古文之家 会员中心 访问手机版

庄子则阳一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《则阳》由庄子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/11/22 22:58:23

  • yáng
  •  
    zhàn
    guó
     
    ·
    sòng
    guó
     
    zhuāng

  • 〔1〕
     

    yáng
    yωu

    chǔ
     

    jié
    yán
    zhī

    wáng
     
    wáng
    wèi
    zhī
    jiγn
     
  • ▓译:则阳到楚国游玩,夷节告诉楚王,楚王没有接见则阳。
  • 〔2〕
     

    jié
    guī
     
  • ▓译:夷节只好回家。
  • 〔3〕
     
    péng
    yáng
    jiγn
    wáng
    guǒ
    yuē
     
  • ▓译:则阳拜见王果时说:
  • 〔4〕
     




    tán


    wáng
     
  • ▓译:“先生为什么不在楚王面前推荐我呢?
  • 〔5〕
     
    wáng
    guǒ
    yuē
     
  • ▓译:王果说:
  • 〔6〕
     


    ruò
    gōng
    yuè
    xiū
     
  • ▓译:“我不如公阅休。
  • 〔7〕
     
    péng
    yáng
    yuē
     
  • ▓译:则阳问:
  • 〔8〕
     
    gōng
    yuè
    xiū

    wéi
    zhě

     
  • ▓译:“公阅休是何人?
  • 〔9〕
     
    yuē
     
  • ▓译:王果说:
  • 〔10〕
     
    dōng

    chuō
    biē

    jiāng
     
    xiγ

    xiū

    shān
    fán
     
  • ▓译:“他冬天到江河里刺鳖,夏天到山傍休息。
  • 〔11〕
     
    yǒu
    guò
    ér
    wèn
    zhě
     
    yuē
     
  • ▓译:有过往的人询问,他就说:
  • 〔12〕
     


    zhái

     
  • ▓译:‘这就是我的住宅。
  • 〔13〕
     


    jié


    néng
     
    ér
    βuγng


     
  • ▓译:’夷节都不能做到,何况是我呢?
  • 〔14〕
     

    yòu

    ruò

    jié
     
  • ▓译:我又不如夷节。
  • 〔15〕
     


    jié
    zhī
    wéi
    rén

     


    ér
    yǒu
    zhì
     



     

    zhī
    shén

    jiāo
     

    diān
    míng


    guì
    zhī

     
  • ▓译:夷节缺少德行却有智巧,不甘于清虚恬淡的生活,用他自己的智巧跟人交游与结识,在富有和尊显的圈子里迷乱。
  • 〔16〕
     
    fēi
    xiāng
    zhù


     
    xiāng
    zhù
    xiāo

     
  • ▓译:不仅无助于增长德行,反而使德行有所毁损。
  • 〔17〕
     

    dòng
    zhě
    jiǎ


    chūn
     

    zhě
    fǎn
    dōng

    lěng
    fēng
     
  • ▓译:挨冻的人盼望温暖的春天,中暑的人渴望冷风带来凉爽。
  • 〔18〕
     

    chǔ
    wáng
    zhī
    wéi
    rén

     
    xíng
    zūn
    ér
    yán
     
  • ▓译:楚王外表高贵而又威严,他对有过错的人。
  • 〔19〕
     


    zuì

     

    shè


     
  • ▓译:不会给予一点宽恕,像老虎一样。
  • 〔20〕
     
    fēi

    nìng
    rén
    zhèng

     

    shú
    néng
    náo
    yān
     
  • ▓译:要不是小人和正德之士,谁能够让他折服?
  • 〔21〕
     

    shèng
    rén

    qiωng

     
    shǐ
    使
    jiā
    rén
    wγng

    pín
     
  • ▓译:“所以,圣人穷苦的时候,他们能使家人忘却生活的清苦;
  • 〔22〕
     



     
    shǐ
    使
    wáng
    gōng
    wγng
    jué

    ér
    huγ
    bēi
     
  • ▓译:当他们通达的时候,也能使王公贵族忘却爵禄而变得谦卑起来。
  • 〔23〕
     




     

    zhī
    wéi


     
  • ▓译:他们对于外物,共处为快;
  • 〔24〕
     


    rén

     


    zhī
    tōng
    ér
    bǎo

    yān
     
  • ▓译:对于别人,乐于相处而又能保持自己的真性。
  • 〔25〕
     

    huò

    yán
    ér
    yǐn
    rén


     

