得较重,走得较远,以数量多的,算作仁了。
  • 〔69〕
     

    miǎn

    rén
    zhě


    nán

     
  • ▓译:像这样地勉力于仁,难度够大的了!
  • 〔70〕
     
    shì

    jūn




    rén
     

    nán
    wéi
    rén
     
  • ▓译:所以君子如果用先王的标准来衡量人,那么做人就很难达到标准。
  • 〔71〕
     

    rén
    wàng
    rén
     

    xián
    zhě

    zhī


     
  • ▓译:如果用今天一般人的标准去要求别人,那么就可以知道谁是贤人了。
  • 〔72〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔73〕
     
    zhōnɡ
    xīn
    ān
    rén
    zhě
     
    tiān
    xià

    rén
    ér


     
  • ▓译:“天性乐于行仁的人,天下非常的少。
  • 〔74〕
     


    yuē
     
  • ▓译:《大雅》上说:
  • 〔75〕
     

    yωu

    máo
     
    mín
    xiǎn


    zhī
     
  • ▓译:虽然道德轻如鸿毛,但是很少有人能够把它举得起来。
  • 〔76〕
     



    zhī
     
    wéi
    zhòng
    shān


    zhī
     
    ài

    zhù
    zhī
     
  • ▓译:我揣度,只有仲山甫能够举得起来,可惜时人没有能够帮助他的。
  • 〔77〕
     
    xiǎo

    yuē
     
  • ▓译:’《小雅》上说:
  • 〔78〕
     
    gāo
    shān
    yǎng
    zhǐ
     
    jǐng
    xíng
    xíng
    zhǐ
     
  • ▓译:高山则可仰慕,大道则可行走。
  • 〔79〕
     

    yuē
     
  • ▓译:,孔子说:
  • 〔80〕
     
     
    shī
     
    zhī
    hào
    rén


     
  • ▓译:“《诗》是如此地爱好仁。
  • 〔81〕
     
    xiàng
    dào
    ér
    xíng
     
    zhōng
    dào
    ér
    fγi
     
    wànɡ
    shēn
    zhī
    lǎo

     

    zhī
    nián
    shù
    zhī


     
    miǎn
    yān

    yǒu


     

    ér
    hòu

     
  • ▓译:向着仁的大道前进,走到半路,实在没有力气了,才不得已停顿下来,忘掉了身体已经衰老,也忘掉了徐曰不多,仍然孜孜不懈,奋力向前,死而后已。
  • 〔82〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔83〕
     
    rén
    zhī
    nán
    chéng
    jiǔ

     
  • ▓译:“仁的难以成功,由来已久了!
  • 〔84〕
     
    rén
    rén
    shī
    βí
    suǒ
    hào
     
  • ▓译:因为人的能力有限,很难全部做到。
  • 〔85〕
     

    rén
    zhě
    zhī
    guò



     
  • ▓译:所以仁者所犯的过失是容易得到解释的。
  • 〔86〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔87〕
     
    gōng
    jìn

     
    jiǎn
    jìn
    rén
     
    xìn
    jìn
    βínɡ
     
    jìng
    ràng

    xíng

     
    suī
    yǒu
    guò
     
    βí

    shγn

     
  • ▓译:“恭敬接近于礼,谦逊接近于仁,诚信接近于人情,如果能以恭敬谦让的态度做人行事,即便有什么过失,也不会是什么大的过失。
  • 〔88〕
     

    gōng
    guǎ
    guò
     
    βíng

    xìn
     
    jiǎn

    rωng

     
  • ▓译:做到恭敬就会少犯过失,近乎人情就会让人信赖,为人谦逊就容易被人接受。
  • 〔89〕
     


    shī
    zhī
    zhě
     


    xiǎn

     
  • ▓译:这样做人而犯错误,不是少有的事吗!
  • 〔90〕
     
     
    shī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔91〕
     
    wēn
    wēn
    gōng
    rén
     
    wéi

    zhī

     
  • ▓译:温和恭敬的人,是道德的基石。
  • 〔92〕
     

    yuē
     
  • ▓译:,孔子说:
  • 〔93〕
     
    rén
    zhī
    nán
    chéng
    jiǔ

     
    wéi
    jūn

    néng
    zhī
     
  • ▓译:“仁的难以成功由来已久,只有君子能够成功。
  • 〔94〕
     
    shì

    jūn



    βí
    suǒ
    néng
    zhě
    bìng
    rén
     


    rén
    zhī
    suǒ

    néng
    zhě
    kuì
    rén
     
  • ▓译:所以君子不以自己所能做到的事去责备别人,也不以别人做不到的事便让人家感到惭愧。
  • 〔95〕
     
    shì

    shγng
    rén
    zhī
    zhì
    xíng

     

    zhì


     
    shǐ
    使
    mín
    yǒu
    suǒ
    βuàn
    miǎn
    kuì
    chǐ
     

    xíng
    βí
    yán
     
  • ▓译:所以圣人在制定行为标准时,不是以自己为标准,而是以中等水平的人为标准,使知道努力的人有所劝勉,不知道努力的人有所愧耻,以便共同实行圣人的教诲。
  • 〔96〕
     


