中国古文之家 访问手机版

《唐雎不辱使命》拼音版,可打印(战国策)-文言文

《唐雎不辱使命》由战国策创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
  • táng



    shǐ
    使
    mìng
  •  
    [
    xiān
    qín
     
    ]
    zhàn
    guó

  •  
     
     
     
    qín
    wáng

    rán

     
    wèi
    táng

    yuē
     
     
    gōng

    cháng
    wén
    tiān

    zhī


     
     
    táng

    duì
    yuē
     
     
    chén
    wèi
    cháng
    wén

     
     
    qín
    wáng
    yuē
     
     
    tiān

    zhī

     

    shī
    bǎi
    wàn
     
    liú
    xuè
    qiān

     
     
    táng

    yuē
     
     

    wáng
    cháng
    wén


    zhī


     
     
    qín
    wáng
    yuē
     
     


    zhī

     

    miǎn
    guān

    xiǎn
     

    tóu
    qiāng

    ěr
     
     
    táng

    yuē
     
     

    yōng

    zhī


     
    fēi
    shì
    zhī


     

    zhuān
    zhū
    zhī

    wáng
    liáo

     
    huì
    xīng

    yuè
     
    niè
    zhèng
    zhī

    hán
    guī

     
    bái
    hóng
    guàn

     
    yāo

    zhī

    qìng


     
    cāng
    yīng


    diàn
    殿
    shàng
     

    sān

    zhě
     
    jiē


    zhī
    shì

     
    huái
    怀

    wèi

     
    xiū
    jìn
    jiàng

    tiān
     

    chén
    ér
    jiāng


     
    ruò
    shì


     

    shī
    èr
    rén
     
    liú
    xuè


     
    tiān
    xià
    gǎo

     
    jīn

    shì

     
     
    tǐng
    jiàn
    ér

     
  •  
     
     
     
    qín
    wáng
    wèi
    táng

    yuē
     
     
    guǎ
    rén


    bǎi

    zhī


    ān
    líng
     
    ān
    líng
    jūn

    tīng
    guǎ
    rén
     


     
    qiě
    qín
    miè
    hán
    wáng
    wèi
     
    ér
    jūn


    shí

    zhī

    cún
    zhě
     

    jūn
    wéi
    zhǎng
    zhě
     


    cuò


     
    jīn


    shí
    bèi
    zhī

     
    qǐng
    guǎng
    广

    jūn
     
    ér
    jūn

    guǎ
    rén
    zhě
     
    qīng
    guǎ
    rén

     
     
    táng

    duì
    yuē
     
     
    fǒu
     
    fēi
    ruò
    shì

     
    ān
    líng
    jūn
    shòu


    xiān
    wáng
    ér
    shǒu
    zhī
     
    suī
    qiān


    gǎn


     

    zhí

    bǎi

    zāi
     
     
    •  
       
       
       
      qín
      wáng
      shǐ
      使
      rén
      wèi
      ān
      líng
      jūn
      yuē
       
       
      guǎ
      rén



      bǎi

      zhī


      ān
      líng
       
      ān
      líng
      jūn


      guǎ
      rén
       
       
      ān
      líng
      jūn
      yuē
       
       

      wáng
      jiā
      huì
       



      xiǎo
       
      shèn
      shàn
       
      suī
      rán
       
      shòu


      xiān
      wáng
       
      yuàn
      zhōng
      shǒu
      zhī
       

      gǎn

       
       
      qín
      wáng

      yuè
       
      ān
      líng
      jūn
      yīn
      shǐ
      使
      táng

      shǐ
      使

      qín
       
    •  
       
       
       
      qín
      wáng

      náo
       
      cháng
      guì
      ér
      xiè
      zhī
      yuē
       
       
      xiān
      shēng
      zuò
       

      zhì


       
      guǎ
      rén


       

      hán
       
      wèi
      miè
      wáng
       
      ér
      ān
      líng


      shí

      zhī

      cún
      zhě
       


      yǒu
      xiān
      shēng

       
       
