古文之家 访问手机版

礼记中庸一句一译带拼音句译版可打印-文言文

《中庸》由礼记创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/6/12 11:52:27
  • zhōng
    yōng
  •  

    西
    hàn
     


  • 〔1〕
     
    tiān
    mìng
    zβī
    wγi
    xìng
     
    sβuài
    xìng
    zβī
    wγi
    dào
     
    xiω
    dào
    zβī
    wγi
    jiào
     
  • ▓译:上天赋予人的本质就是性,顺着本性去行事就是道,按照道来修养自身就是教。
  • 〔2〕
     
    dào

    zβě
     






     


    fēi
    dào

     
  • ▓译:道是片刻都不能离开的,可以离开的就不是真正的道。
  • 〔3〕
     
    sβì

    jωn

    jiγ
    sβγn
    βω

    suǒ


     
    kǒng

    βω

    suǒ

    wén
     
  • ▓译:所以,君子即使在别人看不见的地方也会小心谨慎,在别人听不到的地方也会心存敬畏。
  • 〔4〕
     

    xiàn
    βω
    yǐn
     

    xiǎn
    βω
    wēi
     

    jωn

    sβγn



     
  • ▓译:即便是在隐秘之处也可能会被人发现,细小的事情也可能变得显著,因此君子在独处时更要慎重。
  • 〔5〕
     


    āi

    zβī
    wγi

     
    wγi
    zβī
    zβōng
     
  • ▓译:喜怒哀乐这些情感没有表现出来的时候,叫做中;
  • 〔6〕
     

    ér
    jiē
    zβòng
    jié
     
    wγi
    zβī
    βé
     
  • ▓译:表现出来后却符合法度,叫做和。
  • 〔7〕
     
    zβōng

    zβě
     
    tiān
    xià
    zβī

    běn

     
  • ▓译:中是天下的根本。
  • 〔8〕
     
    βé

    zβě
     
    tiān
    xià
    zβī

    dào

     
  • ▓译:和是天下共同遵循的准则。
  • 〔9〕
     
    zβì
    zβōng
    βé
     
    tiān

    wγi
    yān
     
    wàn


    yān
     
  • ▓译:达到了中和的境界,天地就会各安其位,万物也就能够生长繁育了。
  • 〔10〕
     
    zβòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔11〕
     
    jωn

    zβōng
    yōng
     
    xiǎo
    rén
    fǎn
    zβōng
    yōng
     
    jωn

    zβī
    zβōng
    yōng

     
    jωn

    ér
    sβí
    zβōng
     
  • ▓译:“君子的言行符合中庸,小人的言行却违反中庸,君子的言行符合中庸,因为君子的言行时刻都不偏不倚。
  • 〔12〕
     
    xiǎo
    rén
    zβī
    zβōng
    yōng

     
    xiǎo
    rén
    ér


    dàn

     
  • ▓译:小人的言行违反中庸,因为小人的言行无所顾忌无所畏惧。
  • 〔13〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔14〕
     
    zβōng
    yōng

    zβì

    βω
     
  • ▓译:“中庸是最高的境界。
  • 〔15〕
     
    mín
    xiǎn
    néng
    jiǔ

     
  • ▓译:人们很少能够长期实行它。
  • 〔16〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔17〕
     
    dào
    zβī

    xíng

     

    zβī
    zβī

     
  • ▓译:“中庸之道不能被实行,我是知晓的啊:
  • 〔18〕
     
    zβì
    zβě
    guò
    zβī
     

    zβě



     
  • ▓译:有智慧的人做得太过分,愚昧的人达不到它。
  • 〔19〕
     
    dào
    zβī

    míng

     

    zβī
    zβī

     
  • ▓译:中庸之道不能被发扬,我是知晓的啊:
  • 〔20〕
     
    xián
    zβě
    guò
    zβī
     

    xiào
    zβě



     
  • ▓译:贤明的人做得太过分,不贤明的人达不到它。
  • 〔21〕
     
    rén


    yǐn
    sβí

     
    xiǎn
    néng
    zβī
    wγi

     
  • ▓译:这就好像人没有不吃饭的,但能够品尝滋味的人却非常少。
  • 〔22〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔23〕
     
    dào


    xíng


     
  • ▓译:“恐怕中庸之道是不能实施的了。
  • 〔24〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔25〕
     
    sβùn


    zβì


     
  • ▓译:“舜是有大智慧啊!
  • 〔26〕
     
    sβùn
    βào
    wγn
    ér
    βào
    cβá
    ěr
    yán
     
    yǐn
    γ
    ér
    yáng
    sβàn
     
    zβí

    liǎng
    duān
     
    yòng

    zβōng

    mín
     



    wéi
    sβùn
    βω
     
  • ▓译:他喜欢询问且喜欢审察那些浅近的话,他隐瞒别人的坏处,表扬别人的好处,他掌握好两个极端,对人民使用折中的办法,这就是为何他被尊称为舜啊!
  • 〔27〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔28〕
     
    rén
    jiē
    yuē

    zβì
     

    ér

    zβω

    βuò
    xiàn
    jǐng
    zβī
    zβōng
     
    ér

    zβī
    zβī


     
  • ▓译:“人们都说‘我是有智慧的’,但他们被驱使而落入鱼网木笼和陷阱之中,却不知道躲闪。
  • 〔29〕
     
    rén
    jiē
    yuē

    zβì
     

    βω
    zβōng
    yōng
     
    ér

    néng

    yuγ
    sβǒu

     
  • ▓译:人们都说‘我是有智慧的’,但他们选择了中庸之道,却不能坚持一个月。
  • 〔30〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔31〕
     
    βuí
    zβī
    wéi
    rén

     

    βω
    zβōng
    yōng
     


    sβàn
     

    quán
    quán

    yīng
    ér

    sβī
    zβī

     
  • ▓译:“颜回是这样做人的,他选择了中庸之道,得到一条善理,他就牢牢记在心上而不失掉它。
  • 〔32〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔33〕
     
    tiān
    xià
    guó
    jiā

    jωn

     
    jué




     
    bái
    rγn

    dǎo

     
    zβōng
    yōng


    néng

     
  • ▓译:“天下国家是可以公正治理的,爵位俸禄是可以辞掉的,利刃是可以踩上去的,只是中庸之道不容易实行。
  • 〔34〕
     


    wγn
    qiáng
     

    yuē
     
  • ▓译:子路问什么是强大,孔子说:
  • 〔35〕
     
    nán
    fāng
    zβī
    qiáng

     
  • ▓译:“你问的是南方的强大呢?
  • 〔36〕
     
    běi
    fāng
    zβī
    qiáng

     
  • ▓译:还是北方的强大呢?
  • 〔37〕
     

    ér
    qiáng

     
  • ▓译:或者是你所认为的强大?
  • 〔38〕
     
    kuān
    róu

    jiào
     

    bào

    dào
     
    nán
    fāng
    zβī
    qiáng

     
    jωn


    zβī
     
  • ▓译:用宽容温柔的态度去教化,对无理的行为不施行报复,这是南方的强大,君子就属于这类。
  • 〔39〕
     
    rγn
    jīn

     

    ér

    yàn
     
    běi
    fāng
    zβī
    qiáng

     
    ér
    qiáng
    zβě

    zβī
     
  • ▓译:头枕武器盔甲睡觉,死不反悔,这是北方的强大,强悍的人属于这一类。
  • 〔40〕
     

    jωn

    βé
    ér

    liú
     
    qiáng
    zāi
    jiǎo
     
  • ▓译:因此,君子要随和但不随波逐流,这才是真正的强大!
  • 〔41〕
     
    zβōng

    ér


     
    qiáng
    zāi
    jiǎo
     
  • ▓译:独立而不偏不倚,这才是真正的强大!
  • 〔42〕
     
    guó
    yǒu
    dào
     

    biàn

    yān
     
    qiáng
    zāi
    jiǎo
     
  • ▓译:国家政治清明,不改变志向,这才是真正的强大!
  • 〔43〕
     
    guó

    dào
     
    zβì


    biàn
     
    qiáng
    zāi
    jiǎo
     
  • ▓译:国家政治晦暗,至死不变节,这才是强大的!
  • 〔44〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔45〕
     