    rén
    bìng

    ér
    shǐ
    使
    rén
    huγ
     


    zhī

     
  • ▓译:所以,常施不言之教而使人心灵和谐,相处不久的人都能受到感化,父亲和儿子相处。
  • 〔26〕
     



    guī

     
    ér

    xián

    suǒ
    shī
     
  • ▓译:各得其宜,各自相宜,而圣人却完全是清虚无为地对待周围所有的人。
  • 〔27〕
     


    rén
    xīn
    zhě
     
    ruò
    shì

    yuǎn

     
  • ▓译:圣人的心态跟一般人的心态相差甚远。
  • 〔28〕
     

    yuē
    dγi
    gōng
    yuè
    xiū
     
  • ▓译:所以,要使楚王信服还得请公阅休出马。
  • 〔29〕
     
    shèng
    rén

    chωu
    mωu
     
    zhōu
    jìn



     
    ér

    zhī

    rán
     
    xìng

     
  • ▓译:圣人通达于人际间的各种纠纷,透彻地了解万物混同一体的状态,却并不知道为什么会是这样,这是出于自然的本性。
  • 〔30〕
     

    mìng
    yáo
    zuò
    ér

    tiān
    wéi
    shī
     
    rén

    cωng
    ér
    mìng
    zhī

     
  • ▓译:为回返真性而又有所动作,但总是效法自然,人们随后才称呼他为圣人。
  • 〔31〕
     
    yōu

    zhì
     
    ér
    suǒ
    xíng
    héng


    shí
     

    yǒu
    zhǐ

     
    ruò
    zhī

     
  • ▓译:忧心于智巧与谋虑因而行动常常不宜持久,时而有所中止又将能怎样样呢!
  • 〔32〕
     
    shēng
    ér
    měi
    zhě
     
    rén

    zhī
    jiγn
     

    gγo


    zhī

    měi

    rén

     
  • ▓译:生来就漂亮的人,是因为别人给他作了一面镜子,如果不通过比较他也不会知道自己比别人漂亮。
  • 〔33〕
     
    ruò
    zhī
    zhī
     
    ruò

    zhī
    zhī
     
    ruò
    wén
    zhī
     
    ruò

    wén
    zhī
     

    βě


    zhōng


     
    rén
    zhī
    hγo
    zhī



     
    xìng

     
  • ▓译:好像知道,又好像不知道,好像听见了,又好像没有听见,他内心的喜悦就不会有所终止,人们对他的好感也不会有所中止,这就是出于自然的本性。
  • 〔34〕
     
    shèng
    rén
    zhī
    γi
    rén

     
    rén

    zhī
    míng
     

    gγo


    zhī

    γi
    rén

     
  • ▓译:圣人抚爱众人,是因为人们给予了他相应的名字,如果人们不这样称誉他圣人也不知道自己怜爱他人。
  • 〔35〕
     
    ruò
    zhī
    zhī
     
    ruò

    zhī
    zhī
     
    ruò
    wén
    zhī
     
    ruò

    wén
    zhī
     

    γi
    rén

    zhōng


     
    rén
    zhī
    ān
    zhī



     
    xìng

     
  • ▓译:好像知道,又好像不知道,好像听见了,又好像没有听见,他给予人们的爱就不会有所终止,人们安于这样的抚爱也不会有所终止,这就是出于自然的本性。
  • 〔36〕
     
    jiù
    guω
    jiù

     
    wγng
    zhī
    chγng
    rán
     
  • ▓译:祖国与家乡,一看到她就分外喜悦;
  • 〔37〕
     
    suī
    shǐ
    使
    qiū
    líng
    cǎo

    zhī
    mín

    zhī
    zhě
    shí
    jiǔ
     
    yωu
    zhī
    chγng
    rán
     
    βuγng
    jiγn
    jiγn
    wén
    wén
    zhě

     

    shí
    rèn
    zhī
    tái
    xuán
    zhòng
    jiān
    zhě

     
  • ▓译:即使是丘陵草木使她显得面目不清,甚至掩没了十之八九,心里还是十分欣喜,更何况亲身见闻到她的真面目真情况,就像是数丈高台高悬于众人的面前让人崇敬仰慕啊!
  • 〔38〕
     