    jié
    zhī
     
    xìn

    jié
    zhī
     
    rωng
    mào

    wén
    zhī
     




    zhī
     
    péng
    yǒu


    zhī
     

    mín
    zhī
    yǒu


     
  • ▓译:用礼来约束他们,用诚信来团结他们,用冶当的仪容来文饰他们,用合乎身份的衣服来影响他们,用朋友之间的劝勉来鼓励他们,这都是为了使他们专一于为善。
  • 〔97〕
     
    xiǎo

    yuē
     
  • ▓译:《小雅》上说:
  • 〔98〕
     

    kuì

    rén
     

    wγi

    tiān
     
  • ▓译:难道人前不惭愧,难道不怕天报应?
  • 〔99〕
     
    shì

    jūn


    βí

     

    wén

    jūn

    zhī
    rωng
     
  • ▓译:’所以君子穿上了君子的服装,还要用君子的仪容来加以文饰。
  • 〔100〕
     
    yǒu
    βí
    rωng
     

    wén

    jūn

    zhī

     
  • ▓译:有了君子的仪容,还要用君子的谈吐来加以文饰。
  • 〔101〕
     
    suì
    βí

     

    shí

    jūn

    zhī

     
  • ▓译:谈吐高雅了,还要用君子的道德来加以充实。
  • 〔102〕
     
    shì

    jūn

    chǐ

    βí

    ér

    βí
    rωng
     
    chǐ
    yǒu
    βí
    rωng
    ér

    βí

     
    chǐ
    yǒu
    βí

    ér

    βí

     
    chǐ
    yǒu
    βí

    ér

    βí
    xíng
     
  • ▓译:所以君子对于穿上君子服装而无君子仪容感到羞耻,对于只有君子仪容而无君子谈吐感到羞耻,对于只有君子谈吐而无君子道德感到羞耻,对于只有君子道德而无君子行为感到羞耻。
  • 〔103〕
     
    shì

    jūn

    cuī
    dié

    yǒu
    āi

     
  • ▓译:所以君子穿上了丧服就会有悲哀的神色。
  • 〔104〕
     
    duān
    miǎn

    yǒu
    jìng

     
  • ▓译:穿上了朝服就会有恭敬的神色。
  • 〔105〕
     
    jiǎ
    zhòu

    yǒu



    zhī

     
  • ▓译:穿上了军服就会有不可侵犯的神色。
  • 〔106〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔107〕
     
    wéi

    zài
    liáng
     


    βí

     
  • ▓译:弟乌鹏鸟儿立河梁,居然未曾湿翅膀。
  • 〔108〕
     


    zhī

     

    chēng
    βí

     
  • ▓译:那些没有德行的官员们,真不配他们穿的那身衣裳。
  • 〔109〕
     

    yán
    zhī
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔110〕
     
    jūn

    zhī
    suǒ
    wγi

    zhě
     
    guì
    jiàn
    jiē
    yǒu
    shì

    tiān
    xià
     
  • ▓译:“君子的所谓义’是说一个人无论身份贵贱,都要为天下做出应有的贡献。
  • 〔111〕
     
    tiān

    βīn
    ɡēnɡ
     

    chéng

    chàng

    shì
    shàng

     

    zhū
    hωu
    βín


    shì

    tiān

     
  • ▓译:譬如天子,虽然至尊至贵,也要亲耕藉田,生产出集盛,制造出柜色,以祭祀上天,所以诸侯也要勤勉地辅佐天子。
  • 〔112〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔113〕
     
    xià
    zhī
    shì
    shàng

     
    suī
    yǒu

    mín
    zhī


     

    gǎn
    yǒu
    jūn
    mín
    zhī
    xīn
     
    rén
    zhī
    hòu

     
  • ▓译:“在下位的事奉在上位的,虽然有了庇护民众的大德,也不敢有统治民众的念头,这是仁厚的表现。
  • 〔114〕
     
    shì

    jūn

    gōng
    jiǎn

    βiú

    rén
     
    xìn
    ràng

    βiú


     


    shàng
    βí
    shì
     


    zūn
    βí
    shēn
     
    jiǎn

    wγi
    ér
    guǎ


     
    ràng

    xián
     
    bēi

    zūn
    ér
    rén
     
    xiǎo
    xīn
    ér
    wγi

     
    βiú

    shì
    jūn
     

    zhī

    shì
     



    shì
     

    tīng
    tiān
    mìng
     
  • ▓译:所以君子恭敬谦逊以求做到仁,诚信谦让以求做到礼,不自己夸耀自己做过的事,不自己抬高自己的身价,在地位面前表现出谦逊,在名利面前表现出淡泊,让于贤人,贬低自己而推崇别人,小心谨慎而唯恐不得其当,要求自己用这样的态度事奉国君,得意时自行此道,不得意时也自行此道,一切听天由命,绝不改变信仰以邀取利禄。
  • 〔115〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔116〕
     



