会员中心
访问手机版
搜索
首页
诗
词
曲
文言文
名句
作者
全本合集
黄帝内经阴阳应象大论一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文
《阴阳应象大论》由黄帝内经创作
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2026/3/21 21:57:05
yīn
阴
yáng
阳
yìng
应
xiàng
象
dà
大
lùn
论
huáng
黄
dì
帝
nèi
内
jīng
经
〔1〕
huáng
黄
dì
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝说道:
〔2〕
yīn
阴
yáng
阳
zhě
者
,
tiān
天
dì
地
zhī
之
dào
道
yě
也
,
wàn
万
wù
物
zhī
之
gāng
纲
jì
纪
,
biàn
变
huà
化
zhī
之
βù
父
mǔ
母
,
shēng
生
shā
杀
zhī
之
běn
本
shǐ
始
,
shγn
神
míng
明
zhī
之
βǔ
府
yě
也
。
▓译:阴阳,是天地宇宙的大道,是万事万物的纲领,是所有变化的来源,是生长和死亡的根本,是主宰万物生息的大本营。
〔3〕
zhì
治
bìng
病
bì
必
qiω
求
yω
于
běn
本
。
▓译:所以医治疾病,必须遵从阴阳变化的根本。
〔4〕
gù
故
jī
积
yáng
阳
wγi
为
tiān
天
,
jī
积
yīn
阴
wγi
为
dì
地
。
▓译:拿自然界变化来比喻,清阳之气聚于上而成为天,浊阴之气积于下而成为地。
〔5〕
yīn
阴
jìng
静
yáng
阳
zào
燥
;
▓译:阴主静,阳主动。
〔6〕
yáng
阳
shēng
生
yīn
阴
zhǎng
长
;
▓译:阳主生发,阴主成长。
〔7〕
yáng
阳
shā
杀
yīn
阴
cáng
藏
;
▓译:阳主肃杀,阴主收藏。
〔8〕
yáng
阳
huà
化
qì
气
,
yīn
阴
chγng
成
xíng
形
。
▓译:阳能化生气,阴能构成形体。
〔9〕
hán
寒
jí
极
shēng
生
rè
热
,
rè
热
jí
极
shēng
生
hán
寒
;
▓译:寒到极点会生热,热到极点会生寒。
〔10〕
hán
寒
qì
气
shēng
生
zhuó
浊
,
rè
热
qì
气
shēng
生
qīng
清
;
▓译:寒气能产生浊阴,热气能产生清阳。
〔11〕
qīng
清
qì
气
zài
在
xià
下
,
zγ
则
shēng
生
sūn
飧
xiè
泄
;
▓译:清阳之气居下而不升,就会发生飧泻之病。
〔12〕
zhuó
浊
qì
气
zài
在
shàng
上
,
zγ
则
shēng
生
chēn
䐜
zhàng
胀
。
▓译:浊阴之气居上而不降,就会发生胀满之病。
〔13〕
cǐ
此
yīn
阴
yáng
阳
βǎn
反
zuò
作
,
bìng
病
zhī
之
nì
逆
cóng
从
yě
也
。
▓译:这就是阴阳的正常和反常变化,因此疾病也就有逆证和顺证的分别。
〔14〕
gù
故
qīng
清
yáng
阳
wγi
为
tiān
天
,
zhuó
浊
yīn
阴
wγi
为
dì
地
。
▓译:所以,大自然的清阳之气上升为天,浊阴之气下降为地。
〔15〕
dì
地
qì
气
shàng
上
wγi
为
yωn
云
,
tiān
天
qì
气
xià
下
wγi
为
yǔ
雨
;
▓译:地气蒸发上升为云,天气凝聚下降为雨。
〔16〕
yǔ
雨
chū
出
dì
地
qì
气
,
yωn
云
chū
出
tiān
天
qì
气
。
▓译:雨是地气上升水气转变而成的,云是由天气蒸发水气而成的。
〔17〕
gù
故
qīng
清
yáng
阳
chū
出
shàng
上
qiào
窍
,
zhuó
浊
yīn
阴
chū
出
xià
下
qiào
窍
;
▓译:(人体的阴阳变化也是这样,)清阳之气出于上窍,浊阴之气出于下窍。
〔18〕
qīng
清
yáng
阳
βā
发
còu
腠
lǐ
理
,
zhuó
浊
yīn
阴
zǒu
走
wǔ
五
zàng
脏
;
▓译:清阳之气发泄于腠理,浊阴之气内注于五脏。
〔19〕
qīng
清
yáng
阳
shí
实
sì
四
zhī
肢
,
zhuó
浊
yīn
阴
guī
归
liù
六
βǔ
腑
。
▓译:清阳之气充实于四肢,浊阴之气内走于六腑。
〔20〕
shuǐ
水
wγi
为
yīn
阴
,
huǒ
火
wγi
为
yáng
阳
,
yáng
阳
wγi
为
qì
气
,
yīn
阴
wγi
为
wèi
味
。
▓译:水性润下故为阴,火性炎上故为阳,天供给人属阳的五气(无形的寒、热、温、凉、平),地供给人属阴的五味(有形的酸、苦、甘、辛、咸)。
〔21〕
wèi
味
guī
归
xíng
形
,
xíng
形
guī
归
qì
气
,
qì
气
guī
归
jīng
精
,
jīng
精
guī
归
huà
化
。
▓译:五味入胃滋养形体,形体外现人的精气,人的精气滋养依靠水谷精微,水谷精微由五味化生,水谷精微滋养人的精气。
〔22〕
jīng
精
shí
食
qì
气
,
xíng
形
shí
食
wèi
味
,
huà
化
shēng
生
jīng
精
,
qì
气
shēng
生
xíng
形
。
▓译:人的形体由五味供养,人的精气由水谷精微化生,人的精气外化于形体。
〔23〕
wèi
味
shāng
伤
xíng
形
,
qì
气
shāng
伤
jīng
精
,
jīng
精
huà
化
wγi
为
qì
气
,
qì