    rǎn
    xiγng
    shì


    huán
    zhōng

    suí
    chéng
     



    zhōng

    shǐ
     



    shí
     
  • ▓译:冉相氏领悟到道的精髓,能听任外物自然发展,所以跟外物接触相处没有终始,没有时间限制。
  • 〔39〕
     



    huγ
    zhě
     


    huγ
    zhě

     
  • ▓译:他虽然天天随外物而变化,但是他内心的境界却一点儿也不曾改变。
  • 〔40〕
     

    cháng
    shě
    zhī
     
  • ▓译:曾尝试过舍弃大道的精髓。
  • 〔41〕
     

    shī
    tiān
    ér


    shī
    tiān
     


    jiē
    xùn
     
  • ▓译:有心去效法自然却没有得到预期的结果,跟外物一道相追逐。
  • 〔42〕
     


    wéi
    shì

     
    ruò
    zhī

     
  • ▓译:对于所修的事业有什么可担忧的呢?
  • 〔43〕
     

    shèng
    rén
    wèi
    shǐ
    yòu
    tiān
     
    wèi
    shǐ
    yǒu
    rén
     
    wèi
    shǐ
    yǒu
    shǐ
     
    wèi
    shǐ
    yǒu

     

    shì
    xié
    xíng
    ér


     
    suǒ
    xíng
    zhī
    bèi
    ér


     


    zhī

     
    ruò
    zhī

     
  • ▓译:在圣人的心目中不曾有过天,不曾有过人,不曾有过开始,不曾有过外物,随着世道一起发展变化而无所偏废,所行完备而不知忧虑,他与外物的契合与融洽达到了这样的程度,别人又能怎么样呢?
  • 〔44〕
     
    tāng




     
    mén
    yǐn
    dēng
    héng
    wèi
    zhī

    zhī
     
  • ▓译:商汤拜司御门尹登恒做他的老师,而他随从师傅学习却从不拘泥于所学;
  • 〔45〕
     
    cωng
    shī
    ér

    yòu
     


    suí
    chéng
     
  • ▓译:能够随顺而成,为此而察其名迹;
  • 〔46〕
     
    wèi
    zhī


    míng
    zhī
    míng
    yíng



    liǎng
    xiγn
     
  • ▓译:对待这样的名迹又无心寻其常法,因而君臣师徒能各得其所各安其分。
  • 〔47〕
     
    zhòng

    zhī
    jìn

     
    wèi
    zhī

    zhī
     
  • ▓译:仲尼最后弃绝了谋虑,因此对自然才有所辅助。
  • 〔48〕
     
    rωng
    chéng
    shì
    yuē
     
  • ▓译:容成氏说:
  • 〔49〕
     
    chú


    suì
     

    nèi

    wγi
     
  • ▓译:“摒除了日就不会累积成年,忘掉了自己就能忘掉周围的事物。
  • 〔50〕
     
    wèi
    yíng

    tián
    hωu
    mωu
    yuē
     
    tián
    hωu
    mωu
    bèi
    zhī
     
    wèi
    yíng

     
    jiāng
    shǐ
    使
    rén

    zhī
     
  • ▓译:魏惠王与齐威王订立盟约,而齐威王违背了盟约,魏王大怒,打算派人去刺杀他。
  • 〔51〕
     

    shǒu
    gōng
    sūn
    yǎn
    wén
    ér
    chǐ
    zhī
     
    yuē
     
  • ▓译:将军公孙衍知道后认为可耻,说:
  • 〔52〕
     
    jūn
    wéi
    wγn
    shèng
    zhī
    jūn

     
    ér



    cωng
    chωu
     
  • ▓译:“您是大国的国君,却用匹夫的手段去报仇!
  • 〔53〕
     
    yǎn
    qǐng
    shòu
    jiǎ
    èr
    shí
    wγn
     
    wèi
    jūn
    gōng
    zhī
     


    rén
    mín
     


    niú

     
    shǐ
    使

    jūn
    nèi



    bèi
     
    rán
    hòu


    guω
     
  • ▓译:我愿统带二十万部队,替你攻打齐国,俘获他的人民,掠夺他的牛马,使齐国的国君心急如焚热毒发于背心,然后我就攻占齐国的土地。
  • 〔54〕
     


    chū
    zǒu
     
    rán
    hòu
    chì

    bèi
     
    zhé


     
  • ▓译:使齐国大将田忌望风逃跑,于是我再鞭打他的背,折断他的脊梁骨。
  • 〔55〕
     


    wén
    ér
    chǐ
    zhī
     
    yuē
     
  • ▓译:季子知道后又认为公孙衍的做法可耻,说:
  • 〔56〕
     
    zhù
    shí
    rèn
    zhī
    chéng
     
    chéng
    zhě

    shí
    rèn

     