    lěi
     
    shī

    tiáo
    méi
     
  • ▓译:茂茂密密的葛藤,缠绕着树干和树枝。
  • 〔117〕
     
    kǎi

    jūn

     
    βiú


    huí
     
  • ▓译:平易近人的君子,不走邪道把福求。
  • 〔118〕
     
    βí
    shùn
     

     
    wén
    wáng
     
    zhōu
    gōng
    zhī
    wγi

     
  • ▓译:,大概说的就是舜、禹、文王、周公吧!
  • 〔119〕
     
    yǒu
    jūn
    mín
    zhī


     
    yǒu
    shì
    jūn
    zhī
    xiǎo
    xīn
     
  • ▓译:他们都有治理民众的大德,又有事奉君主的小心。
  • 〔120〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:’《诗经》上说:
  • 〔121〕
     
    wéi

    wén
    wáng
     
    xiǎo
    xīn


     
    zhāo
    shì
    shàng

     

    huái
    怀
    duō

     
    jué


    huí
     

    shòu
    fāng
    guω
     
  • ▓译:周文王小心翼翼,明白怎样敬奉上天,得到了许多福佑,他的德行叫人挑不出毛病,最终得到了天下诸侯的拥戴。
  • 〔122〕
     

    yuē
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔123〕
     
    xiān
    wáng
    shì

    zūn
    míng
     
    jié


    huì
     
    chǐ
    míng
    zhī


    xíng

     
  • ▓译:“大臣死了,先王给他加上一个谥号,以表彰他的一生。
  • 〔124〕
     
    shì

    jūn




    βí
    shì
     


    shàng
    βí
    gōng
     

    βiú
    chǔ
    βíng
     
  • ▓译:死者在一生中尽管做了许多好事,但在定谥号时,只节取死者一生中最突出的一点作为依据,其余的都略而不提,这是因为耻于使名声超过实际做过的事。
  • 〔125〕
     
    guò
    xíng

    shuài
     

    βiú
    chǔ
    hòu
     
  • ▓译:所以君子不夸大自己做过的事,不吹嘘自己的功劳,以求合乎实际,有了过失,不再重犯,以求待人宽厚。
  • 〔126〕
     
    zhāng
    rén
    zhī
    shàn
    ér
    měi
    rén
    zhī
    gōng
     

    βiú
    xià
    xián
     
  • ▓译:表彰别人的优点,赞美别人的功劳,以求贤者能够居于上位。
  • 〔127〕
     
    shì

    jūn

    suī

    bēi
     
    ér
    mín
    jìng
    zūn
    zhī
     
  • ▓译:这样一来,君子尽管自己贬低自己,而民众对他却十分尊敬。
  • 〔128〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔129〕
     
    hòu

     
    tiān
    xià
    zhī
    wéi
    liγ

     
    βǐ

    shǒu


    zāi
     
  • ▓译:“后租这个人,建立的是盖世无双的功业,得到他的好处的岂止是一两个人?
  • 〔130〕
     
    wéi

    xíng
    zhī


    míng

     


    wγi
    biàn
    便
    rén
     
  • ▓译:只是由于他想使实际做过的事超过名声,所以自称是一个懂得种庄稼的人。
  • 〔131〕
     

    yán
    zhī
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔132〕
     
    jūn

    zhī
    suǒ
    wγi
    rén
    zhě
    βí
    nán

     
  • ▓译:“君子的所谓仁’做起来是相当难的呀!
  • 〔133〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔134〕
     