气
shāng
伤
yω
于
wèi
味
。
▓译:如果饮食不节反能损伤形体,机能活动太过亦可以使人的精气耗伤,人的精气由水谷精微化生,水谷精微可以因为五味不周而受到损害。
〔24〕
yīn
阴
wèi
味
chū
出
xià
下
qiào
窍
;
▓译:味属于阴所以趋向下窍。
〔25〕
yáng
阳
qì
气
chū
出
shàng
上
qiào
窍
。
▓译:气属于阳所以趋向上窍。
〔26〕
wèi
味
hòu
厚
zhě
者
wγi
为
yīn
阴
,
bó
薄
wγi
为
yīn
阴
zhī
之
yáng
阳
;
▓译:味厚的为阴中之阴,味薄的为阴中之阳。
〔27〕
qì
气
hòu
厚
zhě
者
wγi
为
yáng
阳
,
bó
薄
wγi
为
yáng
阳
zhī
之
yīn
阴
。
▓译:气厚的为阳中之阳,气薄的为阳中之阴。
〔28〕
wèi
味
hòu
厚
zγ
则
xiè
泄
,
bó
薄
zγ
则
tōng
通
。
▓译:味厚的有泄下的作用,味薄的有通利的作用。
〔29〕
qì
气
bó
薄
zγ
则
βā
发
xiè
泄
,
hòu
厚
zγ
则
βā
发
rè
热
。
▓译:气薄的能向外发散,气厚的能助阳生热。
〔30〕
zhuàng
壮
huǒ
火
zhī
之
qì
气
shuāi
衰
,
shào
少
huǒ
火
zhī
之
qì
气
zhuàng
壮
;
▓译:阳气太过能使正气衰弱,阳气正常能使正气旺盛。
〔31〕
zhuàng
壮
huǒ
火
shí
食
qì
气
,
qì
气
shí
食
shào
少
huǒ
火
;
▓译:过度亢奋的阳气会损害正气,而正气却依赖正常的阳气供养。
〔32〕
zhuàng
壮
huǒ
火
sàn
散
qì
气
,
shào
少
huǒ
火
shēng
生
qì
气
。
▓译:过度亢盛的阳气能耗散正气,正常的阳气能增强正气。
〔33〕
qì
气
wèi
味
,
xīn
辛
gān
甘
βā
发
sàn
散
wγi
为
yáng
阳
,
suān
酸
kǔ
苦
yǒng
涌
xiè
泄
wγi
为
yīn
阴
。
▓译:凡气味辛甘而有发散功用的,属于阳,气味酸苦而有通泄功用的,属于阴,(读注,咸味也起通泄功用属于阴)。
〔34〕
yīn
阴
shèng
胜
zγ
则
yáng
阳
bìng
病
,
yáng
阳
shèng
胜
zγ
则
yīn
阴
bìng
病
。
▓译:(人体的阴阳是相对平衡的,如果)阴气发生偏盛,则阳气受损而为病,阳气发生偏盛,则阴气耗损而为病。
〔35〕
yáng
阳
shèng
胜
zγ
则
rè
热
,
yīn
阴
shēng
胜
zγ
则
hán
寒
。
▓译:阳偏盛则表现为热性病症,阴偏盛则表现为寒性病症。
〔36〕
zhòng
重
hán
寒
zγ
则
rè
热
,
zhòng
重
rè
热
zγ
则
hán
寒
。
▓译:寒到极点会表现热象,热到极点会表现寒象。
〔37〕
hán
寒
shāng
伤
xíng
形
,
rè
热
shāng
伤
qì
气
。
▓译:寒邪能伤形体,热邪能伤气分。
〔38〕
qì
气
shāng
伤
tòng
痛
,
xíng
形
shāng
伤
zhǒng
肿
。
▓译:气分受伤可以产生形体疼痛,形体疼痛可产生肿胀。
〔39〕
gù
故
xiān
先
tòng
痛
γr
而
hòu
后
zhǒng
肿
zhě
者
,
qì
气
shāng
伤
xíng
形
yě
也
,
xiān
先
zhǒng
肿
γr
而
hòu
后
tòng
痛
zhě
者
,
xíng
形
shāng
伤
qì
气
yě
也
。
▓译:凡是先痛而后肿的,是气分先伤而后及于形体,先肿而后痛的,是形体先病后及于气分。
〔40〕
βēng
风
shèng
胜
zγ
则
dòng
动
,
rè
热
shèng
胜
zγ
则
zhǒng
肿
,
zào
燥
shèng
胜
zγ
则
gān
干
,
hán
寒
shèng
胜
zγ
则
βω
浮
,
shī
湿
shèng
胜
zγ
则
rω
濡
xiè
泻
。
▓译:风邪太过,则能发生痉挛动摇,热邪太过,则能发生红肿,燥气太过,则能发生干枯,寒气太过,则能发生浮肿,湿气太过,则能发生濡泻。
〔41〕
tiān
天
yǒu
有
sì
四
shí
时
wǔ
五
xíng
行
,
yǐ
以
shēng
生
zhǎng
长
shōu
收
cáng
藏
,
yǐ
以
shēng
生
hán
寒
shǔ
暑
zào
燥
shī
湿
βēng
风
。
▓译:大自然的变化,有春、夏、(长夏、)秋、冬四时的交替,有木、火、土、金、水五行的变化,因此,产生了寒、暑、燥、湿、风(读注,经文如此,正常排序,风、暑、燥、湿、寒)的气候,气候影响了自然界的万物,形成了生、长、(化、)收、藏的规律。
〔42〕
rγn
人
yǒu
有
wǔ
五
zàng
脏
huà
化
wǔ
五
qì
气
,
yǐ
以
shēng
生
xǐ
喜
nù
怒
bēi
悲
yōu
忧
kǒng
恐
。
▓译:人有肝、心、脾、肺、肾五脏,五脏之气化生五志,产生了喜、怒、悲、忧、恐五种不同的情志活动。
〔43〕
gù
故
xǐ
喜
nù
怒
shāng
伤
qì
气
,
hán
寒
shǔ
暑
shāng
伤
xíng
形
。
▓译:喜怒等情志变化,可以伤气,寒暑外侵,可以伤形。
〔44〕
bào
暴
nù
怒
shāng
伤
yīn
阴
,
bào
暴
xǐ
喜
shāng
伤
yáng
阳
。
▓译:突然大怒,会损伤阴气,突然大喜,会损伤阳气。
〔45〕
juγ
厥
qì
气
shàng
上
xíng
行
,
mǎn
满
mài
脉
qù
去
xíng
形
。
▓译:气逆上行,充满经脉,则神气浮越,离去形体。