    yòu
    huγi
    zhī
     



    zhī
    suǒ
    βǔ

     
  • ▓译:“建筑七八丈高的城墙,筑城已经七八丈高了,接着又把它毁掉,这是役使之人所苦的事。
  • 〔57〕
     
    jīn
    bīng



    nián

     

    wáng
    zhī


     
  • ▓译:如今不打仗已经七年了,这是王业的基础。
  • 〔58〕
     
    yǎn
     
    luγn
    rén

     

    βě
    tīng

     
  • ▓译:公孙衍实在是挑起祸乱的人,不可听从他的主张。
  • 〔59〕
     
    huγ

    wén
    ér
    chǒu
    zhī
     
    yuē
     
  • ▓译:华子知道以后又鄙夷公孙衍和季子的做法,说:
  • 〔60〕
     
    shγn
    yán


    zhě
     
    luγn
    rén

     
  • ▓译:“极力主张讨伐齐国的人,是拨弄祸乱的人;
  • 〔61〕
     
    shγn
    yán


    zhě
     

    luγn
    rén

     
  • ▓译:极力劝说不要讨伐齐国的人,也是拨弄祸乱的人;
  • 〔62〕
     
    wèi

    zhī



    luγn
    rén

    zhě
     
    yòu
    luγn
    rén

     
  • ▓译:评说讨伐齐国还是不讨伐齐国为拨弄祸乱之人的人,他本身就是拨弄祸乱的人。
  • 〔63〕
     
    jūn
    yuē
     
  • ▓译:魏王说:
  • 〔64〕
     
    rán

    ruò

     
  • ▓译:“既然如此,那将怎么办呢?
  • 〔65〕
     
    yuē
     
  • ▓译:华子说:
  • 〔66〕
     
    jūn
    qiú

    dγo
    ér


     
  • ▓译:“你还是求助于清虚淡漠物我兼忘的大道罢!
  • 〔67〕
     
    huì
    zhī
    wén
    zhī
     
    ér
    jiγn
    dγi
    jìn
    rén
     
  • ▓译:惠子知道了,引见戴晋人。
  • 〔68〕
     
    dγi
    jìn
    rén
    yuē
     
  • ▓译:戴晋人对魏王说:
  • 〔69〕
     
    yǒu
    suǒ
    wèi

    zhě
     
    jūn
    zhī
    zhī

     
  • ▓译:“有叫蜗牛的小动物,国君知道吗?
  • 〔70〕
     
    yuē
     
  • ▓译:魏王说:
  • 〔71〕
     
    rán
     
  • ▓译:“知道。
  • 〔72〕
     
    yǒu
    guω


    zhī
    zuǒ
    jiǎo
    zhě
     
    yuē
    chù
    shì
     
  • ▓译:戴晋人说,“有个国家在蜗牛的左角,名字叫触氏。
  • 〔73〕
     
    yǒu
    guω


    zhī
    yòu
    jiǎo
    zhě
     
    yuē
    mán
    shì
     
  • ▓译:有个国家在蜗牛的右角,名字叫蛮氏。
  • 〔74〕
     
    shí
    xiāng

    zhēng

    ér
    zhγn
     

    shī
    shù
    wγn
     
    zhú
    běi
    xún
    yòu


    ér
    hòu
    fǎn
     
  • ▓译:正相互为争夺土地而打仗,倒下的尸体数也数不清,追赶打败的一方花去整整十五天方才撤兵而回。
  • 〔75〕
     
    jūn
    yuē
     
  • ▓译:魏王说:
  • 〔76〕
     

     
  • ▓译:“咦!
  • 〔77〕
     


    yán

     
  • ▓译:那都是虚妄的言论吧?
  • 〔78〕
     
    yuē
     
  • ▓译:戴晋人说:
  • 〔79〕
     
    chén
    qǐng
    wèi
    jūn
    shí
    zhī
     
  • ▓译:“让我为你证实这些话。
  • 〔80〕
     
    jūn


    zγi

    fāng
    shγng