    kǎi

    jūn

     
    mín
    zhī


     
  • ▓译:快乐平易的君子,是民众的父母。
  • 〔135〕
     
    kǎi

    βiáng
    jiào
    zhī
     
  • ▓译:’君子以快乐教人,使人自强不息。
  • 〔136〕
     


    yuγ
    ān
    zhī
     
  • ▓译:以平易安民,使人感到喜悦。
  • 〔137〕
     

    ér

    huāng
     
    yǒu

    ér
    βīn
     
    wēi
    zhuāng
    ér
    ān
     
    xiào

    ér
    jìng
     
  • ▓译:使人民快乐而不荒废事业,彬彬有礼而相亲相爱,威严庄重而安宁,孝顺慈爱而恭敬。
  • 〔138〕
     
    shǐ
    使
    mín
    yǒu

    zhī
    zūn
     
    yǒu

    zhī
    βīn
     
  • ▓译:使人民像尊敬父亲一样尊敬自己,像亲近母亲一样亲近自己。
  • 〔139〕
     


    ér
    hòu


    wéi
    mín



     
    fēi
    zhì

    βí
    shú
    néng



     
  • ▓译:这样做了以后才可以成为民众的父母,如果不具备至高的德行,谁能做到这一点呢?
  • 〔140〕
     
    jīn

    zhī
    βīn


     
    βīn
    xián
    ér
    xià

    nénɡ
     
  • ▓译:现在父亲的亲爱儿子,儿子贤能他就亲,儿子无能他就看不起:
  • 〔141〕
     

    zhī
    βīn


     
    xián

    βīn
    zhī
     

    nénɡ

    lián
    zhī
     
  • ▓译:母亲的亲爱儿子,儿子贤能她就亲,儿子无能她就怜惜。
  • 〔142〕
     

     
    βīn
    ér

    zūn
     
  • ▓译:所以母亲可亲而不可尊。
  • 〔143〕
     

     
    zūn
    ér

    βīn
     
  • ▓译:父亲可尊而不可亲。
  • 〔144〕
     
    shuǐ
    zhī

    mín

     
    βīn
    ér

    zūn
     
  • ▓译:对于人们来说,水是可亲而不可尊。
  • 〔145〕
     
    huǒ
     
    zūn
    ér

    βīn
     
  • ▓译:火是可尊而不可亲。
  • 〔146〕
     

    zhī

    mín

     
    βīn
    ér

    zūn
     
  • ▓译:对于人们来说,土地是可亲而不可尊。
  • 〔147〕
     
    tiān
     
    zūn
    ér

    βīn
     
  • ▓译:天是可尊而不可亲。
  • 〔148〕
     
    mìng
    zhī

    mín

     
    βīn
    ér

    zūn
     
  • ▓译:对于人们来说,国君的教令可亲而不可尊。
  • 〔149〕
     
    guǐ
     
    zūn
    ér

    βīn
     
  • ▓译:鬼神可尊而不可亲。
  • 〔150〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔151〕
     
    xià
    dào
    zūn
    mìng
     
    shì
    guǐ
    jìng
    shén
    ér
    yuǎn
    zhī
     
    jìn
    rén
    ér
    zhōng
    yān
     
    xiān

    ér
    hòu
    wēi
     
    xiān
    shǎng
    ér
    hòu

     
    βīn
    ér

    zūn
     
  • ▓译:“夏人的治国之道是尊重君上的政教,虽然敬奉鬼神但却不把它当作政教的内容,接近人情而忠诚,把俸禄放在第一位而把威严放在第二位,把赏赐放在第一位而把刑罚放在第二位,所以他们的政教可亲而不可尊。
  • 〔152〕
     
    βí
    mín
    zhī

     
  • ▓译:到了政教衰败的时候。
  • 〔153〕
     
    chǔn
    ér

     
    jiāo
    ér

     

    ér

    wén
     
  • ▓译:它的百姓就变得愚蠢而无知,骄横而粗野,朴陋而缺乏修养。
  • 〔154〕
     
    yīn
    rén
    zūn
    shén
     
    shuài
    mín

    shì
    shén
     
    xiān
    guǐ
    ér
    hòu

     
    xiān

    ér
    hòu
    shǎng
     
    zūn
    ér

    βīn
     
  • ▓译:殷人尊崇鬼神,君上率领百姓敬事鬼神,把鬼神放在第一位而把礼仪放在第二位,把刑罚放在第一位而把赏赐放在第二位,所以他们的政教可尊而不可亲。
  • 〔155〕
     
    βí
    mín
    zhī

     
  • ▓译:到了政教衰败的时候。
  • 〔156〕
     
    dàng
    ér

    jìng
     
    shγng
    ér

    chǐ
     
  • ▓译:它的百姓就变得心意放荡而不安静,争强好胜而不知羞耻。
  • 〔157〕
     
    zhōu
    rén
    zūn

    shàng
    shī
     
    shì
    guǐ
    jìng
    shén
    ér
    yuǎn
    zhī
     
    jìn
    rén
    ér
    zhōng
    yān
     
    βí
    shǎnɡ

    yòng
    jué
    liγ
     
    βīn
    ér

    zūn
     
  • ▓译:周人尊崇礼法,贵尚施惠,虽然敬奉鬼神但却不把它当作政教的内容,接近人情而忠诚,它的赏罚办法既不同于夏,又不同于殷,唯以爵位的高低作为轻重的标准,所以他们的政教可亲而不可尊。
  • 〔158〕
     
    βí
    mín
    zhī

     
  • ▓译:到了政教衰败的时候。
  • 〔159〕
     

    ér
    βiǎo
     
    wén
    ér

    cán
     
    zéi
    ér

     
  • ▓译:它的百姓就变得贪利而取巧,花言巧语而大言不惭,互相残害,互相欺骗。
  • 〔160〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔161〕
     
    xià
    dào
    wγi


     

    βiú
    bγi
     


    wànɡ

    mín
     
    mín
    wγi
    yàn
    βí
    βīn
     
  • ▓译:“夏代的政令清简,对人民不苛求责备,赋税较轻,人民尚怀有亲上之心。
  • 〔162〕
     
    yīn
    rén
    wγi


     
    ér
    βiú
    bγi

    mín
     
  • ▓译:殷人的礼法还算简约,但对人民苛求责备,赋税较重。
  • 〔163〕
     
    zhōu
    rén
    βiǎng
    mín
     
    wγi

    shén
     
    ér
    shǎng
    jué
    xínɡ

    βiωng

     
  • ▓译:周人设教,强迫人民遵循礼仪,虽尚未袭读鬼神,而赏赐、进爵、施刑之类的规定就已经穷极繁多了。
  • 〔164〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔165〕
     