〔46〕
xǐ
喜
nù
怒
bù
不
jiγ
节
,
hán
寒
shǔ
暑
guò
过
dù
度
,
shēng
生
nǎi
乃
bω
不
gù
固
。
▓译:所以喜怒不加以节制,寒暑不善于调适,生命就不能牢固。
〔47〕
gù
故
zhòng
重
yīn
阴
bì
必
yáng
阳
,
zhòng
重
yáng
阳
bì
必
yīn
阴
。
▓译:阴极可以转化为阳,阳极可以转化为阴。
〔48〕
gù
故
yuē
曰
:
▓译:所以说:
〔49〕
dōng
冬
shāng
伤
yω
于
hán
寒
,
chūn
春
bì
必
wēn
温
bìng
病
;
▓译:“冬季受了寒气的伤害,春天就容易发生温病。
〔50〕
chūn
春
shāng
伤
yω
于
βēng
风
,
xià
夏
shēng
生
sūn
飧
xiè
泄
;
▓译:春天受了风气的伤害,夏季就容易发生飧泄。
〔51〕
xià
夏
shāng
伤
yω
于
shǔ
暑
,
qiū
秋
bì
必
jiē
痎
nüè
疟
;
▓译:夏季受了暑气的伤害,秋天就容易发生疟疾。
〔52〕
qiū
秋
shāng
伤
yω
于
shī
湿
,
dōng
冬
shēng
生
kγ
咳
sòu
嗽
。
▓译:秋季受了湿气的伤害,冬天就容易发生咳嗽。
〔53〕
dì
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝问道:
〔54〕
yω
余
wγn
闻
shàng
上
gǔ
古
shèng
圣
rγn
人
,
lùn
论
lǐ
理
rγn
人
xíng
形
,
liè
列
biγ
别
zàng
脏
βǔ
腑
;
▓译:我听说上古时代的圣人,研究人体的形态,分辨脏腑的阴阳。
〔55〕
duān
端
luò
络
jīng
经
mài
脉
,
huì
会
tōng
通
liù
六
hγ
合
,
gè
各
cóng
从
qí
其
jīng
经
;
▓译:审察经脉的联系,把十二经脉分为阴阳表里相合的六对,并分辨各条经脉的走行路线。
〔56〕
qì
气
xuγ
穴
suǒ
所
βā
发
,
gè
各
yǒu
有
chù
处
míng
名
;
▓译:各条经脉上的穴位,都有明确的部位和名称。
〔57〕
xī
溪
gǔ
谷
shǔ
属
gǔ
骨
,
jiē
皆
yǒu
有
suǒ
所
qǐ
起
;
▓译:肌肉和骨骼连属的部位,各有起点和终点。
〔58〕
βēn
分
bù
部
nì
逆
cóng
从
,
gè
各
yǒu
有
tiáo
条
lǐ
理
;
▓译:经络系统中的皮部和浮络,虽然有上下左右不同,但都条理分明。
〔59〕
sì
四
shí
时
yīn
阴
yáng
阳
,
jìn
尽
yǒu
有
jīng
经
jì
纪
;
▓译:四时阴阳的变化,有它一定的规律。
〔60〕
wài
外
nèi
内
zhī
之
yìng
应
,
jiē
皆
yǒu
有
biǎo
表
lǐ
里
,
qí
其
xìn
信
rán
然
hū
乎
?
▓译:外界环境与人体内部的脏腑、经络,相互对应,也都有表里相合的关系,以上这些说法是否都确实呢?
〔61〕
qí
岐
bó
伯
duì
对
yuē
曰
:
▓译:歧伯回答说:
〔62〕
dōng
东
βāng
方
shēng
生
βēng
风
,
βēng
风
shēng
生
mù
木
,
mù
木
shēng
生
suān
酸
,
suān
酸
shēng
生
gān
肝
,
gān
肝
shēng
生
jīn
筋
,
jīn
筋
shēng
生
xīn
心
,
gān
肝
zhǔ
主
mù
目
。
▓译:东方对应春季,阳生而日暖风和,暖风生发草木,草木生发出酸味,酸味能滋养肝脏,肝脏能滋养筋腱,筋腱柔和则心血充盈,肝气关联于眼睛。
〔63〕
qí
其
zài
在
tiān
天
wγi
为
xuán
玄
,
zài
在
rγn
人
wγi
为
dào
道
,
zài
在
dì
地
wγi
为
huà
化
。
▓译:五行,在天为深远微妙无穷,在人为自然界变化的道理,在地为生化万物。
〔64〕
huà
化
shēng
生
wǔ
五
wèi
味
,
dào
道
shēng
生
zhì
智
,
xuán
玄
shēng
生
shγn
神
。
▓译:万物产生了五味,人能知道自然界变化的道理就能产生一切智慧,宇宙间的深远微妙是变化莫测的。
〔65〕
shγn
神
zài
在
tiān
天
wγi
为
βēng
风
,
zài
在
dì
地
wγi
为
mù
木
,
zài
在
tǐ
体
wγi
为
jīn
筋
,
zài
在
zàng
脏
wγi
为
gān
肝
,
zài
在
sè
色
wγi
为
cāng
苍
,
zài
在
yīn
音
wγi
为
jiǎo
角
,
zài
在
shēng
声
wγi
为
hū
呼
,
zài
在
biàn
变
dòng
动
wγi
为
wò
握
,
zài
在
qiào
窍
wγi
为
mù
目
,
zài
在
wèi
味
wγi
为
suān
酸
,
zài
在
zhì
志
wγi
为
nù
怒
。
▓译:五行东方的变化,在天为风气,在地为木气,在人体为筋,在五脏为肝,在五色为苍(青),在五音为角,在五声为呼,在病变的表现为握,在七窍为目,在五味为酸,在情志的变动为怒。
〔66〕
nù
怒
shāng
伤
gān
肝
,
bēi
悲
shèng
胜
nù
怒
;
▓译:怒气能伤肝,悲能够抑制怒。
〔67〕
βēng
风
shāng
伤
jīn
筋
,
zào
燥
shèng
胜
βēng
风
;
▓译:风气能伤筋,燥能够抑制风。
〔68〕
suān
酸
shāng
伤
jīn
筋
,
xīn
辛
shèng
胜
suān
酸
