古文之家 会员中心 访问手机版

《我行其野》拼音版,可打印PDF文档下载诗经

《我行其野》由诗经创作本页最后更新时间:2025/9/19 21:56:40
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)

  • xíng


  • shī
    jīng
  •  
     
     
     

    xíng


     

    fèi

    cβū
     
    βūn
    yīn
    zβī

     
    yán
    jiω
    ěr

     
    ěr



     


    bγng
    jiγ
     
  •  
     
     
     

    xíng


     
    yán
    cǎi

    zβú
     
    βūn
    yīn
    zβī

     
    yán
    jiω
    ěr

    宿
     
    ěr



     
    yán
    guī


     
  •  
     
     
     

    xíng


     
    yán
    cǎi


     


    jiω
    yīn
     
    qiú
    ěr
    xīn

     
    cβéng



     

    zβī


     
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《诗经诵读本》中华书局,《诗经诠译》大象出版社,
全文详解
      我行其野,蔽芾
  • 〔蔽芾:树木枝叶茂盛的样子。〕
  • 其樗
  • 〔樗:臭椿树。〕
      独自走在郊外,樗树的叶子在风中摇曳。
    昏姻之故,言就尔居。
    因为结婚的缘故,才来到你家生活。
    尔不我畜,复我邦家
  • 〔邦家:故乡。〕
    你对我不好,我只能回到故乡。
      我行其野,言采其蓫
  • 〔蓫:一种野菜,又名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。〕
      独自走在郊外,采着羊蹄菜。
    昏姻之故,言就尔宿
  • 〔宿:居住。〕
    因为结婚的缘故,日夜都和你在一起。
    尔不我畜,言归斯
  • 〔斯:句中语助词。〕
  • 复。
    你对我不好,回到故乡后我再也不回来了。
      我行其野,言采其葍
  • 〔葍:一种野草,花相连,根白色,可蒸食。〕
      独自走在郊外,摘取葍草的嫩茎。
    不思旧姻,求尔新特
  • 〔新特:新配偶。〕
    你不再顾念结发的妻子,反而去寻找新欢。
  • 〔成:借为“诚”,的确。〕
  • 不以富,亦祗
  • 〔祗:恰恰。〕
  • 以异。
    并不是因为她富有,而是你已经变了心。
多音字参考列表
    [家,傢](读音:gū,jiā,jie)
    宿[宿](读音:sù,xiù,xiǔ)
    [畜](读音:xù,chù)
    [行](读音:háng,hàng,héng,xíng)
    [採,采 ](读音:cài,cǎi )
    [其](读音:jī,qí)
欢迎留言/纠错(共有信息2条))

网友留言
    【第1楼】贡献条目昏姻之故
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/12/11)
    【第1_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:183。232。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
      古文之家小编回复于(2021/12/17)
      打印版文档下载
      您一定感兴趣的合集(推荐)
      诗经作品推荐
      古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
      古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。