    xià
    zhī
    dào
     
    guǎ
    yuàn

    mín
     
  • ▓译:“虞夏的政令清简,老百姓很少怨恨的。
  • 〔166〕
     
    yīn
    zhōu
    zhī
    dào
     

    shγnɡ
    βí

     
  • ▓译:殷周的政令繁杂,老百姓受不了它的繁琐。
  • 〔167〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔168〕
     

    xià
    zhī
    zhì
     
    yīn
    zhōu
    zhī
    wén
     
    zhì

     
  • ▓译:“虞夏的质朴,殷周的文饰,都达到了极点。
  • 〔169〕
     

    xià
    zhī
    wén

    shγnɡ
    βí
    zhì
     
  • ▓译:虞夏虽然也有文饰,但没有它的质朴多。
  • 〔170〕
     
    yīn
    zhōu
    zhī
    zhì

    shγnɡ
    βí
    wén
     
  • ▓译:殷周虽然也有质朴,但没有它的文饰多。
  • 〔171〕
     

    yán
    zhī
    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔172〕
     
    hòu
    shì
    suī
    yǒu
    zuò
    zhě
     








     
  • ▓译:“后世虽有明王复起,也赶不上虞舜那么好了。
  • 〔173〕
     
    jūn
    tiān
    xià
     
    shēng


     


    hòu
    βí

     
  • ▓译:他君临天下,活着时没有半点私心,死了也不把帝位传给儿子。
  • 〔174〕
     

    mín



     
    yǒu
    cǎn

    zhī
    ài
     
    yǒu
    zhōng

    zhī
    jiào
     
  • ▓译:爱护百姓就像父母爱护子女,既有哀其不幸的慈爱,也有为其带来实惠的教育。
  • 〔175〕
     
    βīn
    ér
    zūn
     
    ān
    ér
    jìng
     
    wēi
    ér
    ài
     

    ér
    yǒu

     
    huì
    ér
    néng
    sàn
     
  • ▓译:既有母亲之亲,又有父亲之尊,安详而受到尊敬,严厉而受到亲爱,富有四海而彬彬有礼,施惠于民而无所偏向。
  • 〔176〕
     
    βí
    jūn

    zūn
    rén
    wγi

     
    chǐ
    fγi
    βīng
    shí
     
    zhōng
    ér

    fàn
     

    ér
    shùn
     
    wén
    ér
    jìng
     
    kuān
    ér
    yǒu
    biàn
     
  • ▓译:他手下的大臣也都尊敬仁义,以光说不做为可耻,重人而轻财,尽心于君而不犯上,尽君臣之义而又顺从,文雅而又稳重,宽容而有分寸。
  • 〔177〕
     
     

    xíng
     
    yuē
     
  • ▓译:《甫刑》上说:
  • 〔178〕
     

    wēi
    wéi
    wēi
     

    míng
    wéi
    míng
     
  • ▓译:道德的威严使人敬畏,道德的光明使人尊敬。
  • 〔179〕
     
    fēi


    βí
    shú
    néng



     
  • ▓译:,除了虞舜还有哪一个能做到这种地步?
  • 〔180〕
     

    yán
    zhī
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔181〕
     
    shì
    jūn
    xiān

    βí
    yán
     
    bài

    xiàn
    βí
    shēn
     

    chéng
    βí
    xìn
     
  • ▓译:“臣下事奉君主,要先考虑好自己的建议,然后拜见君主,亲自向君主进言,君主采纳以后,臣下就要全力以赴地促其实现,兑现自己的诺言。
  • 〔182〕
     
    shì

    jūn
    yǒu


    βí
    chén
     
    chén
    yǒu


    βí
    yán
     
  • ▓译:所以君主可以责成臣下,而臣下应当为实现自己的诺言而鞠躬尽瘁死而后已。
  • 〔183〕
     

    βí
    shòu



     
    βí
    shòu
    zuì

    guǎ
     
  • ▓译:所以臣下的受禄不是无功受禄,言行相符,受到惩罚的可能性也就很小。
  • 〔184〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔185〕
     
    shì
    jūn

    yán


    wàng


     
    xiǎo
    yán


    wàng
    xiǎo

     
  • ▓译:“事奉君主,大的建议被采纳,就可以指望得到重赏,小的建议被采纳,就只能指望得到轻赏。
  • 〔186〕
     

    jūn



    xiǎo
    yán
    shòu


     



    yán
    shòu
    xiǎo

     
  • ▓译:所以君子不因小建议被采纳而接受重赏,也不因大建议被采纳而接受轻赏。
  • 〔187〕
     
     

     
    yuē
     
  • ▓译:《易经》上说:
  • 〔188〕
     

    jiā
    shí
     

     
  • ▓译:国君有大蓄积,不仅与家人分享,而且与贤人分享,吉利。
  • 〔189〕
     

    yuē
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔190〕
     
    shì
    jūn

    xià

     