展开剩余的(50%)
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《古文观止 注音详解》 新华出版社 2013年3月版本,
全文详解
  • 〔注:选自《战国策·魏策四》(《战国策笺证》,上海古籍出版社年版)。题目是后人加的。唐雎,战国末期人。不辱使命,意思是没有辜负出使任务。辱,辱没辜负。《战国策》是西汉刘向根据战国时期史料整理编辑的,共篇,分国编次。〕
    •   秦王
    • [秦王:指嬴政,即后来的秦始皇。 ]
    • 使人谓安陵君
    • [安陵君:安陵国的国君。安陵是一个小国,在今河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国,魏襄王封其弟为安陵君。 ]
    • 曰:“
      秦王派人对安陵君(安陵国君)说:“
      寡人欲以五百里之地易
    • [ 易:交换。 ]
    • 安陵,安陵君其
    • 〔其:表示祈使语气。〕
    • 许寡人!”
      我打算用方圆里的土地交换安陵,安陵君一定答应我!”
      安陵君曰:“
      安陵君说:“
      大王加惠
    • 〔加惠:施与恩惠。〕
    • ,以大易小,甚善;
      国王给予恩惠,用大地盘交换我们的小地盘,真是好事;
      虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”
      即便如此,我还是接受了先王的封地,愿意一直守护它,不敢交换!”
      秦王不说。
      秦王知道后(非常)不高兴。
      安陵君因使唐雎使于秦。
      因此,安陵君派唐雎到秦国。
        秦王谓唐雎曰:“
        秦王对唐雎说:“
      寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?
      我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?
      且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意
    • 〔错意:在意。错,同“措”。〕
    • 也。
      况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
      今吾以十倍之地,请广于君
    • 〔请广于君:意思是让安陵君扩大领土。广, 增广扩充。〕
    • ,而君逆寡人者,轻寡人与?”
      现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”
      唐雎对曰:“
      唐雎回答说:“
      否,非若是也。
      不,并不是这样的。
      安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直
    • 〔岂直:哪里只是。〕
    • 五百里哉?”
      安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?”
        秦王怫然
    • 〔怫(fú)然:愤怒的样子。〕
    • 怒,谓唐雎曰:“
        秦王勃然大怒,对唐雎说:“
    • 〔公:对人的敬称。〕
    • 亦尝闻天子之怒乎?”
      先生也听说过天子发怒的情景吗?
      唐雎对曰:“
      唐雎回答说:“
      臣未尝闻也。”
      我从未听说过”。
      秦王曰:“
      秦王说:“
      天子之怒,伏尸
    • [ 伏尸:横尸在地。 ]
    • 百万,流血千里。”
      天子生气了(时间),就会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里。
      唐雎曰:“
      唐雎说:“
      大王尝闻布衣之怒乎?”
      大王曾经听说过人们生气吗?
      秦王曰:“
      秦王说:“
      布衣
    • [ 布衣:平民。古代没有官职的人穿麻布衣服,所以称布衣。 ]
    • 之怒,亦免冠徒跣
    • 〔免冠徒跣(xiǎn):摘下帽子,光着脚。徒, 裸露。跣,赤脚。〕
    • ,以头抢
    • 〔抢(qiāng):碰,撞。〕
    • 地尔。”
      人们很生气,只是摘下帽子,赤脚,把头撞到地上。
      唐雎曰:“
      唐雎说:“
      此庸夫之怒也,非士
    • [ 士:这里指有胆识有才能的人。 ]
    • 之怒也。
      这是平庸无能的人生气,不是有才华有勇气的人生气。
      夫专诸之刺王僚也,彗星袭月
    • 〔专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王 僚时,彗星的尾巴扫过月亮。专诸,春秋时 吴国人。公子光(即后来的吴王阖闾[hélǘ]) 想杀僚自立,假意宴请,让专诸借献鱼之机 刺杀了僚。“彗星袭月”和下文的“白虹贯 日”“仓鹰击于殿上”等自然现象,古人认为 是发生灾变的征兆。〕
      当专门刺杀吴王僚时,彗星的尾巴扫过月亮;
      聂政之刺韩傀也,白虹贯日
    • 〔聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺 杀韩傀时,白色的长虹穿日而过。聂政,战 国时韩国人。韩傀是韩国的相。韩国大夫严 仲子同韩傀有仇,请聂政去刺杀了韩傀。〕
      聂政刺杀韩傀时,一道白光直冲太阳;
      要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上
    • 〔要(yāo)离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上: 要离刺杀庆忌时,苍鹰扑到宫殿上。庆忌是 吴王僚的儿子,在僚被杀后,逃到卫国,吴 王阖闾派要离去把他杀了。仓,同“苍”。〕
      当他想离开刺杀庆祝禁忌时,苍鹰扑向宫殿。
      此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天
    • 〔怀怒未发,休祲(jìn)降于天:心里的愤 怒没发作出来,上天就降示征兆。休祲,吉 凶的征兆。这里偏指凶兆。休,吉祥。祲, 不祥。〕
    • ,与臣而将四矣
    • 〔与臣而将四矣:加上我,将变成四个人了。 唐雎暗示秦王,自己将效法专诸聂政要离 三人行刺。〕
      他们三个都是平民中有才华、有勇气的人,他们心中的愤怒还没有发作出来,上帝就显示出好运和坏运的迹象,(现在专诸、聂政、要离开)和我一起,他们会成为四个人。
      若士必
    • 〔必:一定。〕
    • 怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素
    • 〔缟(gǎo)素:白色丧服。这里用作动词, 指穿白色丧服。缟素,都是白色的绢。〕
    • ,今日是也。”
      如果有勇气和能力的人(被迫)必须生气,那么让两个人的尸体倒下,五步之内充满血,全世界的人(即将到来)穿丧服,现在是这个时候。
    • 〔挺:拔。〕
    • 剑而起。
      说完,拔剑出鞘站起来。
        秦王色挠
    • 〔色挠:面露胆怯之色。〕
    • ,长跪而谢之
    • 〔长跪而谢之:直身跪着,向唐雎道歉。古人 席地而坐,坐时两膝着地,臀部落在脚跟上。 长跪则是把腰挺直,以表示敬意。〕
    • 曰:“
        秦王变了脸,跪了下来,向唐雎道歉,说:“
      先生坐!
      请坐下来!
      何至于此!
      怎么会这样(地步)!
      寡人谕
    • 〔谕:明白,懂得。〕
    • 矣:
      我明白:
      夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒
    • [徒:只,仅仅。 ]
    • 以有先生也。”
      韩国和魏国灭亡了,但安陵因为你在方圆英里而幸存下来!”
    默写精灵
    初级默写一:

      秦王使人谓安陵君曰:                          ,安陵君其许寡人!          :“大王加惠,        ,甚善;    ,受地于先王,        ,弗敢易!          。安陵君因使唐雎使于秦。
                  :“寡人以五百里之地易安陵,              ,何也?            ,而君以五十里之地存者,          ,故不错意也。              ,请广于君,            ,轻寡人与?          :“否,        。安陵君受地于先王而守之,              ,岂直五百里哉?”
      秦王怫然怒,谓唐雎曰:                    ?”唐雎对曰:            。”秦王曰:          ,伏尸百万,        。”唐雎曰:                    ?”秦王曰:          ,亦免冠徒跣,          。”唐雎曰:              ,非士之怒也。                ,彗星袭月;              ,白虹贯日;              ,仓鹰击于殿上。        ,皆布衣之士也,        ,休祲降于天,            。若士必怒,        ,流血五步,        ,今日是也。          
      秦王色挠,            :“先生坐!        !寡人谕矣:            ,而安陵以五十里之地存者,            。”

    初级默写二:

                        :“寡人欲以五百里之地易安陵,                安陵君曰:          ,以大易小,    ;虽然,          ,愿终守之,      !”秦王不说。                    
      秦王                                ,安陵君不听寡人,    ?且秦灭韩亡魏,                    ,以君为长者,          。今吾以十倍之地,        ,而君逆寡人者,                      ,非若是也。                      ,虽千里不敢易也,            ?”
      秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。        :“天子之怒,        ,流血千里。        :“大王尝闻布衣之怒乎?        :“布衣之怒,          ,以头抢地尔。        :“此庸夫之怒也,          。夫专诸之刺王僚也,        ;聂政之刺韩傀也,        ;要离之刺庆忌也,            。此三子者,            ,怀怒未发,          ,与臣而将四矣。        ,伏尸二人,        ,天下缟素,        。”挺剑而起。
              ,长跪而谢之曰:        !何至于此!        :夫韩、魏灭亡,                      ,徒以有先生也。”

    进阶默写一:

      秦                :“                        ,安            !”        :“        ,以      ,甚  ;虽  ,受        ,愿      ,弗    !”        。安                  
      秦          :“                      ,安            ,何  ?且          ,而                  ,以        ,故        。今            ,请      ,而          ,轻      ?”        :“  ,非      。安                    ,虽            ,岂          ?”
      秦王怫然怒,谓      :“                  ?”        :“          。”      :“        ,伏      ,流      。”      :“                  ?”      :“        ,亦        ,以        。”      :“            ,非        。夫              ,彗      ;聂            ,白      ;要            ,仓          。此      ,皆          ,怀      ,休        ,与          。若      ,伏      ,流      ,天      ,今      。”        
      秦      ,长          :“      !何      !寡      :夫          ,而                    ,徒          。”

    进阶默写二:

                      曰:                        陵,            人!        曰:        惠,      小,  善;  然,        王,      之,    易!        说。                  秦。
                曰:                      陵,            人,  也?          魏,                  者,        者,        也。            地,      君,          者,      与?        曰:  否,      也。                    之,            也,          哉?”
      秦王怫然怒,      曰:                  乎?        曰:          也。      曰:        怒,      万,      里。      曰:                  乎?      曰:        怒,        跣,        尔。      曰:            也,        也。              也,      月;            也,      日;            也,          上。      者,          也,      发,        天,          矣。      怒,      人,      步,      素,      也。        起。
            挠,          曰:      坐!      此!      矣:          亡,                    者,          也。”

    理解性默写:
    译文:  秦王派人对安陵君(安陵国君)说:“
    原句:                          
    译文:我打算用方圆里的土地交换安陵,安陵君一定答应我!”
    原句:                                            
    译文:安陵君说:“
    原句:            
    译文:国王给予恩惠,用大地盘交换我们的小地盘,真是好事;
    原句:                          
    译文:即便如此,我还是接受了先王的封地,愿意一直守护它,不敢交换!”
    原句:                                      
    译文:秦王知道后(非常)不高兴。
    原句:          
    译文:因此,安陵君派唐雎到秦国。
    原句:                      
    译文:  秦王对唐雎说:“
    原句:                    
    译文:我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?
    原句:                                              
    译文:况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
    原句:                                                            
    译文:现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”
    原句:                                                    
    译文:唐雎回答说:“
    原句:            
    译文:不,并不是这样的。
    原句:              
    译文:安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?”
    原句:                                                        
    译文:  秦王勃然大怒,对唐雎说:“
    原句:                            
    译文:您曾听说过天子发怒吗?”
    原句:                      
    译文:唐雎回答说:“
    原句:            
    译文:我未曾听说过。”
    原句:              
    译文:秦王说:“
    原句:          
    译文:天子发怒,倒下的尸体有百万具,血流千里。”
    原句:                                
    译文:唐雎说:“
    原句:          
    译文:大王曾经听说过平民发怒吗?”
    原句:                      
    译文:秦王说:“
    原句:          
    译文:平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。”
    原句:                                    
    译文:唐雎说:“
    原句:          
    译文:这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
    原句:                          
    译文:从前专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮。
    原句:                            
    译文:聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;
    原句:                          
    译文:要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。
    原句:                              
    译文:这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆,现在,专诸、聂政、要离,加上我就要成为四个人了。
    原句:                                                            
    译文:如果有才能和胆识的人一定要发怒的话,就要使两具尸体倒下,血流五步远,天下百姓都是要穿孝服,现在这个时候就是这样。”
    原句:                                                    
    译文:于是拔出宝剑起身想要与秦王同归于尽。
    原句:          
    译文:  秦王变了脸,跪了下来,向唐雎道歉,说:“
    原句:                              
    译文:请坐下来!
    原句:        
    译文:怎么会这样(地步)!
    原句:          
    译文:我明白:
    原句:          
    译文:韩国和魏国灭亡了,但安陵因为你在方圆五十里而幸存下来!”
    原句:                                                      
    全文默写:

                                                                                                                                                          
                                                                                                                                                                                                                                  
      秦王怫然怒,                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  
                                                                                                。”

    多音字参考列表
      [其](读音:jī,qí)
      [甚](读音:shén,shèn)
      [且](读音:jū,qiě,zǔ,cú)
      [為](读音:wéi,wèi)
      [吾](读音:wú,yù)
      [請](读音:qǐng,qìng,qīng)
      [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
      [豈](读音:qǐ,kǎi)
      [萬](读音:mò,wàn)
      [大](读音:dà,dài,dài)
      [冠](读音:guàn,guān)
      [上](读音:shàng,shǎng)
      [降](读音:jiàng,xiáng,lóng)
      [與 ](读音:yú,yù,yǔ, )
      [將](读音:jiàng,jiāng,qiāng)
      [若](读音:rě,ruò)
      [王 ](读音:wáng,wàng, )
      [長 ](读音:cháng,zhǎng, )
      [何](读音:hé,hè,hē)
      [於,于](读音:yú,xū,yū)
      [夫](读音:fú,fū)
      [有](读音:yòu,yǒu)
    欢迎留言/纠错(共有信息43条))