。
▓译:过食酸味能伤筋,辛味能抑制酸味。
〔69〕
nán
南
βāng
方
shēng
生
rè
热
,
rè
热
shēng
生
huǒ
火
,
huǒ
火
shēng
生
kǔ
苦
,
kǔ
苦
shēng
生
xīn
心
,
xīn
心
shēng
生
xuè
血
,
xuè
血
shēng
生
pí
脾
,
xīn
心
zhǔ
主
shγ
舌
。
▓译:南方应夏,阳气盛而生热,热甚则生火,火气能产生苦味,苦味能滋长心气,心气能化生血气,血气充足,则滋养脾脏,心气关联于舌。
〔70〕
qí
其
zài
在
tiān
天
wγi
为
rè
热
,
zài
在
dì
地
wγi
为
huǒ
火
,
zài
在
tǐ
体
wγi
为
mài
脉
,
zài
在
zàng
脏
wγi
为
xīn
心
,
zài
在
sè
色
wγi
为
chì
赤
,
zài
在
yīn
音
wγi
为
zhǐ
徵
,
zài
在
shēng
声
wγi
为
xiào
笑
,
zài
在
biàn
变
dòng
动
wγi
为
yōu
忧
,
zài
在
qiào
窍
wγi
为
shγ
舌
,
zài
在
wèi
味
wγi
为
kǔ
苦
,
zài
在
zhì
志
wγi
为
xǐ
喜
。
▓译:五行南方的变化,在天为热气,在地为火气,在人体为血脉,在五脏为心,在五色为赤,在五音为徵,在五声为笑,在病变的表现为说话吞吞吐吐,在七窍为舌,在五味为苦,在情志的变动为喜。
〔71〕
xǐ
喜
shāng
伤
xīn
心
,
kǒng
恐
shèng
胜
xǐ
喜
;
▓译:喜能伤心,以恐惧抑制喜。
〔72〕
rè
热
shāng
伤
qì
气
,
hán
寒
shèng
胜
rè
热
;
▓译:热能伤气,以寒气抑制热。
〔73〕
kǔ
苦
shāng
伤
qì
气
,
xián
咸
shèng
胜
kǔ
苦
。
▓译:苦能伤气,咸味能抑制苦味。
〔74〕
zhōng
中
yāng
央
shēng
生
shī
湿
,
shī
湿
shēng
生
tǔ
土
,
tǔ
土
shēng
生
gān
甘
,
gān
甘
shēng
生
pí
脾
,
pí
脾
shēng
生
ròu
肉
,
ròu
肉
shēng
生
βèi
肺
,
pí
脾
zhǔ
主
kǒu
口
。
▓译:中央应长夏,长夏生湿,湿与土气相应,土气能产生甘味,甘味能滋养脾气,脾气能滋养肌肉,肌肉丰满,则又能养肺脏,脾气关联于口腔。
〔75〕
qí
其
zài
在
tiān
天
wγi
为
shī
湿
,
zài
在
dì
地
wγi
为
tǔ
土
,
zài
在
tǐ
体
wγi
为
ròu
肉
,
zài
在
zàng
脏
wγi
为
pí
脾
,
zài
在
sè
色
wγi
为
huáng
黄
,
zài
在
yīn
音
wγi
为
gōng
宫
,
zài
在
shēng
声
wγi
为
gē
歌
,
zài
在
biàn
变
dòng
动
wγi
为
yuě
哕
,
zài
在
qiào
窍
wγi
为
kǒu
口
,
zài
在
wèi
味
wγi
为
gān
甘
,
zài
在
zhì
志
wγi
为
sī
思
。
▓译:五行中央的变化,在天为湿气,在地为土气,在人体为肌肉,在五脏为脾,在五色为黄,在五音为宫,在五声为歌,在病变的表现为干呕,在七窍为口,在五味为甘,在情志的变动为思。
〔76〕
sī
思
shāng
伤
pí
脾
,
nù
怒
shèng
胜
sī
思
;
▓译:思虑伤脾,以怒气抑制思虑。
〔77〕
shī
湿
shāng
伤
ròu
肉
,
βēng
风
shèng
胜
shī
湿
;
▓译:湿气能伤肌肉,以风气抑制湿气。
〔78〕
gān
甘
shāng
伤
ròu
肉
,
suān
酸
shèng
胜
gān
甘
。
▓译:甘味能伤肌肉,酸味能抑制甘味。
〔79〕
xī
西
βāng
方
shēng
生
zào
燥
,
zào
燥
shēng
生
jīn
金
,
jīn
金
shēng
生
xīn
辛
,
xīn
辛
shēng
生
βèi
肺
,
βèi
肺
shēng
生
pí
皮
máo
毛
,
pí
皮
máo
毛
shēng
生
shèn
肾
,
βèi
肺
zhǔ
主
bí
鼻
。
▓译:西方应秋,秋天天气急而生燥,燥与金气相应,金能产生辛味,辛味能滋养肺气,肺气能滋养皮毛,皮毛润泽则又能养肾,肺气关联于鼻。
〔80〕
qí
其
zài
在
tiān
天
wγi
为
zào
燥
,
zài
在
dì
地
wγi
为
jīn
金
,
zài
在
tǐ
体
wγi
为
pí
皮
máo
毛
,
zài
在
zàng
脏
wγi
为
βèi
肺
,
zài
在
sè
色
wγi
为
bái
白
,
zài
在
yīn
音
wγi
为
shāng
商
,
zài
在
shēng
声
wγi
为
kū
哭
,
zài
在
biàn
变
dòng
动
wγi
为
kγ
咳
,
zài
在
qiào
窍
wγi
为
bí
鼻
,
zài
在
wèi
味
wγi
为
xīn
辛
,
zài
在
zhì
志
wγi
为
yōu
忧
。
▓译:五行西方的变化,在天为燥气,在地为金气,在人体为皮毛,在五脏为肺,在五色为白,在五音为商,在五声为哭,在病变的表现为咳,在七窍为鼻,在五味为辛,在情致的变动为忧。
〔81〕
yōu
忧
shāng
伤
βèi
肺
,
xǐ
喜
shèng
胜
yōu
忧
;
▓译:忧能伤肺,以喜抑制忧。
〔82〕
rè
热
shāng
伤
pí
皮
máo
毛
,
hán
寒
shèng
胜
rè
热
;
▓译:热能伤皮毛,寒能抑制热。
〔83〕
xīn
辛
shāng
伤
pí
皮
máo