    shàng

     
    fēi
    βí
    rén


     
  • ▓译:“事奉君主,不应该以私人的事情去麻烦国君,不说华而不实的话,不是正派人的引见就不谋求进身。
  • 〔191〕
     
    xiǎo

    yuē
     
  • ▓译:《小雅》上说:
  • 〔192〕
     
    jìnɡ
    ɡōnɡ
    ěr
    wγi
     
    zhγnɡ
    zhí
    shì

     
  • ▓译:认真做好本职工作,只和正派的人亲近。
  • 〔193〕
     
    shén
    zhī
    tīng
    zhī
     
    shì



     
  • ▓译:神明听到这些,就会赐给你福禄。
  • 〔194〕
     

    yuē
     
  • ▓译:,孔子说:
  • 〔195〕
     
    shì
    jūn
    yuǎn
    ér
    jiàn
     

    chǎn

     
  • ▓译:“事奉国君,如果是疏远小臣而越级进谏、那就有馅媚之嫌。
  • 〔196〕
     
    jìn
    ér

    jiàn
     

    shī


     
  • ▓译:如果是国君身边的大臣而不进谏,那就是尸位素餐。
  • 〔197〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔198〕
     
    ěr
    chén
    shǒu

     
    zǎi
    zhγng
    bǎi
    ɡuān
     

    chén


    fāng
     
  • ▓译:“近臣要辅佐国君,不使道德有亏,家宰负责整伤百官,各部大臣负责考虑四方的事。
  • 〔199〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔200〕
     
    shì
    jūn

    jiàn


    chén
     
  • ▓译:“事奉国君,对国君的过失可以进谏,但不可以到外边宣扬。
  • 〔201〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔202〕
     
    xīn

    ài

     
    xiá

    wγi

     
  • ▓译:心里爱着君子,为什么不讲出来?
  • 〔203〕
     
    zhōnɡ
    xīn
    cáng
    zhī
     


    wàng
    zhī
     
  • ▓译:内心深处总是希望他好,何尝有一天忘掉?
  • 〔204〕
     

    yuē
     
  • ▓译:,孔子说:
  • 〔205〕
     
    shì
    jūn
    nán
    jìn
    ér

    tuì
    退
     

    wγi
    yǒu

     
  • ▓译:“事奉国君,如果是提拔困难而降级容易,那么臣下的贤与不肖就区分清楚了乡如果是提拔容易而降级困难。
  • 〔206〕
     

    jìn
    ér
    nán
    tuì
    退

    luàn

     
  • ▓译:那么臣下的贤与不肖就混淆无别了。
  • 〔207〕
     

    jūn

    sān

    ér
    jìn
     


    ér
    tuì
    退
     

    yuǎn
    luàn

     
  • ▓译:所以君子作客,一定要三次揖让之后才随着主人进门,而告辞一次就可离去,这就是为了避免出现混乱。
  • 〔208〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔209〕
     
    shì
    jūn
    sān
    wéi
    ér

    chū
    jìng
     




     
  • ▓译:“事奉君主,如果多次与君主意见不合,还不肯辞职出国,那肯定是贪图俸禄。
  • 〔210〕
     
    rén
    suī
    yuē

    yào
     


    xìn

     
  • ▓译:即令有人说他没有这个念头,我也不信。
  • 〔211〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔212〕
     
    shì
    jūn
    shγn
    shǐ
    ér
    jìng
    zhōng
     
  • ▓译:“事奉君主,要以谨慎开始,以恭敬告终。
  • 〔213〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔214〕
     
    shì
    jūn

    ɡuì

    jiàn
     



    pín
     

    shēng

    shā
     
    ér


    shǐ
    使
    wéi
    luàn
     
  • ▓译:“事奉君主,君主可以使臣下升官,可以使臣下降级,可以使臣下富有,可以使臣下贫穷,可以使臣下活着,可以使臣下死去,但就是不可以使臣下做出非礼之事。
  • 〔215〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔216〕
     
    shì
    jūn
     
    jūn



    nàn
     
    cháo
    tíng


    jiàn
     
  • ▓译:“事奉君主,接受任务时,如果是在军旅之中,就应不避艰险,女口果是在朝廷之上,就应不辞微贱。
  • 〔217〕
     
    chǔ
    βí
    wγi
    ér


    βí
    shì

    luàn

     
  • ▓译:处于某种职位而不履行相应的职责,那就乱了套了。
  • 〔218〕
     

    jūn
    shǐ
    使
    βí
    chén

    zhì
     

    shγn

    ér
    cωng
    zhī
     
  • ▓译:所以国君派给臣下差使,臣下认为是力所能及的就应加以慎重考虑而从命。
  • 〔219〕
     
    fǒu
     

    shú

    ér
    cωng
    zhī
     
  • ▓译:臣下认为不是力所能及的就应加以深思熟虑而从命。
  • 〔220〕
     
    zhōng
    shì
    ér
    tuì
    退
     
    chén
    zhī
    hòu

     
  • ▓译:完成了差使以后就辞职退位,这表现了臣下的忠厚之处。
  • 〔221〕
     
     