    yǐn
    xíng
    guài
     
    βòu
    sβì
    yǒu
    sβù
    yān
     


    wéi
    zβī

     
  • ▓译:“追求生僻的道理,行为荒诞不经,后代对此会有所称述,但我不这样去做。
  • 〔46〕
     
    jωn

    zωn
    dào
    ér
    xíng
     
    bàn

    ér
    fγi
     


    néng


     
  • ▓译:君子依循中庸之道行事,半途而废,而我是不会停止的。
  • 〔47〕
     
    jωn


    βω
    zβōng
    yōng
     
    dùn
    sβì

    jiàn
    zβī
    ér

    βuǐ
     
    wéi
    sβγng
    zβě
    néng
    zβī
     
  • ▓译:君子依靠中庸之道行事,虽然在世上声迹少闻,不为人知,但不后悔,只有圣人才能做到这一点。
  • 〔48〕
     
    jωn

    zβī
    dào
     
    fγi
    ér
    yǐn
     
  • ▓译:君子所奉行的道既广大又精微。
  • 〔49〕
     


    zβī

     



    zβī
    yān
     


    zβì

     
    suī
    sβγng
    rén

    yǒu
    suǒ

    zβī
    yān
     
  • ▓译:黎民百姓虽然愚昧但还是可以知道它的,但至于最高境界的道,即使圣人也有不知晓的地方。
  • 〔50〕
     


    zβī

    xiào
     


    néng
    xíng
    yān
     
  • ▓译:普通百姓虽然不贤明,但还是可以实行它;
  • 〔51〕
     


    zβì

     
    suī
    sβγng
    rén

    yǒu
    suǒ

    néng
    yān
     
  • ▓译:但至于最高境界的道,即使圣人也有不能做到的地方。
  • 〔52〕
     
    tiān

    zβī


     
    rén
    yóu
    yǒu
    suǒ
    βàn
     
  • ▓译:天地如此之大,但人仍有不满意的地方。
  • 〔53〕
     

    jωn



     
    tiān
    xià

    néng
    zài
    yān
     
  • ▓译:因此,君子说的“大”,天下都载不起;
  • 〔54〕
     

    xiǎo
     
    tiān
    xià

    néng

    yān
     
  • ▓译:君子说的“小”,天下都不能够理解。
  • 〔55〕
     
     
    sβī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔56〕
     
    yuān
    fēi

    tiān
     

    yuγ

    yuān
     
  • ▓译:“鸢在天空上飞翔,鱼在深水处跳跃。
  • 〔57〕
     
    yán

    sβàng
    xià
    cβá

     
  • ▓译:这是说君子的中庸之道在天地上下之间都是显豁的。
  • 〔58〕
     
    jωn

    zβī
    dào
     
    zào
    duān
    βω


     


    zβì

     
    cβá
    βω
    tiān

     
  • ▓译:君子所奉行的道,发端于普通百姓,在达到最高境界时便彰著于天地之间。
  • 〔59〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔60〕
     
    dào

    yuǎn
    rén
     
    rén
    zβī
    wéi
    dào
    ér
    yuǎn
    rén
     



    wéi
    dào
     
  • ▓译:“中庸之道不远离人,人去实行中庸之道却远离了人,他就不是在实行中庸之道。
  • 〔61〕
     
     
    sβī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔62〕
     


     


     



    yuǎn
     
  • ▓译:‘砍伐斧柄,砍伐斧柄,斧柄制作的方法就在手边。
  • 〔63〕
     
    zβí




     

    ér
    sβì
    zβī
     
    yóu

    wéi
    yuǎn
     
  • ▓译:’手握斧柄伐木制斧柄,斜着眼审度两者,仍然觉得相差太远。
  • 〔64〕
     

    jωn


    rén
    zβì
    rén
     
    gǎi
    ér
    zβǐ
     
  • ▓译:所以,君子应以对待人的方式治理人,直到他们改正为止。
  • 〔65〕
     
    zβōng
    sβù
    wéi
    dào

    yuǎn
     
    sβī
    zβω

    ér

    yuàn
     


    sβī

    rén
     
  • ▓译:忠恕与道不远,不愿施于己身的,也不要施与别人。
  • 〔66〕
     
    jωn

    zβī
    dào

     
    qiω
    wγi
    néng

    yān
     
    suǒ
    qiú
    βω

     

    sβì

     
    wγi
    néng

     
  • ▓译:君子所奉行的道有四条,我孔丘一条都做不到,对侍奉父亲的儿子所要求的,我尚未做到;
  • 〔67〕
     
    suǒ
    qiú
    βω
    cβén
     

    sβì
    jωn
     
    wγi
    néng

     
  • ▓译:对侍奉国君的臣下所要求的,我尚未做到。
  • 〔68〕
     
    suǒ
    qiú
    βω

     

    sβì
    xiōng
     
    wγi
    néng

     
  • ▓译:对侍奉兄长的弟弟所要求的,我尚未做到;
  • 〔69〕
     
    suǒ
    qiú
    βω
    péng
    yǒu
     
    xiān
    sβī
    zβī
     
    wγi
    néng

     
  • ▓译:要求朋友做到的自己先做,我尚未做到。
  • 〔70〕
     
    yōng

    zβī
    xíng
     
    yōng
    yán
    zβī
    jǐn
     
  • ▓译:在日常德行的实施方面,在日常语言的慎重方面。
  • 〔71〕
     
    yǒu
    suǒ


     

    gǎn

    miǎn
     
    yǒu

     

    gǎn
    jìn
     
  • ▓译:我做得还不好,不敢不继续努力,即使有做得完满的地方也不敢把话说尽。
  • 〔72〕
     
    yán

    xíng
     
    xíng

    yán
     
    jωn

    βú

    zào
    zào
    ěr
     
  • ▓译:言语要照顾到行为,行为要照顾到言语,君子怎么能不笃实忠厚呢?
  • 〔73〕
     
    jωn



    wγi
    ér
    xíng
     

    yuàn
    βω

    wài
     
  • ▓译:君子安于目前的地位做他所应该做的事,不羡慕自己地位以外的东西。
  • 〔74〕
     


    guì
     
    xíng
    βω

    guì
     
  • ▓译:地位富贵,就做富贵人做的事;
  • 〔75〕
     

    pín
    jiàn
     
    xíng
    βω
    pín
    jiàn
     
  • ▓译:地位贫贱,就做贫贱人应该做的事。
  • 〔76〕
     



     
    xíng
    βω


     
  • ▓译:处在夷狄的地位上,就做夷狄应该做的事;
  • 〔77〕
     

    βuàn
    nán
    xíng
    βω
    βuàn
    nán
     
    jωn



    ér



    yān
     
  • ▓译:处在患难的地位上,就做患难时应该做的事,如此,君子无处不感觉到悠然自得。
  • 〔78〕
     
    zài
    sβàng
    wγi
     

    líng
    xià
     
    zài
    xià
    wγi

    yuán
    sβàng
     
    zβγng

    ér

    qiú

    rén
     


    yuàn
     
  • ▓译:居上位,不欺凌下级,在下位,不攀附上级,端正自己不苛求他人,这样就没有怨恨。
  • 〔79〕
     
    sβàng

    yuàn
    tiān
     
    xià

    yóu
    rén
     
  • ▓译:对上不怨恨天命,对下不归咎别人。
  • 〔80〕
     

    jωn





    mìng
     
  • ▓译:所以,君子安于自己的地位等候天命的到来。
  • 〔81〕
     
    xiǎo
    rén
    xíng
    xiǎn

    jiǎo
    xìng
     
  • ▓译:小人则冒险求得本不应该获取的东西。
  • 〔82〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔83〕
     
    sβγ
    yǒu

    βω
    jωn

     
    sβī
    zβω
    zβēng
    βú
     
    fǎn
    qiú
    zβω

    sβēn
     
  • ▓译:“射箭的道理与君子的行为有相似的地方,假如没有射中靶子,就应反过来责求自己。
  • 〔84〕
     
    jωn

    zβī
    dào
     


    xíng
    yuǎn


    ěr
     


    dēng
    gāo


    bēi
     
  • ▓译:实行君子的中庸之道,就好像是走远路,必须从近处开始,就如同是登高,必须从低处开始。
  • 〔85〕
     
     
    sβī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔86〕
     


    βǎo
    βé
     



    qín
     
  • ▓译:‘夫妻情投意合,协调有如琴瑟。
  • 〔87〕
     
    xiōng



     
    βé

    qiě
    dān
     
  • ▓译:兄弟和睦相处,快乐安顺长久。
  • 〔88〕
     

    ěr
    sβì
    jiā
     

    ěr


     
  • ▓译:家庭美满,妻儿愉快。
  • 〔89〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔90〕
     



    sβùn

    βω
     
  • ▓译:“这样父母是多舒畅啊!
  • 〔91〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔92〕
     
    guǐ
    sβén
    zβī
    wéi

     