毛
,
kǔ
苦
shèng
胜
xīn
辛
。
▓译:辛味能伤皮毛,苦味能抑制辛味。
〔84〕
běi
北
βāng
方
shēng
生
hán
寒
,
hán
寒
shēng
生
shuǐ
水
,
shuǐ
水
shēng
生
xián
咸
,
xián
咸
shēng
生
shèn
肾
,
shèn
肾
shēng
生
gǔ
骨
suǐ
髓
,
suǐ
髓
shēng
生
gān
肝
,
shèn
肾
zhǔ
主
ěr
耳
。
▓译:北方应冬,冬天生寒,寒气与水气相应,水气能产生咸味,咸味能滋养肾气,肾气能滋长骨髓,骨髓充实,则又能养肝,肾气关联于耳。
〔85〕
qí
其
zài
在
tiān
天
wγi
为
hán
寒
,
zài
在
dì
地
wγi
为
shuǐ
水
,
zài
在
tǐ
体
wγi
为
gǔ
骨
,
zài
在
zàng
脏
wγi
为
shèn
肾
,
zài
在
sè
色
wγi
为
hēi
黑
,
zài
在
yīn
音
wγi
为
yǔ
羽
,
zài
在
shēng
声
wγi
为
shēn
呻
,
zài
在
biàn
变
dòng
动
wγi
为
lì
栗
,
zài
在
qiào
窍
wγi
为
ěr
耳
,
zài
在
wèi
味
wγi
为
xián
咸
,
zài
在
zhì
志
wγi
为
kǒng
恐
。
▓译:五行北方的变化,在天为寒气,在地为水气,在人体为骨髓,在五脏为肾,在五色为黑,在五音为羽,在五声为呻,在病变的表现为战栗,在七窍为耳,在五味为咸,在情致的变动为恐。
〔86〕
kǒng
恐
shāng
伤
shèn
肾
,
sī
思
shèng
胜
kǒng
恐
;
▓译:恐能伤肾,思能够抑制恐。
〔87〕
hán
寒
shāng
伤
xuè
血
,
zào
燥
shèng
胜
hán
寒
;
▓译:寒能伤骨,湿能够抑制寒。
〔88〕
xián
咸
shāng
伤
xuè
血
,
gān
甘
shèng
胜
xián
咸
。
▓译:咸能伤血,甘味能抑制咸味。
〔89〕
gù
故
yuē
曰
:
▓译:所以说:
〔90〕
tiān
天
dì
地
zhě
者
,
wàn
万
wù
物
zhī
之
shàng
上
xià
下
yě
也
;
▓译:“天地上下,使万物生化其间。
〔91〕
yīn
阴
yáng
阳
zhě
者
,
xuè
血
qì
气
zhī
之
nán
男
nǚ
女
yě
也
;
▓译:阴阳在人,构成血气形体之男女。
〔92〕
zuǒ
左
yòu
右
zhě
者
,
yīn
阴
yáng
阳
zhī
之
dào
道
lù
路
yě
也
;
▓译:左右,为阴阳运行不息的道路。
〔93〕
shuǐ
水
huǒ
火
zhě
者
,
yīn
阴
yáng
阳
zhī
之
zhēng
征
zhào
兆
yě
也
;
▓译:水火,是阴阳的象征。
〔94〕
yīn
阴
yáng
阳
zhě
者
,
wàn
万
wù
物
zhī
之
tāi
能
shǐ
始
yě
也
。
▓译:阴阳的变化,是万物生长的本源和开始。
〔95〕
gù
故
yuē
曰
:
▓译:所以说:
〔96〕
yīn
阴
zài
在
nèi
内
,
yáng
阳
zhī
之
shǒu
守
yě
也
,
yáng
阳
zài
在
wài
外
,
yīn
阴
zhī
之
shǐ
使
yě
也
。
▓译:“阴阳是互相为用的,阴在内,为阳之镇守,阳在外,为阴之役使。
〔97〕
dì
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝问道:
〔98〕
βǎ
法
yīn
阴
yáng
阳
nài
奈
hγ
何
?
▓译:如何效法阴阳以治病呢?
〔99〕
qí
岐
bó
伯
yuē
曰
:
▓译:歧伯回答说:
〔100〕
yáng
阳
shèng
盛
zγ
则
shēn
身
rè
热
,
còu
腠
lǐ
理
bì
闭
,
chuǎn
喘
cū
粗
wγi
为
zhī
之
βǔ
俛
yǎng
仰
,
hàn
汗
bù
不
chū
出
γr
而
rè
热
,
chǐ
齿
gān
干
yǐ
以
βán
烦
yuān
冤
,
βù
腹
mǎn
满
,
sǐ
死
,
nài
能
dōng
冬
bω
不
nài
能
xià
夏
。
▓译:如阳气太过,则身体发热,皮肤腠理紧闭,气粗喘促,呼吸困难,身体亦为之俯仰摆动,汗发不出来而燥热,齿间干燥,心脏感到烦闷,如果还有腹部胀满的症状,就是死症,这是属于阳盛的病,所以冬天尚能支撑,夏天就不能耐受了。
〔101〕
yīn
阴
shèng
胜
zγ
则
shēn
身
hán
寒
,
hàn
汗
chū
出
,
shēn
身
cháng
长
qīng
清
,
shuò
数
lì
栗
γr
而
hán
寒
,
hán
寒
zγ
则
juγ
厥
,
juγ
厥
zγ
则
βù
腹
mǎn
满
,
sǐ
死
,
nài
能
xià
夏
bω
不
nài
能
dōng
冬
。
▓译:如阴气太过,则身体发寒,汗多,或身体常觉冷而不时战栗发寒,甚至手足厥逆,如果还有腹部胀满的症状,就是死症,这是属于阴盛的病,所以夏天尚能支撑持,冬天就不能耐受了。
〔102〕
cǐ
此
yīn
阴
yáng
阳
gēng
更
shèng
胜
zhī
之
biàn
变
,
bìng
病
zhī
之
xíng
形
tài
能
yě
也
。
▓译:这就是阴阳互相胜负变化所表现的病态。
〔103〕
dì
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝问道:
〔104〕
tiáo
调
cǐ
此
èr
二
zhě
者
,
nài
奈
hγ
何
?
▓译:有什么办法调摄阴阳呢?