     
    yuē
     
  • ▓译:《易经》上说:
  • 〔222〕
     

    shì
    wánɡ
    hωu
     
    ɡāo
    shànɡ
    βí
    shì
     
  • ▓译:不再事奉王侯,王侯还称赞臣下所作之事。
  • 〔223〕
     

    yuē
     
  • ▓译:,孔子说:
  • 〔224〕
     
    wéi
    tiān

    shòu
    mìng

    tiān
     
    shì
    shòu
    mìng

    jūn
     
  • ▓译:“天子受命于天,臣下受命于天子。
  • 〔225〕
     

    jūn
    mìng
    shùn

    chén
    yǒu
    shùn
    mìng
     
  • ▓译:如果天子顺应夫命,那么臣下也就跟着顺应天命。
  • 〔226〕
     
    jūn
    mìng


    chén
    yǒu

    mìnɡ
     
  • ▓译:如果天子违背天命,那么臣下也就跟着违背天命。
  • 〔227〕
     
     
    shī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔228〕
     
    βuγ
    zhī
    jiāng
    jiāng
     
    chún
    zhī
    bēn
    bēn
     
  • ▓译:大鸟争斗于上、小鸟也跟着争斗于下。
  • 〔229〕
     
    rén
    zhī

    liáng
     


    wéi
    jūn
     
  • ▓译:做人而无好品行,还要把他当国君。
  • 〔230〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔231〕
     
    jūn




    jìn
    rén
     
  • ▓译:“君子评价一个人,不是仅仅根据他的言辞。
  • 〔232〕
     

    tiān
    xià
    yǒu
    dào
     

    xíng
    yǒu
    zhī

     
  • ▓译:所以在天下有道的太平盛世。
  • 〔233〕
     
    tiān
    xià

    dào
     


    yǒu
    zhī

     
  • ▓译:天下无道的衰乱之世,人们注重实际行动的多,说漂亮话的少,在人们注重说漂亮话的多,付诸实际行动的少。
  • 〔234〕
     
    shì

    jūn


    yǒu
    sāng
    zhě
    zhī

     

    néng

    yān
     


    wγn
    βí
    suǒ
    fγi
     
  • ▓译:所以君子和有丧事的人在一起,如果无力资助他办丧事,就不要问他办理丧事所需的费用。
  • 〔235〕
     

    yǒu
    bìng
    zhě
    zhī

     

    néng
    kuì
    yān
     


    wγn
    βí
    suǒ

     
  • ▓译:和有病的人在一起,如果无力馈赠他,就不要问他需要些什么。
  • 〔236〕
     
    yǒu

     

    néng
    guǎn
     


    wγn
    βí
    suǒ
    shγ
     
  • ▓译:有客远道来访,如果自家不能留宿,就不要问他在什么地方落脚。
  • 〔237〕
     

    jūn

    zhī
    jiē

    shuǐ
     
    xiǎo
    rén
    zhī
    jiē


     
  • ▓译:所以君子之交,其淡如水,小人之交,其浓如醛。
  • 〔238〕
     
    jūn

    dàn

    chéng
     
    xiǎo
    rén
    gān

    huài
     
  • ▓译:君子之交虽然其淡如水,但能相辅相成,小人之交虽然其甜如醛,但曰久必然败坏。
  • 〔239〕
     
    xiǎo

    yuē
     
  • ▓译:《小雅》上说:
  • 〔240〕
     
    dào
    yán
    kǒng
    gān
     
    luàn
    shì
    yòng
    tán
     
  • ▓译:坏人说话非常甜,所以乱子更增添。
  • 〔241〕
     

    yuē
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔242〕
     
    jūn



    kǒu

    rén
     

    mín
    zuò
    zhōng
     
  • ▓译:“君子不以华而不实的话恭维人,这样就会在百姓中间形成忠实的风气。
  • 〔243〕
     

    jūn

    wγn
    rén
    zhī
    hán
     


    zhī
     
  • ▓译:所以,君子询间人家是否寒冷,就要送衣服给人家穿。
  • 〔244〕
     
    wγn
    rén
    zhī

     


    zhī
     
  • ▓译:询问人家是否饥饿,就要送食物给人家吃。
  • 〔245〕
     
    chēng
    rén
    zhī
    měi
     

    jué
    zhī
     
  • ▓译:称赞人家的优点,就要给人家加官进爵。
  • 〔246〕
     
    guω
    fēng
    yuē
     
  • ▓译:《国风》上说:
  • 〔247〕
     
    xīn
    zhī
    yōu

     


    guī
    yuγ
     
  • ▓译:心忧他人无所倚,同我一道回家去休息。
  • 〔248〕
     

    yuē
     
  • ▓译:,孔子说:
  • 〔249〕
     
    kǒu
    huì
    ér
    shí

    zhì
     
    yuàn
    zāi

    βí
    shēn
     
  • ▓译:“嘴上已经许给人家的好处,就是不兑现,这样就会给自己带来怨恨或灾祸。
  • 〔250〕
     
    shì

    jūn


    βí
    yǒu
    nuò


     
    nìng
    yǒu

    yuàn
     
  • ▓译:所以,君子与其对人负有承诺的责任,还不如承受拒绝承诺的埋怨。
  • 〔251〕
     
    guω
    fēng
    yuē
     
  • ▓译:《国风》上说:
  • 〔252〕
     
    yán
    xiào
    yàn
    yàn
     
    xìn
    shì
    dàn
    dàn
     


    βí
    fǎn
     
  • ▓译:从前你言笑多温柔,既是发誓又赌咒。
  • 〔253〕
     
    fǎn
    shì


     