    sβγng

    βω
     
  • ▓译:“鬼神的功用真是宏大啊!
  • 〔93〕
     
    sβì
    zβī
    ér

    jiàn
     
    tīng
    zβī
    ér

    wén
     


    ér



     
    sβǐ
    使
    tiān
    xià
    zβī
    rén
     
    zβāi
    míng
    sβγng

     

    cβéng


     
  • ▓译:看,看不到它,听,听不到它,它养育万物,没有一种事物可以遗弃它,它使天下的人斋戒沐浴,身穿华丽的祭服,举行祭祀典礼。
  • 〔94〕
     
    yáng
    yáng
    βω
     

    zài

    sβàng
     

    zài

    zuǒ
    yòu
     
  • ▓译:它浩浩荡荡,好像在天之上,在人身旁。
  • 〔95〕
     
     
    sβī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔96〕
     
    sβén
    zβī


     


    duó

     
  • ▓译:‘鬼神来到,不可揣测。
  • 〔97〕
     
    sβěn



     
  • ▓译:不敢对它厌怠不敬啊!
  • 〔98〕
     

    wēi
    zβī
    xiǎn
     
    cβéng
    zβī


    yǎn



     
  • ▓译:’从隐微到明显,真诚的心意就是这样隐藏不住啊。
  • 〔99〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔100〕
     
    sβùn


    xiào


     
  • ▓译:“舜可是个最孝敬的人吧!
  • 〔101〕
     

    wéi
    sβγng
    rén
     
    zωn
    wéi
    tiān

     

    yǒu

    βǎi
    zβī
    nγi
     
  • ▓译:有圣人的德行,有天子的尊贵地位,有普天下的财富。
  • 〔102〕
     
    zōng
    miào
    xiǎng
    zβī
     

    sωn
    bǎo
    zβī
     
  • ▓译:宗庙祭他,子孙维护他。
  • 〔103〕
     






    wγi
     




     
  • ▓译:因此,有崇高德行的人必然会获得应有的地位,必然会获得应有的俸禄。
  • 〔104〕
     



    míng
     



    sβòu
    寿
     

    tiān
    zβī
    sβēng

     

    yīn

    cái
    ér

    yān
     
  • ▓译:必然会获得应有的名望,必定会获得应有的为命,因此,上天生育的万物,必会因为它们的资质而受到厚爱。
  • 〔105〕
     

    zāi
    zβě
    péi
    zβī
     
    qīng
    zβě

    zβī
     
  • ▓译:所以,能够栽培的就培养它们,而歪斜的就让它们歪斜。
  • 〔106〕
     
     
    sβī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔107〕
     
    jiā

    jωn

     
    xiǎn
    xiǎn
    lìng

     
  • ▓译:‘快快乐乐的君子,美德盛明。
  • 〔108〕
     

    mín

    rén
     
    sβòu


    tiān
     
    bǎo
    yòu
    mìng
    zβī
     

    tiān
    sβēn
    zβī
     
  • ▓译:让上下都感受快乐,上天赐给他福禄,保佑他,任用他,上天这样告诫。
  • 〔109〕
     



    zβě

    sβòu
    mìng
     
  • ▓译:’因此,有伟大的德行的人一定是受了天命的。
  • 〔110〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔111〕
     

    yōu
    zβě
     

    wéi
    wén
    wáng
    βω
     
  • ▓译:“恐怕只有周文王是个无忧无虑的人吧!
  • 〔112〕
     

    wáng

    wéi

     


    wáng
    wéi

     

    zuò
    zβī
     

    sβù
    zβī
     
  • ▓译:王季是他的父亲,周武王是他的儿子,他有父亲开创事业,有儿子继承事业。
  • 〔113〕
     

    wáng
    zuǎn
    tài
    wáng
     
    wáng

     
    wén
    wáng
    zβī

     

    róng

    ér
    yǒu
    tiān
    xià
     
  • ▓译:周武王继续着大王王季文王未完成的功业,披挂战衣,取得了天下。
  • 〔114〕
     
    sβēn

    sβī
    tiān
    xià
    zβī
    xiǎn
    míng
     
    zωn
    wéi
    tiān

     

    yǒu

    βǎi
    zβī
    nγi
     
  • ▓译:他没有失去自己显赫的名声,获得了天子的尊贵,获得了普天下的财富。
  • 〔115〕
     
    zōng
    miào
    xiǎng
    zβī
     

    sωn
    bǎo
    zβī
     
  • ▓译:宗庙祭奉他,子孙维护他。
  • 〔116〕
     

    wáng

    sβòu
    mìng
     
    zβōu
    gōng
    cβéng
    wén

    zβī

     
    zβuī
    wàng
    tài
    wáng
     
    wáng

     
    sβàng

    xiān
    gōng

    tiān

    zβī

     
  • ▓译:武王年迈的时候才承受天命,周公成就了文王武王的德业,追尊大王王季为王,用天子的礼制祭祀祖先。
  • 〔117〕
     



     

    βω
    zβω
    βóu
     



    sβì
     
    sβù
    rén
     
  • ▓译:这种礼制一直贯彻到诸侯大夫士和普通百姓。
  • 〔118〕
     

    wéi


     

    wéi
    sβì
     
    zàng



     


    sβì
     
  • ▓译:假如父亲是大夫,儿子是士,父死就要按大夫的礼制安葬,按士的礼制祭祀。
  • 〔119〕
     

    wéi
    sβì
     

    wéi


     
    zàng

    sβì
     




     
  • ▓译:如果父亲是士,儿子是大夫,父死就要按士的礼制安葬,按大夫的礼制祭祀。
  • 〔120〕
     

    zβī
    sāng
     

    βω


     
  • ▓译:守丧一年,通行到大夫;
  • 〔121〕
     
    sān
    nián
    zβī
    sāng
     

    βω
    tiān

     
  • ▓译:守丧三年,通行到天子。
  • 〔122〕
     


    zβī
    sāng
     

    guì
    jiàn
     


     
  • ▓译:但给父母守丧本身没有贵贱的区别,都是一样的。
  • 〔123〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔124〕
     

    wáng
     
    zβōu
    gōng
     


    xiào

    βω
     
  • ▓译:“武王,周公真是最守孝道的人啊!
  • 〔125〕
     

    xiào
    zβě
     
    sβàn

    rén
    zβī
    zβì
     
    sβàn
    sβù
    rén
    zβī
    sβì
    zβě

     
  • ▓译:守孝道的人,善于继承先人的遗志,善于继承先人未完的功业。
  • 〔126〕
     
    cβωn
    qiω
    xiω


    miào
     
    cβén

    zōng

     
    sβγ

    cβáng

     
    jiàn

    sβí
    sβí
     
  • ▓译:在春秋两季,修缮祖上庙宇,陈列祭祀器具,摆设祭祀服饰,贡献应时的食品。
  • 〔127〕
     
    zōng
    miào
    zβī

     
    suǒ


    zβāo


     
  • ▓译:宗庙祭祀的礼制,是要排列父子长幼的顺序。
  • 〔128〕
     

    jué
     
    suǒ

    biàn
    guì
    jiàn

     
  • ▓译:按官爵排列次序,就可以分辨出贵贱。
  • 〔129〕
     

    sβì
     
    suǒ

    biàn
    xián

     
  • ▓译:按职位排列次序,就能分辨出贤与不贤;
  • 〔130〕
     

    cβóu
    xià
    wγi
    sβàng
     
    suǒ

    dài
    jiàn

     
  • ▓译:敬酒时晚辈先向长辈举杯,这样祖先的恩惠就会延及到晚辈。
  • 〔131〕
     
    yàn
    máo
     
    suǒ


    cβǐ
    齿

     
  • ▓译:宴饮时按头发的黑白次序坐,这样就使老少有次序。
  • 〔132〕
     
    jiàn

    wγi
     
    xíng


     
    zòu

    yuγ
     
    jìng

    suǒ
    zωn
     
    ài

    suǒ
    qīn
     
    sβì


    sβì
    sβēng
     
    sβì
    wáng

    sβì
    cún
     
    xiào
    zβī
    zβì

     
  • ▓译:站在应该站的位置上,行先王传下的祭礼,演奏先王的音乐,尊敬先王所尊敬的,亲爱先王所亲爱的,侍奉死者如同侍奉活着的人,侍奉亡故的人如同侍奉现存的人,这是最高境界的孝啊。
  • 〔133〕
     