〔105〕
qí
岐
bó
伯
yuē
曰
:
▓译:歧伯说:
〔106〕
nγng
能
zhī
知
qī
七
sǔn
损
bā
八
yì
益
,
zγ
则
èr
二
zhě
者
kě
可
tiáo
调
,
bù
不
zhī
知
yòng
用
cǐ
此
,
zγ
则
zǎo
早
shuāi
衰
zhī
之
jiγ
节
yě
也
。
▓译:如果懂得了“七损八益”的养生之道,则人身的阴阳就可以调摄,如果不懂得“七损八益”的道理,就会发生早衰现象。
〔107〕
nián
年
sì
四
shí
十
,
γr
而
yīn
阴
qì
气
zì
自
bàn
半
yě
也
,
qǐ
起
jū
居
shuāi
衰
yǐ
矣
;
▓译:一般的人,到了四十岁,肾气已经衰减了一半,起居动作亦渐渐衰退。
〔108〕
nián
年
wǔ
五
shí
十
,
tǐ
体
zhòng
重
,
ěr
耳
mù
目
bù
不
cōng
聪
míng
明
yǐ
矣
;
▓译:到了五十岁,身体觉得沉重,耳不聪目不明。
〔109〕
nián
年
liù
六
shí
十
,
yīn
阴
wěi
痿
,
qì
气
dà
大
shuāi
衰
,
jiǔ
九
qiào
窍
bω
不
lì
利
,
xià
下
xū
虚
shàng
上
shí
实
,
tì
涕
qì
泣
jù
俱
chū
出
yǐ
矣
。
▓译:到了六十岁,阳痿,肾气大衰,九窍不能通利,出现下虚上实的现象,会常常流眼泪鼻涕。
〔110〕
gù
故
yuē
曰
:
▓译:所以说:
〔111〕
zhī
知
zhī
之
zγ
则
qiáng
强
,
bù
不
zhī
知
zγ
则
lǎo
老
。
▓译:“知道调摄的人身体就强健,不知道调摄的人身体就容易衰老。
〔112〕
gù
故
tóng
同
chū
出
γr
而
míng
名
yì
异
ěr
耳
。
▓译:这就是原本同样的身体,结果却出现了强弱不同两种情况的道理。
〔113〕
zhì
智
zhě
者
chá
察
tóng
同
,
yω
愚
zhě
者
chá
察
yì
异
,
yω
愚
zhě
者
bù
不
zω
足
,
zhì
智
zhě
者
yǒu
有
yω
余
,
yǒu
有
yω
余
γr
而
ěr
耳
mù
目
cōng
聪
míng
明
,
shēn
身
tǐ
体
qīng
轻
qiáng
强
,
lǎo
老
zhě
者
βù
复
zhuàng
壮
,
zhuàng
壮
zhě
者
yì
益
zhì
治
。
▓译:聪慧的人能够从表面的差异找到本质的相同,愚笨的人只能看到个体的差异找不到内在的规律,因此愚笨的人常常感到难于应对,而聪慧的人则应对有余,有余则耳目聪明,身体轻便强壮,即使已经年老亦可以身体健壮,当然本来强壮的就更加强壮了。
〔114〕
shì
是
yǐ
以
shèng
圣
rγn
人
wγi
为
wω
无
wγi
为
zhī
之
shì
事
,
lè
乐
tián
恬
dàn
憺
zhī
之
tài
能
,
cóng
从
yù
欲
kuài
快
zhì
志
yω
于
xū
虚
wω
无
zhī
之
shǒu
守
,
gù
故
shòu
寿
mìng
命
wω
无
qióng
穷
,
yǔ
与
tiān
天
dì
地
zhōng
终
,
cǐ
此
shèng
圣
rγn
人
zhī
之
zhì
治
shēn
身
yě
也
。
▓译:所以,圣人不作勉强的事情,乐于保持恬淡的心态,有乐观愉快的旨趣,保持着宁静的生活,因此能够寿命无穷,尽享天年,这是圣人保养身体的方法。
〔115〕
tiān
天
bù
不
zω
足
xī
西
běi
北
,
gù
故
xī
西
běi
北
βāng
方
yīn
阴
yě
也
,
γr
而
rγn
人
yòu
右
ěr
耳
mù
目
bù
不
rω
如
zuǒ
左
míng
明
yě
也
。
▓译:天向西北方倾斜,所以西北方属阴,而人的右耳和右眼也不及左边的灵便。
〔116〕
dì
地
bù
不
mǎn
满
dōng
东
nán
南
,
gù
故
dōng
东
nán
南
βāng
方
yáng
阳
yě
也
,
γr
而
rγn
人
zuǒ
左
shǒu
手
zω
足
bù
不
rω
如
yòu
右
qiáng
强
yě
也
。
▓译:地向东南方倾斜,所以东南方属阳,而人的左手和左足也不及右边的强壮。
〔117〕
dì
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝问道:
〔118〕
hγ
何
yǐ
以
rán
然
?
▓译:这是什么道理呢?
〔119〕
qí
岐
bó
伯
yuē
曰
:
▓译:歧伯说:
〔120〕
dōng
东
βāng
方
yáng
阳
yě
也
,
yáng
阳
zhě
者
qí
其
jīng
精
bìng
并
yω
于
shàng
上
,
bìng
并
yω
于
shàng
上
zγ
则
shàng
上
míng
明
γr
而
xià
下
xū
虚
,
gù
故
shǐ
使
ěr
耳
mù
目
cōng
聪
míng
明
γr
而
shǒu
手
zω
足
bω
不
biàn
便
。
▓译:东方属阳,阳性向上,向上则上明而下虚,所以对应于人体则耳目聪明而手足不便利。
〔121〕
xī
西
βāng
方
yīn
阴
yě
也
,
yīn
阴
zhě
者
qí
其
jīng
精
bìng
并
yω
于
xià
下
,
bìng
并
yω
于
xià
下
zγ
则
xià
下
shèng
盛
γr
而
shàng
上
xū
虚
,
gù
故
qí
其
ěr
耳
mù
目
bù
不
cōng
聪
míng
明
γr
而
shǒu
手
zω
足
biàn
便
yě
也
。
▓译:西方属阴,阴性向下,向下则下盛而上虚,所以对应于人体则耳目不聪明而手足便利。
〔122〕
gù
故
jù
俱
gǎn
感
yω
于
xiγ
邪
,
qí
其
zài
在
shàng
上
zγ
则
yòu
右
shèn
甚
,
zài
在
xià
下
zγ
则
zuǒ
左
shèn
甚
,
cǐ
此
tiān
天
dì
地
yīn
阴
yáng
阳
suǒ
所
bù
不
nγng
能
quán
全
yě
也
,
gù
故
xiγ
邪
jū
居
zhī
之
。
▓译:所以如果左右同样感受了外邪,但在上部则身体的右侧较重,在下部则身体的左侧较重,这是天地阴阳不平衡导致的,而人体左右阴阳的差异则导致外邪乘虚而居。
〔123〕
gù
故
tiān
天
yǒu
有
jīng
精
,
dì
地
yǒu
有
xíng
形
,
tiān