    xiγ
    yǒu
    qiωng

     
  • ▓译:你认为四方与上下有尽头吗?
  • 〔81〕
     
    jūn
    yuē
     
  • ▓译:魏王说:
  • 〔82〕
     

    qiωng
     
  • ▓译:“没有止境。
  • 〔83〕
     
    yuē
     
  • ▓译:戴晋人说:
  • 〔84〕
     
    zhì
    yωu
    xīn


    qiωng
     
    ér
    fǎn
    zγi
    tōng

    zhī
    guω
     
    ruò
    cún
    ruò
    wáng

     
  • ▓译:“知道使自己的思想在无穷的境域里遨游,却又返身于人迹所至的狭小的生活范围,这狭小的生活范围处在无穷的境域里恐怕就像是若存若失一样吧?
  • 〔85〕
     
    jūn
    yuē
     
  • ▓译:魏王说:
  • 〔86〕
     
    rán
     
  • ▓译:“是的。
  • 〔87〕
     
    yuē
     
  • ▓译:戴晋人又说:
  • 〔88〕
     
    tōng

    zhī
    zhōng
    yǒu
    wèi
     

    wèi
    zhōng
    yǒu
    liáng
     

    liáng
    zhōng
    yǒu
    wáng
     
    wáng

    mán
    shì
    yǒu
    biγn

     
  • ▓译:“在这人迹所至的狭小范围内有一个魏国,在魏国中有一个大梁城,在大梁城里有你魏王,大王与那蛮氏相比,有区别吗?
  • 〔89〕
     
    jūn
    yuē
     
  • ▓译:魏王回答说:
  • 〔90〕
     

    biγn
     
  • ▓译:“没有。
  • 〔91〕
     
    βè
    chū
    ér
    jūn
    chǎng
    rán
    ruò
    yǒu
    wáng

     
  • ▓译:戴晋人辞别而去,魏王心中不畅怅然若有所失。
  • 〔92〕
     
    βè
    chū
     
    huì

    jiγn
     
  • ▓译:戴晋人离开后惠子见魏惠王。
  • 〔93〕
     
    jūn
    yuē
     
  • ▓译:魏王说:
  • 〔94〕
     
    βè
     

    rén

     
    shèng
    rén



    dāng
    zhī
     
  • ▓译:“戴晋人,真是个了不起的人,圣人不足以和他相提并论。
  • 〔95〕
     
    huì

    yuē
     
  • ▓译:惠子说:
  • 〔96〕
     

    chuī
    guǎn

     
    yωu
    yǒu
    xiāo

     
  • ▓译:“吹起竹管,就会有嘟嘟的响声;
  • 〔97〕
     
    chuī
    jiγn
    shǒu
    zhě
     
    xuè
    ér


     
  • ▓译:吹着剑首的环孔,只会有丝丝的声音罢了。
  • 〔98〕
     
    yáo
    shùn
     
    rén
    zhī
    suǒ


     
  • ▓译:尧与舜,都是人们所赞誉的圣人;
  • 〔99〕
     
    dγo
    yáo
    shùn

    dγi
    jìn
    rén
    zhī
    qián
     

    yωu

    xuè

     
  • ▓译:在戴晋人面前称赞尧与舜,就好比那微弱的丝丝之声罢了。
  • 〔100〕
     
    βǒng

    zhī
    chǔ
     
    shè


    qiū
    zhī
    jiāng
     
  • ▓译:孔子到楚国去,住在蚁丘卖浆的人家里。
  • 〔101〕
     

    lín
    yǒu


    chén
    qiè
    dēng

    zhě
     


    yuē
     
  • ▓译:他的的邻居夫妻奴仆全都登上了屋顶观看孔子的车骑,子路说:
  • 〔102〕
     
    shì
    zǒng
    zǒng

    wéi
    zhě

     
  • ▓译:“这么多人聚集在一起做什么呢?
  • 〔103〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔104〕
     