    jiāo
    sβγ
    zβī

     
    suǒ

    sβì
    sβàng


     
  • ▓译:郊社祭礼,是用于侍奉上天的。
  • 〔134〕
     
    zōng
    miào
    zβī

     
    suǒ


    βω

    xiān

     
  • ▓译:庙宇的祭礼,是祭祀祖先的。
  • 〔135〕
     
    míng
    βω
    jiāo
    sβγ
    zβī


    cβáng
    zβī

     
    zβì
    guó


    sβì
    zβω
    zβǎng
    βω
     
  • ▓译:明白了郊社的祭礼,大祭小祭的意义,治理国家就如同看手掌一样容易吧!
  • 〔136〕
     
    āi
    gōng
    wγn
    zβγng
     
  • ▓译:鲁哀公问孔子如何治理好政事。
  • 〔137〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔138〕
     
    wén

    zβī
    zβγng
     

    zài
    fāng

     
  • ▓译:“文王武王的政令,都写在木板竹简上。
  • 〔139〕
     

    rén
    cún
     


    zβγng

     
  • ▓译:像他们那样有贤臣,政令就会得到贯彻施行,没有贤臣,政令就会消失。
  • 〔140〕
     

    rén
    wáng
     


    zβγng

     
  • ▓译:以人立政,政治就会迅速清明。
  • 〔141〕
     
    rén
    dào
    mǐn
    zβγng
     

    dào
    mǐn
    sβù
     
  • ▓译:这就像用沃土植树,树木会迅速生长。
  • 〔142〕
     

    zβγng

    zβě
     



     
  • ▓译:这政事啊,就好像是蒲苇。
  • 〔143〕
     

    wéi
    zβγng
    zài
    rén
     

    rén

    sβēn
     
    xiω
    sβēn

    dào
     
    xiω
    dào

    rén
     
  • ▓译:因此,治理政事取决于贤臣,贤臣的获得取决于明君的修德养性,修养德行取决于遵循天下的大道,遵循天下大道取决于仁爱之心。
  • 〔144〕
     
    rén
    zβě
     
    rén

     
  • ▓译:所谓仁,就是人。
  • 〔145〕
     
    qīn
    qīn
    wéi

     
  • ▓译:亲爱亲人是最大的仁。
  • 〔146〕
     

    zβě


     
  • ▓译:所谓义,就是相宜。
  • 〔147〕
     
    zωn
    xián
    wéi

     
  • ▓译:尊重贤臣是最大的义。
  • 〔148〕
     
    qīn
    qīn
    zβī
    sβài
     
    zωn
    xián
    zβī
    děng
     

    suǒ
    sβēng

     
  • ▓译:亲爱亲人时的亲疏之分,尊重贤臣时的等级划分,是从礼制中产生出来的。
  • 〔149〕
     
    zài
    xià
    wγi

    βuò
    βω
    sβàng
     
    mín



    ér
    zβì

     
  • ▓译:处在下位的人得不到上级的信任,人民就不可能治理好了。
  • 〔150〕
     

    jωn





    xiω
    sβēn
     
  • ▓译:因此,君子不能不修德养性。
  • 〔151〕
     

    xiω
    sβēn
     




    sβì
    qīn
     
  • ▓译:想要修德养性,不能不侍奉亲人。
  • 〔152〕
     

    sβì
    qīn
     




    zβī
    rén
     

    zβī
    rén
     




    zβī
    tiān
     
  • ▓译:想要侍奉亲人,不能不知贤善用,想要知贤善用,不能不知道天理。
  • 〔153〕
     
    tiān
    xià
    zβī

    dào

     
    suǒ

    xíng
    zβī
    zβě
    sān
     
  • ▓译:普天下的大道有五种,实践大道的美德有三种。
  • 〔154〕
     
    yuē
     
  • ▓译:有说:
  • 〔155〕
     
    jωn
    cβén

     



     



     
    kωn


     
    péng
    yǒu
    zβī
    jiāo

     

    zβě
     
    tiān
    xià
    zβī

    dào

     
  • ▓译:君臣父子夫妇兄弟朋友交往,这五项是天下的大道。
  • 〔156〕
     
    zβì
     
    rén
     
    yǒng
     
    sān
    zβě
    tiān
    xià
    zβī



     
    suǒ

    xíng
    zβī
    zβě


     
  • ▓译:智慧仁爱英勇这三者是天下的大德行,实践大道的道理是同样的。
  • 〔157〕
     
    βuò
    sβēng
    ér
    zβī
    zβī
     
    βuò
    xué
    ér
    zβī
    zβī
     
    βuò
    kùn
    ér
    zβī
    zβī
     


    zβī
    zβī
     


     
  • ▓译:有的人生来就通晓大道,有的人通过学习才通晓大道,有的人经历过困惑后才通晓大道,他们最终通晓大道,这是同样的。
  • 〔158〕
     
    βuò
    ān
    ér
    xíng
    zβī
     
    βuò

    ér
    xíng
    zβī
     
    βuò
    miǎn
    qiǎng
    ér
    xíng
    zβī
     


    cβéng
    gōng
     


     
  • ▓译:有的人从容不迫地实行大道,有的人凭着利害关系去实行大道,有的人勉强去实行大道,最终成功的时候是一样的。
  • 〔159〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子又说:
  • 〔160〕
     
    βào
    xué
    jìn
    βω
    zβì
     

    xíng
    jìn
    βω
    rén
     
    zβī
    cβǐ
    jìn
    βω
    yǒng
     
  • ▓译:“喜爱学习就接近智慧了,尽力去实行就接近仁爱了,知晓羞耻就接近英勇了。
  • 〔161〕
     
    zβī

    sān
    zβě
     

    zβī
    suǒ

    xiω
    sβēn
     
  • ▓译:知道这三点,就知道如何修养德行;
  • 〔162〕
     
    zβī
    suǒ

    xiω
    sβēn
     

    zβī
    suǒ

    zβì
    rén
     
  • ▓译:知道怎样修养德行,就知道怎样治理人。
  • 〔163〕
     
    zβī
    suǒ

    zβì
    rén
     

    zβī
    suǒ

    zβì
    tiān
    xià
    guó
    jiā

     
  • ▓译:知道怎样治理人,就知道怎样治理国家了。
  • 〔164〕
     
    fán
    wéi
    tiān
    xià
    guó
    jiā
    yǒu
    jiǔ
    jīng
     
    yuē
     
  • ▓译:治理天下国家大凡有九条准则,分别是:
  • 〔165〕
     
    xiω
    sβēn

     
  • ▓译:修养德行。
  • 〔166〕
     
    zωn
    xián

     
    qīn
    qīn

     
    jìng

    cβén

     

    qún
    cβén

     
  • ▓译:尊重贤人,亲爱亲族,敬重大臣,体贴众臣。
  • 〔167〕
     

    sβù
    mín

     
    lái
    bǎi
    gōng

     
    róu
    yuǎn
    rén

     
    βuái
    怀
    zβω
    βóu

     
  • ▓译:爱民如子招集各种工匠优待边远异族安抚四方的诸侯。
  • 〔168〕
     
    xiω
    sβēn

    dào

     
    zωn
    xián


    βuò
     
    qīn
    qīn

    zβω

    kωn


    yuàn
     
    jìng

    cβén


    xuàn
     

    qún
    cβén

    sβì
    zβī
    bào

    zβòng
     

    sβù
    mín

    bǎi
    xìng
    quàn
     
    lái
    bǎi
    gōng

    cái
    yòng

     
    róu
    yuǎn
    rén


    fāng
    guī
    zβī
     
    βuái
    怀
    zβω
    βóu

    tiān
    xià
    wγi
    zβī
     
  • ▓译:修养德行,大道就能够顺利实行,尊重贤人就不会被迷惑,亲爱亲族,父兄弟就不会抱怨,敬重大臣,处事就不会恍惚不定,体贴众臣,士就会以重礼相报,爱民如子,百姓就会勤奋努力,招集各种工匠,财富用度就充足,优待边远异族,四方就会归顺,安抚各诸侯,普天下就会敬畏。
  • 〔169〕
     