天
yǒu
有
bā
八
jì
纪
,
dì
地
yǒu
有
wǔ
五
lǐ
理
,
gù
故
nγng
能
wγi
为
wàn
万
wù
物
zhī
之
βù
父
mǔ
母
。
▓译:所以天有精气,地有形状,天有八个节气的纲纪,地有五个方位的道理,因此天地是万物生长的根本。
〔124〕
qīng
清
yáng
阳
shàng
上
tiān
天
,
zhuó
浊
yīn
阴
guī
归
dì
地
,
shì
是
gù
故
tiān
天
dì
地
zhī
之
dòng
动
jìng
静
,
shγn
神
míng
明
wγi
为
zhī
之
gāng
纲
jì
纪
,
gù
故
nγng
能
yǐ
以
shēng
生
zhǎng
长
shōu
收
cáng
藏
,
zhōng
终
γr
而
βù
复
shǐ
始
。
▓译:无形的清阳上升于天,有形的浊阴下归于地,这是天地的交互运动,构成阴阳变化的纲纪,而能使万物春生、夏长、秋收、冬藏周而复始。
〔125〕
wγi
惟
xián
贤
rγn
人
shàng
上
pèi
配
tiān
天
yǐ
以
yǎng
养
tóu
头
,
xià
下
xiàng
象
dì
地
yǐ
以
yǎng
养
zω
足
,
zhōng
中
bàng
傍
rγn
人
shì
事
yǐ
以
yǎng
养
wǔ
五
zàng
脏
。
▓译:贤达的人,把人体上部比做天来养护头,人体下部比做地来养护足,人体中部比作人事以达到和谐保养五脏。
〔126〕
tiān
天
qì
气
tōng
通
yω
于
βèi
肺
,
dì
地
qì
气
tōng
通
yω
于
yì
嗌
,
βēng
风
qì
气
tōng
通
yω
于
gān
肝
,
lγi
雷
qì
气
tōng
通
yω
于
xīn
心
,
gǔ
谷
qì
气
tōng
通
yω
于
pí
脾
,
yǔ
雨
qì
气
tōng
通
yω
于
shèn
肾
。
▓译:天的清气通达于肺脏,地的水谷之气通达于咽喉,风的木气通达于肝脏,雷的火气通达于心脏,山谷的土气通达于脾脏,雨的水气通达于肾脏。
〔127〕
liù
六
jīng
经
wγi
为
chuān
川
,
cháng
肠
wèi
胃
wγi
为
hǎi
海
,
jiǔ
九
qiào
窍
wγi
为
shuǐ
水
zhù
注
zhī
之
qì
气
。
▓译:六经流注不息犹如江河,肠胃受纳水谷犹如大海,九窍通清排浊犹如水流通畅。
〔128〕
yǐ
以
tiān
天
dì
地
wγi
为
zhī
之
yīn
阴
yáng
阳
,
yáng
阳
zhī
之
hàn
汗
,
yǐ
以
tiān
天
dì
地
zhī
之
yǔ
雨
míng
名
zhī
之
;
▓译:如以天地来类比人体的阴阳,则阳气所发的汗,犹如天的下雨。
〔129〕
yáng
阳
zhī
之
qì
气
,
yǐ
以
tiān
天
dì
地
zhī
之
jí
疾
βēng
风
míng
名
zhī
之
。
▓译:人体的阳气,犹如天地的疾风。
〔130〕
bào
暴
qì
气
xiàng
象
lγi
雷
,
nì
逆
qì
气
xiàng
象
yáng
阳
。
▓译:人的暴怒之气,犹如天空中的炸雷,浊气上逆,犹如骄阳之火。
〔131〕
gù
故
zhì
治
bù
不
βǎ
法
tiān
天
zhī
之
jì
纪
,
bω
不
yòng
用
dì
地
zhī
之
lǐ
理
,
zγ
则
zāi
灾
hài
害
zhì
至
yǐ
矣
。
▓译:所以调合身体的阴阳,如果不取法天之纪,如果不运用地之理,那么疾病就要发生了。
〔132〕
gù
故
xiγ
邪
βēng
风
zhī
之
zhì
至
,
jí
疾
rω
如
βēng
风
yǔ
雨
,
gù
故
shàn
善
zhì
治
zhě
者
zhì
治
pí
皮
máo
毛
,
qí
其
cì
次
zhì
治
jī
肌
βū
肤
,
qí
其
cì
次
zhì
治
jīn
筋
mài
脉
,
qí
其
cì
次
zhì
治
liù
六
βǔ
腑
,
qí
其
cì
次
zhì
治
wǔ
五
zàng
脏
。
▓译:所以外邪入侵人体,急如疾风暴雨,善于治病的医生,于外邪刚入侵的时候就给予治疗,技术稍差的医生,于外邪入侵已有表症的时候才治疗,技术较差的医生,于外邪到六腑的时候才治疗,技术更差的医生,于外邪到五脏的时候才治疗。
〔133〕
zhì
治
wǔ
五
zàng
脏
zhě
者
,
bàn
半
sǐ
死
bàn
半
shēng
生
yě
也
。
▓译:假如病邪进到五脏,就非常严重,这时治疗的效果,只有半死半生了。
〔134〕
gù
故
tiān
天
zhī
之
xiγ
邪
qì
气
,
gǎn
感
zγ
则
hài
害
rγn
人
wǔ
五
zàng
脏
;
▓译:所以,天上的风邪,进入到人体就会损害五脏。
〔135〕
shuǐ
水
gǔ
谷
zhī
之
hán
寒
rè
热
,
gǎn
感
zγ
则
hài
害
yω
于
liù
六
βǔ
腑
;
▓译:饮食中的寒热如果非时失宜,进入到人体就会损害六腑。
〔136〕
dì
地
zhī
之
shī
湿
qì
气
,
gǎn
感
zγ
则
hài
害
pí
皮
ròu
肉
jīn
筋
mài
脉
。
▓译:地下的湿气,进入到人体就会损害皮肉筋脉。
〔137〕
gù
故
shàn
善
yòng
用
zhēn
针
zhě
者
,
cóng
从
yīn
阴
yǐn
引
yáng
阳
,
cóng
从
yáng
阳
yǐn
引
yīn
阴
,
yǐ
以
yòu
右
zhì
治
zuǒ
左
,
yǐ
以
zuǒ
左
zhì
治
yòu
右
。
▓译:所以,善于运用针刺疗法的医生,对于病变在阳经的,从阴经以诱导之,病变在阴经的,从阳经以诱导之,取右边以治疗左边的病变,取左边以治疗右边的病变。
〔138〕
yǐ
以
wǒ
我
zhī
知
bǐ
彼
,
yǐ
以
biǎo
表
zhī
知
lǐ
里
,
yǐ
以
guān
观
guò
过
yǔ
与
bù
不
jí
及
zhī
之
lǐ
理
,
jiàn
见
wēi
微
dγ
得
guò
过
,
yòng
用
zhī
之
bω
不
dài
殆
。
▓译:以自己的正常状态来比较病人的异常状态,以表面显露的症状了解身体里面的病变,观察太过或不及的病理状态,通过以上方法就能在疾病初起的时候便知道病邪之所在,此时行针就不会给病人造成误诊的危害。
〔139〕
shàn
善
zhěn
诊
zhě
者
,
chá
察
sè
色
àn
按
mài
脉
,
xiān
先
biγ
别
yīn
阴
yáng