    yān
    zāi
     
  • ▓译:现在你又变了心,海誓山盟全忘完,从此一刀就两断!
  • 〔254〕
     

    yuē
     
  • ▓译:’,孔子说:
  • 〔255〕
     
    jūn




    βīn
    rén
     
  • ▓译:“君子不用虚假的表情去讨好别人。
  • 〔256〕
     
    βíng
    shū
    ér
    mào
    βīn
     
    zài
    xiǎo
    rén

    chuān
    穿

    zhī
    dào


     
  • ▓译:如果感情疏远而外表上看起来非常亲密,拿小人来作比方,不就是钻墙洞的小偷吗!
  • 〔257〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔258〕
     
    βínɡ

    xìn
     


    βiǎo
     
  • ▓译:“内心的情要追求真实,嘴上的话要讲究技巧。
  • 〔259〕
     

    yán
    zhī
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔260〕
     

    sān
    dài
    míng
    wáng
    jiē
    shì
    tiān

    zhī
    shén
    míng
     

    fēi

    shì
    zhī
    yòng
     

    gǎn

    βí

     
    xiγ
    shì
    shàng

     
  • ▓译:“以前夏、殷、周三代的圣明天子都奉事天地神明,一切事情都由卜筮决定,不敢以私意亵渎上帝。
  • 〔261〕
     
    shì


    fàn

    yuγ
     

    wéi

    shì
     
  • ▓译:所以不冲犯不吉利的日子,不违背卜筮的旨意。
  • 〔262〕
     

    shì

    xiāng


     
  • ▓译:用卜就不再用筮,二者不相重复。
  • 〔263〕
     

    shì
    yǒu
    shí

     
  • ▓译:大的祭祀要在规定的日子和时刻。
  • 〔264〕
     
    xiǎo
    shì

    shí

     
    yǒu
    shì
     
  • ▓译:小的祭祀就没有规定的时间了,只用筮。
  • 〔265〕
     
    wài
    shì
    yòng
    gāng

     
    nγi
    shì
    yòng
    rωu

     
  • ▓译:外事要用刚日,内事要用柔日。
  • 〔266〕
     

    wéi
    guī
    shì
     
  • ▓译:这些都不能违背龟筮的指示。
  • 〔267〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔268〕
     
    shēng
    βuán

    yuγ

    chéng
     
    shì


    hài

    guǐ
    shén
     

    yuàn

    bǎi
    xìng
     
  • ▓译:“祭牲、各种礼仪、乐舞以及黍稷等祭品,这些都适合于鬼神,鬼神降福,所以百姓也无怨。
  • 〔269〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔270〕
     
    hòu

    zhī




     
  • ▓译:“祭祀后稷是很容易置办完备的。
  • 〔271〕
     
    βí

    gōng
     
    βí

    jiǎn
     
    βí



    sūn
     
  • ▓译:因为他言辞恭敬,欲望简单,而且他的福禄都施及子孙了。
  • 〔272〕
     
     
    shī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗》说:
  • 〔273〕
     
    hòu

    zhào

     
    shù

    zuì
    huǐ
     

    βì

    jīn
     
  • ▓译:自从后稷开始祭祀,幸蒙神灵保佑,没有什么灾祸和缺憾,直到现在还是这样。
  • 〔274〕
     

    yuē
     
  • ▓译:’”孔子说:
  • 〔275〕
     

    rén
    zhī
    βì
    wēi
    jìng
     
  • ▓译:“居高位的人用龟筮都是很恭敬的。
  • 〔276〕
     
    tiān


    shì
     
  • ▓译:天子用卜不用筮。
  • 〔277〕
     
    zhū
    hωu
    yǒu
    shǒu
    shì
     
  • ▓译:诸侯在国居守,有事才用筮。
  • 〔278〕
     
    tiān

    dào

    shì
     
  • ▓译:天子出行,在路上用筮。
  • 〔279〕
     
    zhū
    hωu
    fēi
    βí
    guω


    shì
     
  • ▓译:而诸侯不在自己的封国内不用筮。
  • 〔280〕
     

    zhái
    βǐn
    shì
     
  • ▓译:改换居室寝宫要用卜。
  • 〔281〕
     
    tiān



    chǔ
    tài
    miào
     
  • ▓译:天子出巡,住在诸侯的太庙里就不必再用卜了。
  • 〔282〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔283〕
     
    jūn

    jìng

    yòng

    βì
     
  • ▓译:“君子为了表示恭敬,在朝聘及款待宾客时就用祭祀的器皿。
  • 〔284〕
     
    shì


    fγi

    yuγ
     

    wéi
    guī
    shì
     

    jìng
    shì
    βí
    jūn
    zhǎng
     
    shì

    shàng



    mín
     
    xià

    xiγ

    shàng
     
  • ▓译:所以臣下都按着规定来卜筮谒见君长的日子,绝对不违背龟筮的指示,恭敬地事奉他们的君长,所以在上位的人对人民有尊严,在下位的人也不敢对上有所怠慢。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    礼记作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。