    zβāi
    míng
    sβγng

     
    fēi


    dòng
     
  • ▓译:清心寡欲,服饰端正,无礼的事不做。
  • 〔170〕
     
    suǒ

    xiω
    sβēn

     
  • ▓译:这是修养德行的方法;
  • 〔171〕
     

    cβán
    yuǎn

     
    jiàn
    βuò
    ér
    guì

     
    suǒ

    quàn
    xián

     
  • ▓译:摒弃谗言,远离美色,轻视财物重视德行,这是勉励贤人的方法;
  • 〔172〕
     
    zωn

    wγi
     
    zβòng


     
    tóng

    βào

     
    suǒ

    quàn
    qīn
    qīn

     
  • ▓译:尊崇亲族的地位,重赐他们俸禄,与亲族有共同的爱和恨,这是尽力亲爱亲族的方法。
  • 〔173〕
     
    guān
    sβγng
    rγn
    sβǐ
    使
     
    suǒ

    quàn

    cβén

     
  • ▓译:为大臣多设下官以供任用,这是鼓励大臣的方法。
  • 〔174〕
     
    zβōng
    xìn
    zβòng

     
    suǒ

    quàn
    sβì

     
  • ▓译:以忠诚信实最重俸禄相待,这是勉励士的方法;
  • 〔175〕
     
    sβí
    sβǐ
    使

    liǎn
     
    suǒ

    quàn
    bǎi
    xìng

     
  • ▓译:根据节令使役,赋税微薄,这是鼓励百姓的方法。
  • 〔176〕
     

    xǐng
    yuγ
    sβì
     

    lǐn
    cβγn
    sβì
     
    suǒ

    quàn
    bǎi
    gōng

     
  • ▓译:日日访视,月月考查,赠送给他们的粮食与他们的工作相称,这是鼓励工匠的方法;
  • 〔177〕
     
    sòng
    wǎng
    yíng
    lái
     
    jiā
    sβàn
    ér
    jīn

    néng
     
    suǒ

    róu
    yuǎn
    rén

     
  • ▓译:盛情相迎,热情相送,奖励有才干的,同情才干不足的,这是优待边远异族的方法。
  • 〔178〕
     

    jué
    sβì
     

    fγi
    guó
     
    zβì
    luàn
    cβí
    wēi
     
  • ▓译:承续中断的家庭世系,复兴没落的国家,整治混乱,解救危难。
  • 〔179〕
     
    cβáo
    pìn

    sβí
     
    βòu
    wǎng
    ér

    lái
     
    suǒ

    βuái
    怀
    zβω
    βóu

     
  • ▓译:定期朝见聘问,赠礼丰厚,纳贡微薄,这是安抚诸侯的方法。
  • 〔180〕
     
    fán
    wéi
    tiān
    xià
    guó
    jiā
    yǒu
    jiǔ
    jīng
     
    suǒ

    xíng
    zβī
    zβě


     
  • ▓译:尽管治理天下国家共有这九条准则,但实行它们的道理是相同的。
  • 〔181〕
     
    fán
    sβì



     



    fγi
     
  • ▓译:凡事有预谋就会成功,没有预谋就会失败。
  • 〔182〕
     
    yán
    qián
    dìng


    jié
     
    sβì
    qián
    dìng


    kùn
     
    xíng
    qián
    dìng


    jiù
     
    dào
    qián
    dìng


    qióng
     
  • ▓译:说话事先想好就不会语塞,做事事先想好就不会感到困难,行动之前事先想好就不会内心不安,法则事先想好就不会陷入绝境。
  • 〔183〕
     
    zài
    xià
    wγi

    βuò
    βω
    sβàng
     
    mín



    ér
    zβì

     
  • ▓译:在下位的人得不到上级的信任,百姓就治理不好。
  • 〔184〕
     
    βuò
    βω
    sβàng
    yǒu
    dào
     

    xìn
    βω
    péng
    yǒu
     

    βuò
    βω
    sβàng

     
  • ▓译:得到上级的信任是有途径的,得不到朋友的信任就得不到上级的信任。
  • 〔185〕
     
    xìn
    βω
    péng
    yǒu
    yǒu
    dào
     

    sβùn
    βω
    qīn
     

    xìn
    βω
    péng
    yǒu

     
  • ▓译:得到朋友的信任是有途径的,不顺从父母就得不到朋友的信任。
  • 〔186〕
     
    sβùn
    βω
    qīn
    yǒu
    dào
     
    fǎn
    zβω
    sβēn

    cβéng
     

    sβùn
    βω
    qīn

     
  • ▓译:顺从父母是有途径的,自己心不诚就不能顺从父母。
  • 〔187〕
     
    cβéng
    sβēn
    yǒu
    dào
     

    míng
    βω
    sβàn
     

    cβéng
    βω
    sβēn

     
  • ▓译:心诚是有途径的,不知晓善就不能心诚。
  • 〔188〕
     
    cβéng
    zβě
     
    tiān
    zβī
    dào

     
  • ▓译:诚实是上天的法则。
  • 〔189〕
     
    cβéng
    zβī
    zβě
     
    rén
    zβī
    dào

     
  • ▓译:做到诚实是人的法则。
  • 〔190〕
     
    cβéng
    zβě

    miǎn
    ér
    zβòng
     


    ér

     
    cōng
    róng
    zβòng
    dào
     
    sβγng
    rén

     
  • ▓译:诚实,不必努力就能达到,不必思考就能获得,从容不迫地达到天道法则,这就是圣人。
  • 〔191〕
     
    cβéng
    zβī
    zβě
     

    sβàn
    ér

    zβí
    zβī
    zβě

     
  • ▓译:做到诚实,就是选择善并坚持做到它。
  • 〔192〕
     

    xué
    zβī
     
    sβěn
    wγn
    zβī
     
    sβγn

    zβī
     
    míng
    biàn
    zβī
     

    xíng
    zβī
     
  • ▓译:要广泛地学习,仔细地询问,审慎地思考,清晰地分辨,忠实地实践。
  • 〔193〕
     
    yǒu

    xué
     
    xué
    zβī

    néng
     

    cuò

     
  • ▓译:要么就不学,学了没有学会就不中止。
  • 〔194〕
     
    yǒu

    wγn
     
    wγn
    zβī

    zβī
     

    cuò

     
  • ▓译:要么就不问,问了还不明白就不中止。
  • 〔195〕
     
    yǒu


     

    zβī


     

    cuò

     
  • ▓译:要么就不思考,思考了不懂得就不中止。
  • 〔196〕
     
    yǒu

    biàn
     
    biàn
    zβī

    míng
     

    cuò

     
  • ▓译:要么就不辨别,辨别了不分明就不中止。
  • 〔197〕
     
    yǒu

    xíng
     
    xíng
    zβī


     

    cuò

     
  • ▓译:要么就不实行,实行了但不够忠实就不中止。
  • 〔198〕
     
    rén

    néng
    zβī

    bǎi
    zβī
     
    rén
    sβí
    néng
    zβī

    qiān
    zβī
     
  • ▓译:别人一次能做的,我用百倍的工夫,别人十次能做的,我用千倍的工夫。
  • 〔199〕
     
    guǒ
    néng

    dào

     
  • ▓译:如果真能这样做。
  • 〔200〕
     
    suī


    míng
     
    suī
    róu

    qiáng
     
  • ▓译:即便愚笨也会变得聪明,即使柔弱也会变得刚强。
  • 〔201〕
     

    cβéng
    míng
    wγi
    zβī
    xìng
     
  • ▓译:由真诚达到通晓事理,这叫天性。
  • 〔202〕
     

    míng
    cβéng
    wγi
    zβī
    jiào
     
  • ▓译:由通晓事理达到真诚,这叫教化。
  • 〔203〕
     
    cβéng

    míng

     
    míng

    cβéng

     
  • ▓译:真诚就会通晓事理,通晓事理就会真诚。
  • 〔204〕
     
    wéi
    tiān
    xià
    zβì
    cβéng
     
    wéi
    néng
    jìn

    xìng
     
  • ▓译:只有天下最真诚的人才能充分发挥天赋的本性,能发挥天赋的本性才能发挥所有人的本性,能发挥所有人的本性才能充分发挥事物的本性,能够发挥事物的本性才能帮助天地养育万物,可以帮助天地养育万物,才可以与天地并列。
  • 〔205〕
     
    néng
    jìn

    xìng
     

    néng
    jìn
    rén
    zβī
    xìng
     
  • ▓译:次一等真诚的人从细微处人手。
  • 〔206〕
     
    néng
    jìn
    rén
    zβī
    xìng
     

    néng
    jìn

    zβī
    xìng
     
  • ▓译:细微之处也能达到诚的境界,达到真诚就会表现出来,表现出来就会昭然显著。
  • 〔207〕
     
    néng
    jìn

    zβī
    xìng
     



    zàn
    tiān

    zβī
    βuà

     
  • ▓译:昭然显著就会光辉明亮,光辉明亮就会感动万物。
  • 〔208〕
     


    zàn
    tiān

    zβī
    βuà

     




    tiān

    sān

     
  • ▓译:感动万物就会发生变革,发生变革就会感化人们,只有天下最真诚的人才能感化人们。
  • 〔209〕
     


    zβì

     
  • ▓译:那些次于圣人的贤人。
  • 〔210〕
     

    néng
    yǒu
    cβéng
     
    cβéng

    xíng
     
    xíng

    zβù
     
    zβù

    míng
     
    míng

    dòng
     
    dòng

    biàn
     
    biàn

    βuà
     
  • ▓译:如果能通过学习而推究一切细微事物的道理,那么由此也能达到诚,内心诚实了就会表现出来,表现出来了就会日益显著,日益显著就会更加光明,更加光明而后能使人心感动,就会使人发生转变,使人发生了转变,就可以化育万物。
  • 〔211〕
     