    网友留言
      【第37楼】傀kui三声
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/4/21)
      【第37_1楼】可参照人民教育出版社的《初中语文九年级下册》第(52)页 内容。
      古文之家小编回复于(2024/4/22)
      【第36楼】很牛逼
      古文之家网友:219.14.***发表于(2023/12/1)
      【第35楼】翻译图片,打不开
      古文之家网友渴侯鸿志Vb:.***发表于(2023/10/31)
      【第35_1楼】现在已经没有翻译图片了。
        古文之家小编回复于(2023/10/31)
        【第34楼】故不错意也的错是cù不是cuò
        古文之家网友:219.14.***发表于(2023/9/27)
        【第34_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典 第二版》第(237)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典 第二版》第(238)页 内容。
        古文之家小编回复于(2023/10/5)
        【第33楼】“聂政之刺韩傀也”的译文“聂政刺杀韩傀儡时”,“韩傀”写成了“韩傀儡”,请改正。
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/2)
        【第32楼】不是秦王不说,说要改悦
        古文之家网友蔷清珈蓝DG:.***发表于(2023/7/28)
        【第32_1楼】可参照人民教育出版社的《初中语文教材 九年级下册》第(51)页 内容。
        古文之家小编回复于(2023/7/29)
        【第31楼】棒棒哒!
        古文之家网友:61.155.***发表于(2023/7/21)
        【第30楼】翻译少了 五百 两个字
        古文之家网友:111.32.***发表于(2023/5/14)
        【第30_1楼】非常感谢来自热心读者{:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为《唐雎不辱使命》注音所作出的贡献。
          古文之家小编回复于(2023/6/6)
          【第29楼】夫专诸之刺王僚也,彗星袭月; 当专门刺杀吴王僚时,彗星的尾巴扫过月亮; 聂政之刺韩傀也,白虹贯日; 聂政刺杀韩傀儡时,一道白光直冲太阳; 要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。 当他想离开刺杀庆祝禁忌时,苍鹰扑向宫殿。 这一段翻译的都是啥?“当他想离开刺杀庆祝禁忌时”汉语机器翻译吗?
          古文之家网友:124.95.***发表于(2023/3/21)
          【第28楼】可以
          古文之家网友:183.61.***发表于(2023/2/16)
          【第27楼】不是耳朵的耳
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/7)
          【第26楼】👍👍👍
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/13)
          【第25楼】贡献条目第三自然段是:以头抢地尔
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/15)
          【第24楼】贡献条目“以头抢地尔”是这个尔,不是“耳”
          古文之家网友百度网友210.***发表于(2021/11/14)
          【第23楼】贡献条目耳 改为 尔
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/8)
          【第22楼】感谢哈
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/12)
          【第21楼】奏王不说,是秦王不悦。
          古文之家网友尼园Y:157.***发表于(2022/12/3)
          【第20楼】对学习有帮助,语文老师推荐的👍
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/19)
          【第19楼】“以头抢地尔”。这句话应该是“以头抢地耳。”
          古文之家网友冠问风07S:.***发表于(2022/5/4)
          【第19_1楼】这里以现有教材为准。
            古文之家小编回复于(2022/7/23)
            【第18楼】很好用的
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/2/25)
            【第17楼】与臣而将四矣的“‘将”字应该念阳平吧,表示将要的意思。这句话翻译是,加上我,将成为四个人了
            古文之家网友:222.21.***发表于(2022/2/7)
            【第16楼】挺好👍
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/2/3)
            【第15楼】不错
            古文之家网友丑寻爱的眼泪:.***发表于(2022/1/24)
            【第14楼】np
            古文之家网友百度网友7b8.***发表于(2022/1/1)
            【第13楼】棒棒哒👍👍👍
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/12/8)
            【第12楼】棒棒哒👍👍👍
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/12/8)
            【第11楼】以头抢地耳的尔错了
            古文之家网友双思云44:2.***发表于(2021/11/30)
            【第10楼】以头抢地尔的尔错了
            古文之家网友双思云44:2.***发表于(2021/11/30)
            【第9楼】np
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/20)
            【第8楼】不错哦加油
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/12)
            【第7楼】棒棒棒支持
            古文之家网友刋欥:221..***发表于(2021/11/11)
            【第6楼】999
            古文之家网友南浔486:2.***发表于(2021/11/9)
            【第5楼】真牛逼,真好
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/9/21)
            【第4楼】非常好哦!!👍👍
            古文之家网友星河踏月归li.***发表于(2021/8/22)
            【第3楼】太棒了!!
            古文之家网友Kirshy:.***发表于(2021/8/17)
            【第2楼】优秀
            古文之家网友:150.13.***发表于(2021/8/12)
            【第1楼】666
            古文之家网友儿子是个杠精:.***发表于(2021/8/4)
            打印版文档下载
            您一定感兴趣的合集(推荐)
            战国策作品推荐
            古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
            古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。