阳
,
shěn
审
qīng
清
zhuó
浊
γr
而
zhī
知
bù
部
βèn
分
;
▓译:所以善于诊治的医生,通过诊察病人的面色和脉搏,先辨别病症的属阴属阳,审察五色的浮泽或重浊,而知道病的部位。
〔140〕
shì
视
chuǎn
喘
xī
息
,
tīng
听
yīn
音
shēng
声
,
γr
而
zhī
知
suǒ
所
kǔ
苦
;
▓译:观察呼吸,听病人发出的声音,可以得知所患的病苦。
〔141〕
guān
观
quán
权
hγng
衡
guī
规
jǔ
矩
,
γr
而
zhī
知
bìng
病
suǒ
所
zhǔ
主
;
▓译:诊察四时色脉的正常与否,来分析脏腑所患何病。
〔142〕
àn
按
chǐ
尺
cùn
寸
,
guān
观
βω
浮
chγn
沉
huá
滑
sè
涩
,
γr
而
zhī
知
bìng
病
suǒ
所
shēng
生
。
▓译:诊察手腕寸口处的脉象,从它的浮、沉、滑、涩,来了解疾病产生的原因。
〔143〕
yǐ
以
zhì
治
wω
无
guò
过
,
yǐ
以
zhěn
诊
zγ
则
bù
不
shī
失
yǐ
矣
。
▓译:这样在诊断上就不会有差错,治疗也没有过失了。
〔144〕
gù
故
yuē
曰
:
▓译:所以说:
〔145〕
bìng
病
zhī
之
shǐ
始
qǐ
起
yě
也
,
kě
可
cì
刺
γr
而
yǐ
已
,
qí
其
shèng
盛
,
kě
可
dài
待
shuāi
衰
γr
而
yǐ
已
。
▓译:病在初起的时候,可用针刺的方法治疗,病势正盛的时候,必须待其稍微衰退后才能用针。
〔146〕
gù
故
yīn
因
qí
其
qīng
轻
γr
而
yáng
扬
zhī
之
,
yīn
因
qí
其
zhòng
重
γr
而
jiǎn
减
zhī
之
,
yīn
因
qí
其
shuāi
衰
γr
而
zhāng
彰
zhī
之
。
▓译:对于病症轻的,使用发散轻扬之法治之,病症重的,使用消减之法治之,气血衰弱的,应用补益之法治之。
〔147〕
xíng
形
bù
不
zω
足
zhě
者
,
wēn
温
zhī
之
yǐ
以
qì
气
;
▓译:用药时,对于形体虚弱的,当以温补其气。
〔148〕
jīng
精
bù
不
zω
足
zhě
者
,
bǔ
补
zhī
之
yǐ
以
wèi
味
。
▓译:精气不足的,当补之以厚味。
〔149〕
qí
其
gāo
高
zhě
者
,
yīn
因
γr
而
yuè
越
zhī
之
;
▓译:治病的方法,则是,病在上焦的,可用吐法。
〔150〕
qí
其
xià
下
zhě
者
,
yǐn
引
γr
而
jiγ
竭
zhī
之
;
▓译:病在下焦的,可用疏导之法。
〔151〕
zhōng
中
mǎn
满
zhě
者
,
xiè
泻
zhī
之
yω
于
nèi
内
;
▓译:病在中焦为胀满的,可用泻下之法。
〔152〕
yǒu
有
xiγ
邪
zhě
者
,
zì
渍
xíng
形
yǐ
以
wγi
为
hàn
汗
;
▓译:其邪在外表,可用汤药浸渍法以使出汗。
〔153〕
qí
其
zài
在
pí
皮
zhě
者
,
hàn
汗
γr
而
βā
发
zhī
之
;
▓译:邪在皮肤,可用发汗之法使其外泄。
〔154〕
qí
其
piāo
慓
hàn
悍
zhě
者
,
àn
按
γr
而
shōu
收
zhī
之
;
▓译:病势急暴的,立即按压揉掐急救穴位以稳住病势。
〔155〕
qí
其
shí
实
zhě
者
,
sàn
散
γr
而
xiè
泻
zhī
之
。
▓译:实症,则用散法或泻法。
〔156〕
shěn
审
qí
其
yīn
阴
yáng
阳
,
yǐ
以
biγ
别
róu
柔
gāng
刚
。
▓译:观察病证在阴在阳,以辨别其刚柔。
〔157〕
yáng
阳
bìng
病
zhì
治
yīn
阴
,
yīn
阴
bìng
病
zhì
治
yáng
阳
,
dìng
定
qí
其
xuè
血
qì
气
,
gè
各
shǒu
守
qí
其
xiāng
乡
,
xuè
血
shí
实
yí
宜
juγ
决
zhī
之
,
qì
气
xū
虚
yí
宜
chè
掣
yǐn
引
zhī
之
。
▓译:阳病应当治阴,阴病应当治阳,确定病证在气在血,以防其血病再伤及气,气病再伤及血,所以血实病症适宜用泻血法,气虚病症适宜用导引法。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
复制内容
欢迎留言/纠错(共有信息
0
条))
我要留言
网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
打印版文档下载
标准格式的PDF打印文档,保存此版本方便打印和收藏。点击下方按钮打印。
《重要:打印教程说明文档》
点这里查看打印效果
下载并打印原文
下载打印拼音版
查看文档效果
您一定感兴趣的合集(推荐)
01:黄帝内经·素问全文注音
黄帝内经作品推荐
上古天真论-黄帝内经(先秦至西汉)
四气调神大论-黄帝内经(先秦至西汉)
生气通天论-黄帝内经(先秦至西汉)
阴阳应象大论-黄帝内经(先秦至西汉)
金匮真言论-黄帝内经(先秦至西汉)
黄帝内经·灵枢·本神-黄帝内经(先秦至西汉)
阴阳别论-黄帝内经(先秦至西汉)
五常政大论-黄帝内经(先秦至西汉)
汤液醪醴论-黄帝内经(先秦至西汉)
五藏生成-黄帝内经(先秦至西汉)
黄帝内经·灵枢·决气-黄帝内经(先秦至西汉)
阴阳离合论-黄帝内经(先秦至西汉)
移精变气论-黄帝内经(先秦至西汉)
异法方宜论-黄帝内经(先秦至西汉)
脉要精微论-黄帝内经(先秦至西汉)
六节脏象论-黄帝内经(先秦至西汉)
三部九候论-黄帝内经(先秦至西汉)
宝命全形论-黄帝内经(先秦至西汉)
热论-黄帝内经(先秦至西汉)
五藏别论-黄帝内经(先秦至西汉)
诊要经终论-黄帝内经(先秦至西汉)
八正神明论-黄帝内经(先秦至西汉)
刺热-黄帝内经(先秦至西汉)
阳明脉解-黄帝内经(先秦至西汉)
血气形志-黄帝内经(先秦至西汉)
宣明五气-黄帝内经(先秦至西汉)
藏气法时论-黄帝内经(先秦至西汉)
玉版论要-黄帝内经(先秦至西汉)
玉机真藏论-黄帝内经(先秦至西汉)
平人气象论-黄帝内经(先秦至西汉)
相关内容:
收藏
访问手机版
古文之家
www.cngwzj.com ICP备案:
渝ICP备08100657号-6
古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。