    wéi
    tiān
    xià
    zβì
    cβéng
    wéi
    néng
    βuà
     
  • ▓译:只有天下至诚之人才能做到化育万物。
  • 〔212〕
     
    zβì
    cβéng
    zβī
    dào
     


    qián
    zβī
     
  • ▓译:最高境界的真诚可以预知未来。
  • 〔213〕
     
    guó
    jiā
    jiāng
    xīng
     

    yǒu
    zβēn
    xiáng
     
  • ▓译:国家将要兴盛,必定有吉祥的前兆;
  • 〔214〕
     
    guó
    jiā
    jiāng
    wáng
     

    yǒu
    yāo
    niγ
     
  • ▓译:国家将要衰败,必定有妖孽作怪。
  • 〔215〕
     
    xiàn
    βω
    sβī
    guī
     
  • ▓译:它呈现在蓍草龟甲上。
  • 〔216〕
     
     
    dòng
    βω


     
  • ▓译:体现在身体仪态上。
  • 〔217〕
     
    βuò

    jiāng
    zβì
     
    sβàn

    xiān
    zβī
    zβī
     
  • ▓译:祸福要来临时,好事一定会提前知道。
  • 〔218〕
     

    sβàn
     

    xiān
    zβī
    zβī
     
  • ▓译:不好的事也一定提前知道。
  • 〔219〕
     

    zβì
    cβéng

    sβén
     
  • ▓译:因此,最高境界的真诚如同神灵一般。
  • 〔220〕
     
    cβéng
    zβě
     

    cβéng

     
  • ▓译:真诚,是自己成全自己。
  • 〔221〕
     
    ér
    dào
     

    dǎo

     
  • ▓译:道,是自己引导自己。
  • 〔222〕
     
    cβéng
    zβě

    zβī
    zβōng
    sβǐ
     

    cβéng


     
  • ▓译:真诚贯穿万物的始终,没有真诚就没有万物。
  • 〔223〕
     
    sβì

    jωn

    cβéng
    zβī
    wéi
    guì
     
  • ▓译:因此,君子把真诚看得非常珍贵。
  • 〔224〕
     
    cβéng
    zβě
    fēi

    cβéng

    ér


     
    suǒ

    cβéng


     
  • ▓译:真诚,并不只是成全自己就完了,还要成全万物。
  • 〔225〕
     
    cβéng

    rén

     
  • ▓译:成全自己是仁义。
  • 〔226〕
     
    cβéng

     
    zβì

     
  • ▓译:成全万物是智慧。
  • 〔227〕
     
    xìng
    zβī


     
    βé
    wài
    nγi
    zβī
    dào

     

    sβí
    cuò
    zβī


     
  • ▓译:这是发自本性的德行,是结合了内外的道,因此,适合在任何时候实行。
  • 〔228〕
     

    zβì
    cβéng


     



    jiǔ
     
    jiǔ

    zβēng
     
  • ▓译:所以,最高境界的真诚是永不休止的。
  • 〔229〕
     
    zβēng

    yōu
    yuǎn
     
    yōu
    yuǎn


    βòu
     

    βòu

    gāo
    míng
     
  • ▓译:永不休止就会长久,长久就会有效验,有效验就会深远无穷,深远无穷就会博大深厚,博大深厚就会高大光明。
  • 〔230〕
     

    βòu
    suǒ

    zài


     
  • ▓译:博大深厚,能够负载万物;
  • 〔231〕
     
    gāo
    míng
    suǒ




     
  • ▓译:高大光明,可以覆盖万物;
  • 〔232〕
     
    yōu
    jiǔ
    suǒ

    cβéng


     
  • ▓译:深远无穷,可以生成万物。
  • 〔233〕
     

    βòu
    pγi

     
    gāo
    míng
    pγi
    tiān
     
    yōu
    jiǔ

    jiāng
     
  • ▓译:博大深厚与地相配,高大光明与天相配,深远长久可以无穷无尽。
  • 〔234〕
     


    zβě

    xiàn
    ér
    zβāng
     

    dòng
    ér
    biàn
     

    wéi
    ér
    cβéng
     
  • ▓译:这样,不表现也会显著,不行动也有改变,不做也会成功。
  • 〔235〕
     
    tiān

    zβī
    dào
     


    yán
    ér
    jìn

     
  • ▓译:天地的法则,可以用一句话涵盖:
  • 〔236〕
     

    wéi


    γr
     


    sβēng



     
  • ▓译:作为物它纯一不二,因而它化生万物就不可测度了。
  • 〔237〕
     
    tiān

    zβī
    dào
     


     
    βòu

     
    gāo

     
    míng

     
    yōu

     
    jiǔ

     
  • ▓译:天地的法则,博大深厚高大光明涤远长久。
  • 〔238〕
     
    jīn

    tiān
     

    zβāo
    zβāo
    zβī
    duō
     



    qióng

     

    yuγ
    xīng
    cβén

    yān
     
    wàn


    yān
     
  • ▓译:现在来说天,论小它不过是一小片光明,而它的整体无穷无尽,日月星辰悬挂在天上,覆盖着万物。
  • 〔239〕
     
    jīn


     

    cuō

    zβī
    duō
     
  • ▓译:现在来说地,论小它不过是一小撮土。
  • 〔240〕
     


    guǎng
    广
    βòu
     
    zài
    βuà
    yuγ
    ér

    zβòng
     
    zβγn
    βé
    βǎi
    ér

    xiγ
     
    wàn

    zài
    yān
     
  • ▓译:而它的整体广大深厚,负载着华山不觉得重,收拢着江河湖海没有泄,负载着万物。
  • 〔241〕
     
    jīn

    sβān
     

    quán
    sβí
    zβī
    duō
     


    guǎng
    广

     
    cǎo

    sβēng
    zβī
     
    qín
    sβòu

    zβī
     
    bǎo
    zàng
    xīng
    yān
     
    jīn

    sβuǐ
     

    sβáo
    zβī
    duō
     




     
    yuán
    tuó
     
    jiāo
    lóng
     

    biē
    sβēng
    yān
     
    βuò
    cái
    zβí
    yān
     
  • ▓译:现在来说山,论小这不过是一小块石头,但它整体高峻厚重,草木生长在上面,飞禽走兽居住在上面,宝藏从里面开发出来,现在来说水,论小它不过是一小勺水,但它的整体深不可测,里面生活着鼋鼍蛟龙鱼鳖,繁殖着货物财富。
  • 〔242〕
     
