中国古文之家 访问手机版

《唐雎不辱使命》的原文打印版、对照翻译及详解(战国策)

《唐雎不辱使命》由战国策创作

题记:

《唐雎不辱使命》是写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争的故事。

原文:

唐雎不辱使命

先秦-战国策

  秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
  秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
  秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。
  秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      秦王使人谓安陵君曰:“
      秦王派人对安陵君(安陵国君)说:“
    寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”
    我打算用方圆里的土地交换安陵,安陵君一定答应我!”
    安陵君曰:“
    安陵君说:“
    大王加惠,以大易小,甚善;
    国王给予恩惠,用大地盘交换我们的小地盘,真是好事;
    虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”
    即便如此,我还是接受了先王的封地,愿意一直守护它,不敢交换!”
    秦王不说。
    秦王知道后(非常)不高兴。
    安陵君因使唐雎使于秦。
    因此,安陵君派唐雎到秦国。
      秦王谓唐雎曰:“
      秦王对唐雎说:“
    寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?
    我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?
    且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
    况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
    今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
    现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”
    唐雎对曰:“
    唐雎回答说:“
    否,非若是也。
    不,并不是这样的。
    安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
    安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?”
      秦王怫然怒,谓唐雎曰:“
      秦王勃然大怒,对唐雎说:“
    公亦尝闻天子之怒乎?”
    您曾听说过天子发怒吗?”
    唐雎对曰:“
    唐雎回答说:“
    臣未尝闻也。”
    我未曾听说过。”
    秦王曰:“
    秦王说:“
    天子之怒,伏尸百万,流血千里。”
    天子发怒,倒下的尸体有百万具,血流千里。”
    唐雎曰:“
    唐雎说:“
    大王尝闻布衣之怒乎?”
    大王曾经听说过平民发怒吗?”
    秦王曰:“
    秦王说:“
    布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”
    平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。”
    唐雎曰:“
    唐雎说:“
    此庸夫之怒也,非士之怒也。
    这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
    夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;
    从前专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮。
    聂政之刺韩傀也,白虹贯日;
    聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;
    要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
    要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。
    此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
    这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆,现在,专诸、聂政、要离,加上我就要成为四个人了。
    若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”
    如果有才能和胆识的人一定要发怒的话,就要使两具尸体倒下,血流五步远,天下百姓都是要穿孝服,现在这个时候就是这样。”
    挺剑而起。
    于是拔出宝剑起身想要与秦王同归于尽。
      秦王色挠,长跪而谢之曰:“
      秦王变了脸,跪了下来,向唐雎道歉,说:“
    先生坐!
    请坐下来!
    何至于此!
    怎么会这样(地步)!
    寡人谕矣:
    我明白:
    夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
    韩国和魏国灭亡了,但安陵因为你在方圆五十里而幸存下来!”

    注释:

    选自《战国策·魏策四》(《战国策笺证》,上 海古籍出版社2006年版)。题目是后人加的。 唐雎,战国末期人。不辱使命,意思是没有 辜负出使任务。辱,辱没辜负。《战国策》 是西汉刘向根据战国时期史料整理编辑的, 共33篇,分国编次。
    〔秦王〕指嬴政,即后来的秦始皇。
    〔安陵君〕安陵国的国君。安陵是一个小国, 在今河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属 国,魏襄王封其弟为安陵君。
    〔易〕交换。
    〔其〕表示祈使语气。
    〔加惠〕施与恩惠。
    〔错意〕在意。错,同“措”。
    〔请广于君〕意思是让安陵君扩大领土。广, 增广扩充。
    〔岂直〕哪里只是。
    〔怫(fú)然〕愤怒的样子。
    〔公〕对人的敬称。
    〔伏尸〕横尸在地。
    〔布衣〕平民。古代没有官职的人穿麻布衣 服,所以称布衣。
    〔免冠徒跣(xiǎn)〕摘下帽子,光着脚。徒, 裸露。跣,赤脚。
    〔抢(qiāng)〕碰,撞。
    〔士〕这里指有胆识有才能的人。
    〔专诸之刺王僚也,彗星袭月〕专诸刺杀吴王 僚时,彗星的尾巴扫过月亮。专诸,春秋时 吴国人。公子光(即后来的吴王阖闾[hélǘ]) 想杀僚自立,假意宴请,让专诸借献鱼之机 刺杀了僚。“彗星袭月”和下文的“白虹贯 日”“仓鹰击于殿上”等自然现象,古人认为 是发生灾变的征兆。
    〔聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日〕聂政刺 杀韩傀时,白色的长虹穿日而过。聂政,战 国时韩国人。韩傀是韩国的相。韩国大夫严 仲子同韩傀有仇,请聂政去刺杀了韩傀。
    〔要(yāo)离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上〕 要离刺杀庆忌时,苍鹰扑到宫殿上。庆忌是 吴王僚的儿子,在僚被杀后,逃到卫国,吴 王阖闾派要离去把他杀了。仓,同“苍”。
    〔怀怒未发,休祲(jìn)降于天〕心里的愤 怒没发作出来,上天就降示征兆。休祲,吉 凶的征兆。这里偏指凶兆。休,吉祥。祲, 不祥。
    〔与臣而将四矣〕加上我,将变成四个人了。 唐雎暗示秦王,自己将效法专诸聂政要离 三人行刺。
    〔必〕一定。
    〔缟(gǎo)素〕白色丧服。这里用作动词, 指穿白色丧服。缟素,都是白色的绢。
    〔挺〕拔。
    〔色挠〕面露胆怯之色。
    〔长跪而谢之〕直身跪着,向唐雎道歉。古人 席地而坐,坐时两膝着地,臀部落在脚跟上。 长跪则是把腰挺直,以表示敬意。
    〔谕〕明白,懂得。
    〔徒〕只,仅仅。

战国策相关作品
      齐宣王见颜斶,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不说。左右曰:“王,人君...
      秦召魏相信安君。信安君不欲往。苏代为说秦王曰:“臣闻之,忠不必当,当不必忠...
      田需死。昭鱼谓苏代曰:“田需死,吾恐张仪、薛公、犀首之有一人相魏者。”代曰...
      田需贵于魏王,惠子曰:“子必善左右。今夫杨,横树之则生,倒树之则生,折而树...
      惠施为韩、魏交,令太子鸣为质于齐。王欲见之,朱仓谓王曰:“何不称病?臣请说...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    战国策(先秦)

    《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

    唐雎不辱使命图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。