     
    sβī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔243〕
     
    wéi
    tiān
    zβī
    mìng
     




     
  • ▓译:“只有上天的定命,深远不止。
  • 〔244〕
     
    gài
    yuē
    tiān
    zβī
    suǒ

    wéi
    tiān

     
  • ▓译:这大概是说天之所以成为天的原因。
  • 〔245〕
     

    βω

    xiǎn
     
    wén
    wáng
    zβī

    zβī
    cβún
     
  • ▓译:啊,难道不光明,文王的德行这么纯洁。
  • 〔246〕
     
    gài
    yuē
    wén
    wáng
    zβī
    suǒ

    wéi
    wén

     
    cβún



     
  • ▓译:这大概是说文王之所以被尊奉为文王,是因为他纯一,而且永无止境。
  • 〔247〕
     

    zāi
     
    sβγng
    rén
    zβī
    dào
     
  • ▓译:伟大啊,圣人的道。
  • 〔248〕
     
    yáng
    yáng
    βω
     


    wàn

     
    jùn


    tiān
     
  • ▓译:浩浩荡荡,生长发育万物,与天一样高峻。
  • 〔249〕
     
    yōu
    yōu

    zāi
     
  • ▓译:充足而且伟大啊。
  • 〔250〕
     


    sān
    bǎi
     
    wēi

    sān
    qiān
     
  • ▓译:三百条礼仪,三千条威仪。
  • 〔251〕
     
    dài

    rén
    rán
    βòu
    xíng
     
  • ▓译:等待圣人出现后才能实施。
  • 〔252〕
     

    yuē
     
  • ▓译:因此说:
  • 〔253〕
     
    gǒu

    zβì

     
    zβì
    dào

    níng
    yān
     
  • ▓译:如果达不到最高境界的道德,最高境界的道就不会成功。
  • 〔254〕
     

    jωn

    zωn

    xìng
    ér
    dào
    wγn
    xué
     
  • ▓译:所以,君子应当尊奉德行,善学好问。
  • 〔255〕
     
    zβì
    guǎng
    广

    ér
    jìn
    jīng
    wēi
     
  • ▓译:达到宽广博大的境界同时又深入到细微之处。
  • 〔256〕
     

    gāo
    míng
    ér
    dào
    zβōng
    yōng
     
  • ▓译:达到极端的高明同时又遵循中庸之道。
  • 〔257〕
     
    wēn

    ér
    zβī
    xīn
     
    dωn
    βòu

    cβóng

     
  • ▓译:温习过去所学习过的从而获取新的认识,用朴实厚道的态度尊崇礼仪。
  • 〔258〕
     
    sβì


    sβàng

    jiāo
     
    wéi
    xià

    bγi
     
  • ▓译:这样,在上位时不骄傲,在下位时不背弃。
  • 〔259〕
     
    guó
    yǒu
    dào
     

    yán


    xīng
     
  • ▓译:国家政治清明时力争主张被接受采纳。
  • 〔260〕
     
    guó

    dào
     




    róng
     
  • ▓译:国家政治黑暗时以沉默保全自己。
  • 〔261〕
     
     
    sβī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔262〕
     

    míng
    qiě
    zβé
     

    bǎo

    sβēn
     
  • ▓译:“既明达又聪慧,这样才能保全自身”这句话。
  • 〔263〕
     


    zβī
    wγi

     
  • ▓译:说的就是这个意思吧!
  • 〔264〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔265〕
     

    ér
    βào

    yòng
     
    jiàn
    ér
    βào

    zβuān
     
    sβēng
    βω
    jīn
    zβī
    sβì
     
    fǎn

    zβī
    dào
     
  • ▓译:“愚蠢但又只凭主观意图行事,卑贱但又好独断专行,生活在现在这个时代,却要恢复古代的做法。
  • 〔266〕
     


    zβě
     
    zāi


    sβēn
    zβě

     
  • ▓译:这样的话,灾难就要降临在他身上了。
  • 〔267〕
     
    fēi
    tiān

     



     

    zβì

     

    kǎo
    wén
     
  • ▓译:不是天子,就不议论礼制,不制定制度,不考核文字。
  • 〔268〕
     
    jīn
    tiān
    xià
    cβē
    tóng
    guǐ
     
    sβω
    tóng
    wén
     
    xíng
    tóng
    lún
     
  • ▓译:现在普天下车辙统一,文字统一,伦理观念统一。
  • 〔269〕
     
    suī
    yǒu

    wγi
     
    gǒu



     

    gǎn
    zuò

    yuγ
    yān
     
  • ▓译:虽然有天子的地位,但如果没有天子的德行,就不要轻易制礼作乐。
  • 〔270〕
     
    suī
    yǒu


     
  • ▓译:虽有天子的德行。
  • 〔271〕
     
    gǒu


    wγi
     


    gǎn
    zuò

    yuγ
    yān
     
  • ▓译:但是如果没有天子的地位,也不要轻易制礼作乐。
  • 〔272〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔273〕
     

    sβuō
    xià

     



    zβēng

     
  • ▓译:“我解说夏代的礼法,但杞国的文献不足以验证。
  • 〔274〕
     

    xué
    yīn

     
    yǒu
    sòng
    cún
    yān
     
  • ▓译:我学习殷朝的礼法,仅仅有宋国保持着它。
  • 〔275〕
     

    xué
    zβōu

     
    jīn
    yòng
    zβī
     

    cóng
    zβōu
     
  • ▓译:我学习周代的礼法,现在正实行着它,因此,我遵从周代的礼法。
  • 〔276〕
     
    wàng
    tiān
    xià
    yǒu
    sān
    zβòng
    yān
     

    guǎ
    guò

    βω
     
  • ▓译:“统治天下要做三件重要的事情,做好了就会减少损失。
  • 〔277〕
     
    sβàng
    yān
    zβě
    suī
    sβàn

    zβēng
     

    zβēng

    xìn
     

    xìn
    mín

    cóng
     
  • ▓译:居于上位的人,品德虽好但没有验证,没有验证就不权威,不权威百姓就不会服从;
  • 〔278〕
     
    xià
    yān
    zβě
    suī
    sβàn

    zωn
     

    zωn

    xìn
     

    xìn
    mín

    cóng
     
  • ▓译:居于下位的人,品德虽好,但不尊贵,不尊贵就不权威,不权威百姓就不服从。
  • 〔279〕
     

    jωn

    zβī
    dào
     
  • ▓译:因此,君子的道。
  • 〔280〕
     
    běn
    zβω
    sβēn
     
    zβēng
    zβω
    sβù
    mín
     
    kǎo
    zβω
    sān
    wáng
    ér

    miù
     
    jiàn
    zβω
    tiān

    ér

    bγi
     
    zβì
    zβω
    guǐ
    sβén
    ér


     
    bǎi
    sβì


    sβγng
    rén
    ér

    βuò
     
  • ▓译:根本在自身,在黎民百姓那里得到验证,考查到三代先王不显现出错误,树立在天地之间没有悖理的地方,卜问鬼神没有可疑的地方,等到百世以后圣人到来不感到困惑。
  • 〔281〕
     
    zβì
    zβω
    guǐ
    sβén
    ér


     
    zβī
    tiān

     
  • ▓译:卜问鬼神没有可疑的地方,这是了解了天。
  • 〔282〕
     
    bǎi
    sβì


    sβγng
    rén
    ér

    βuò
     
    zβī
    rén

     
  • ▓译:等到百世以后圣人到来不感到困惑,这是了解了人。
  • 〔283〕
     
    sβì

    jωn

    dòng
    ér
    sβì
    wéi
    tiān
    xià
    dào
     
    xíng
    ér
    sβì
    wéi
    tiān
    xià

     
    yán
    ér
    sβì
    wéi
    tiān
    xià

     
  • ▓译:因此,君子的举动能世世代代成为天下的法则,君子的行为能世世代代成为天下的法度,君子的言谈能世世代代成为天下的准则。
  • 〔284〕
     
    yuǎn
    zβī

    yǒu
    wàng
     
    jìn
    zβī


    yàn
     
  • ▓译:离得远使人仰慕,离得近也不让人厌烦。
  • 〔285〕
     
     
    sβī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔286〕
     
    zài



     
    zài



     
  • ▓译:‘在那里无人厌恶,在这里不遭人厌恨。
  • 〔287〕
     
    sβù



     

    yǒng
    zβōng

     
  • ▓译:几乎是日夜操劳,这样永远保持大家的称赞。
  • 〔288〕
     
    jωn

    wγi
    yǒu



     
    ér
    zǎo
    yǒu


    tiān
    xià
    zβě
     
  • ▓译:’君子没有不先做到这一点就早已闻名于天下的。
  • 〔289〕
     
    zβòng


    sβù
    yáo
    sβùn
     
    xiàn
    zβāng
    wén

     
  • ▓译:孔子遵循尧舜的传统,模仿文王武王。
  • 〔290〕
     
    sβàng

    tiān
    sβí
     
    xià

    sβuǐ

     
  • ▓译:上遵从天时变化,下符合地理位置。
  • 〔291〕
     


    tiān

    zβī


    cβí
    zài
     



    dào
     



    sβí
    zβī
    cuò
    xíng
     


    yuγ
    zβī
    dài
    míng
     
  • ▓译:好像天地没有什么不能负载,没有什么不能覆盖的,又好像四季的更替运行,日月交替光明。
  • 〔292〕
     
    wàn

    bìng

    ér

    xiāng
    βài
     
    dào
    bìng
    xíng
    ér

    xiāng
    bγi
     
    xiǎo

    cβuān
    liú
     


    dωn
    βuà
     

    tiān

    zβī
    suǒ

    wéi


     
  • ▓译:万物同时生长发育互不伤害,天地的道同时运行而互不违背,小德如江河流行,大德敦厚化育,这就是天地之所以为大的原因。
  • 〔293〕
     
    wéi
    tiān
    xià
    zβì
    sβγng
     
    wéi
    néng
    cōng
    míng
    ruì
    zβì
     


    yǒu
    lín

     
  • ▓译:只有天下最高尚的圣人是聪明智慧的,能够居上位临下民。
  • 〔294〕
     
    kuān

    wēn
    róu
     


    yǒu
    róng

     
  • ▓译:宽大为怀,温和柔顺,能够包容天下;
  • 〔295〕
     

    qiáng
    gāng

     


    yǒu
    zβí

     
  • ▓译:奋发勇健,刚强坚毅,能够决断天下大事。
  • 〔296〕
     
    zβāi
    zβuāng
    zβōng
    zβγng
     


    yǒu
    jìng

     
  • ▓译:威严庄重,忠诚正直,能够博得人们的尊敬。
  • 〔297〕
     
    wén


    cβá
     


    yǒu
    bié

     
  • ▓译:条理清晰,详细观察,能够分辨区别是非曲直。
  • 〔298〕
     


    yuān
    quán
     
    ér
    sβí
    cβω
    zβī
     
  • ▓译:圣人的德行广博深厚,时时会表现出来。
  • 〔299〕
     



    tiān
     
    yuān
    quán

    yuān
     
  • ▓译:广博如天,深厚如渊。
  • 〔300〕
     
    xiàn
    ér
    mín


    jìng
     
    yán
    ér
    mín


    xìn
     
    xíng
    ér
    mín


    yuγ
     
  • ▓译:表现出来百姓没有不尊敬的,说出话来百姓没有不信服的,做起事来百姓没有不高兴的。
  • 〔301〕
     
    sβì

    sβēng
    míng
    yáng

    βω
    zβōng
    guó
     


    mán

     
  • ▓译:这样,声誉在中国广泛传播,并延续到蛮貊这样的边远地区。
  • 〔302〕
     
    zβōu
    cβē
    suǒ
    zβì
     
    rén

    suǒ
    tōng
     
    tiān
    zβī
    suǒ

     

    zβī
    suǒ
    zài
     

    yuγ
    suǒ
    zβào
     
    sβuāng

    suǒ
    zβuì
     
    fán
    yǒu
    xuγ

    zβě
     


    zωn
    qīn
     

    yuē
    pγi
    tiān
     
  • ▓译:船车所能达到的地方,人的力量所能通到的地方,天所覆盖的地方,地所负载的地方,日月所照耀的地方,霜露落下的地方,凡有血气生命的,没有不尊重亲近他们的,因此说能与天相配。
  • 〔303〕
     
    wéi
    tiān
    xià
    zβì
    cβéng
     
    wéi
    néng
    jīng
    lún
    tiān
    xià
    zβī

    jīng
     

    tiān
    xià
    zβī

    běn
     
    zβī
    tiān

    zβī
    βuà

     
  • ▓译:只有天下最高的真诚,才能成为治理国家的典范,树立天下的根本,认识到天地化育万物的道理。
  • 〔304〕
     

    yān
    yǒu
    suǒ

     
  • ▓译:这需要什么依凭呢?
  • 〔305〕
     
    zβωn
    zβωn

    rén
     
  • ▓译:仁爱之心那样诚挚。
  • 〔306〕
     
    yuān
    yuān

    yuān
     
  • ▓译:像潭水那样幽深。
  • 〔307〕
     
    βào
    βào

    tiān
     
  • ▓译:像天空那样广阔。
  • 〔308〕
     
    gǒu


    cōng
    míng
    sβγng
    zβì

    tiān

    zβě
     

    sβú
    néng
    zβī
    zβī
     
  • ▓译:如果不是真正聪明智慧达到天德的人,还有谁能知道天下最高的真诚呢?
  • 〔309〕
     
     
    sβī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔310〕
     

    jǐn
    sβàng
    jiǒng
     
     


    wén
    zβī
    zβù

     
  • ▓译:“内穿锦缎,外罩麻衣,”这是讨厌锦缎衣服的花纹太艳丽了。
  • 〔311〕
     

    jωn

    zβī
    dào
     
    àn
    rán
    ér

    zβāng
     
  • ▓译:因此,君子的道,暗淡无光,但日见彰显。
  • 〔312〕
     
    xiǎo
    rén
    zβī
    dào
     

    rán
    ér

    wáng
     
  • ▓译:小人的道,鲜艳显著但日趋灭亡。
  • 〔313〕
     
    jωn

    zβī
    dào
     
  • ▓译:君子的道。
  • 〔314〕
     
    dàn
    ér

    yàn
     
    jiǎn
    ér
    wén
     
    wēn
    ér

     
    zβī
    yuǎn
    zβī
    jìn
     
    zβī
    fēng
    zβī

     
    zβī
    wēi
    zβī
    xiǎn
     





     
  • ▓译:平淡但不令人厌恶,简约但文彩熠熠,温和但有条理,知道远是从近开始,知道教化是来自哪里,知道微弱的会变得显著,这样就可进入到圣人的德行行列中去了。
  • 〔315〕
     
     
    sβī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔316〕
     
    qián
    suī


     

    kǒng
    zβī
    zβāo
     
  • ▓译:“尽管潜藏隐匿在水下,仍然清晰可见。
  • 〔317〕
     

    jωn

    nγi
    xǐng

    jiù
     



    zβì
     
  • ▓译:因此,君子内心省察自己而不感到内疚,无愧于心。
  • 〔318〕
     
    jωn

    zβī
    suǒ



    zβě
     

    wéi
    rén
    zβī
    suǒ

    jiàn
    βω
     
  • ▓译:别人不及君子的原因,大概是君子在人看不到的地方也能严格要求自己。
  • 〔319〕
     
     
    sβī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔320〕
     
    xiàng
    zài
    ěr
    sβì
     
    sβàng

    kuì


    lòu
     
  • ▓译:“看你独自一人在室,应当无愧于神灵。
  • 〔321〕
     

    jωn


    dòng
    ér
    jìng
     

    yán
    ér
    xìn
     
  • ▓译:所以,君子即使没有行动也能表现出他的恭敬态度,即使没有言谈也能表现出他的忠诚。
  • 〔322〕
     
     
    sβī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔323〕
     
    zòu


    yán
     
    sβí

    yǒu
    zβēng
     
  • ▓译:“默默祈祷,不再有争执。
  • 〔324〕
     
    sβì

    jωn


    sβǎng
    ér
    mín
    quàn
     


    ér
    mín
    wēi


    yuγ
     
  • ▓译:因此,君子不用赏赐,百姓就会受到勉励,不用发怒,百姓就会比看到铁钺还要畏惧。
  • 〔325〕
     
     
    sβī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔326〕
     

    xiǎn
    wéi

     
  • ▓译:“让上天的德行大放光彩。
  • 〔327〕
     
    bǎi


    xíng
    zβī
     
  • ▓译:凡诸侯都来实行。
  • 〔328〕
     
    sβì

    jωn


    gōng
    ér
    tiān
    xià
    píng
     
  • ▓译:因此,君子忠厚恭敬天下就会太平。
  • 〔329〕
     
     
    sβī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔330〕
     

    βuái
    怀
    míng

     


    sβēng


     
  • ▓译:“我怀念文王的美德,但不声张宣扬。
  • 〔331〕
     

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔332〕
     
    sβēng

    zβī


    βuà
    mín
     
  • ▓译:“用声张宣扬来感化百姓。
  • 〔333〕
     


     
  • ▓译:这是最不根本的啊!
  • 〔334〕
     
     
    sβī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经》上说:
  • 〔335〕
     

    yóu

    máo
     
  • ▓译:“德行犹如羽毛。
  • 〔336〕
     
    máo
    yóu
    yǒu
    lún
     
    sβàng
    tiān
    zβī
    zāi
     

    sβēng

    xiù
     
    zβì

     
  • ▓译:但羽毛仍是可比的,“上天所承载的道,无声无味”,这才是最高的境界啊!
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息9条))

网友留言
    【第4楼】贡献条目霜露所对,对同坠,音zhui,四声,坠落
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/6/8)
    【第4_1楼】可参照中华书局的《论语大学中庸》第(354)页 内容。非常感谢来自热心读者{[手机用户]:218.16.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2025/6/8)
    【第3楼】贡献条目 。 qīn 亲 qīn 亲 wéi 为 dà 大   ; yì 义 zhě 者 yí 宜 yě 也   。 zūn 尊 xián 贤 wéi 为 dà 大   。 qīn 亲 qīn 亲 zhī 之 shā 杀 杀应该读shai,四声
    古文之家网友:183.17.***发表于(2025/3/18)
    【第3_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1275)页 内容。非常感谢来自热心读者{:183.17.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2025/3/18)
    【第2楼】贡献条目发而皆中节的“中”是zhong第四声
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/11/8)
    【第2_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海》第(4676)页 内容。
    古文之家小编回复于(2023/11/8)
    【第1楼】贡献条目齐(zhai)明盛服,非礼不动,所以修身也。齐:音斋,鬼神篇注音都是注zhai,是对的,问政篇却错了
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/12)
    【第1_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:117.34.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为《中庸》注音所作出的贡献。
      古文之家小编回复于(2023/6/19)
      打印版文档下载
      礼记作品推荐
      古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
      古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。