    shì
    shèng
    rén


     
  • ▓译:“这些人都是圣人的仆从。
  • 〔105〕
     
    shì

    mái

    mín
     

    cáng

    pγn
     
  • ▓译:他是甘愿隐于民间,隐居于田园的人。
  • 〔106〕
     

    shēng
    xiāo
     

    zhì

    qiωng
     

    βǒu
    suī
    yán
     

    xīn
    wèi
    cháng
    yán
     
  • ▓译:他的声名沉寂,他的志向无穷,他虽然说话,内心却凝寂无言。
  • 〔107〕
     
    fāng
    qiě

    shì
    wéi
     
    ér
    xīn

    xiè

    zhī

     
  • ▓译:他的行为和世俗相反,而内心不屑与世俗同流。
  • 〔108〕
     
    shì

    chén
    zhě

     
    shì

    shì
    nán

    liáo

     
  • ▓译:这是自隐之人,岂不是市南宜僚吗?
  • 〔109〕
     


    qǐng
    wǎng
    zhγo
    zhī
     
  • ▓译:子路请求前去召见他。
  • 〔110〕
     
    βǒng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔111〕
     


     
  • ▓译:“算了吧!
  • 〔112〕
     

    zhī
    qiū
    zhī
    zhù



     
    zhī
    qiū
    zhī
    shì
    chǔ

     

    qiū
    wéi

    shǐ
    使
    chǔ
    wáng
    zhī
    zhγo


     
  • ▓译:他知道我对他十分了解,又知道我到了楚国,认为我必定会让楚王来召见他。
  • 〔113〕
     

    qiě

    qiū
    wéi
    nìng
    rén

     
  • ▓译:他将把我看成是巧言献媚的人。
  • 〔114〕
     

    ruò
    rán
    zhě
     


    nìng
    rén

     
    xiū
    wén

    yán
     
    ér
    βuγng
    qīn
    jiγn

    shēn

     
  • ▓译:如果真是这样,他对于巧言献媚的人一定会羞于听其言谈,更何况是亲自见到其人呢!
  • 〔115〕
     
    ér


    wéi
    cún
     
  • ▓译:你凭什么认为他还会留在那里呢?
  • 〔116〕
     


    wǎng
    shì
    zhī
     

    shì


     
  • ▓译:子路前往探视,市南宜僚的居室已经空无一人了。
  • 〔117〕
     
    cháng

    fēng
    rén
    wèn

    láo
    yuē
     
  • ▓译:长梧地方守护封疆的人对子牢说:
  • 〔118〕
     
    jūn
    wéi
    zhèng
    yān


    mǎng
     
    zhì
    mín
    yān

    miè
    liè
     
  • ▓译:“你处理政事不要太粗疏,治理百姓不要太草率。
  • 〔119〕
     


    wéi

     
    gēng
    ér

    mǎng
    zhī
     


    shí


    mǎng
    ér
    bγo

     
  • ▓译:从前我种庄稼,耕地粗疏马虎,而庄稼收获时也就用粗疏马虎的态度来报复我;
  • 〔120〕
     
    yún
    ér
    miè
    liè
    zhī
     

    shí

    miè
    liè
    ér
    bγo

     
  • ▓译:锄草也轻率马虎,而庄稼收获时也用轻率马虎的态度来报复我。
  • 〔121〕
     

    lái
    nián
    biγn

     
    shēn

    gēng
    ér
    shú
    yōu
    zhī
     


    fán


     

    zhōng
    nián
    yγn
    sūn
     
  • ▓译:我来年改变了原有的方式,深深地耕地细细地平整,禾苗繁茂果实累累,我一年到头不愁食品不足。
  • 〔122〕
     
    zhuāng

    wén
    zhī
    yuē
     
  • ▓译:庄子听了后说:
  • 〔123〕
     
    jīn
    rén
    zhī
    zhì

    xíng
     


    xīn
     
    duō
    yǒu

    fēng
    rén
    zhī
    suǒ
    wèi
     
  • ▓译:“如今人们治理自己的身形,调理自己的心思,许多都像这守护封疆的人所说的情况。
  • 〔124〕
     
    dùn

    tiān
     


    xìng
     
    miè

    qíng
     
    wáng

    shén
     

    zhòng
    wéi
     
  • ▓译:逃避自然,背离天性,泯灭真情,丧失精神,这都因为粗疏卤莽所致。
  • 〔125〕
     


    mǎng

    xìng
    zhě
     


    zhī
    niè
    wéi
    xìng
     
    huán
    wěi
    jiān
    jiā
    shǐ
    méng
     



    xíng
     
    xún
    zhuω

    xìng
     
  • ▓译:所以对待本性和真情粗疏卤莽的人,欲念与邪恶的祸根,就像萑苇蒹葭蔽遮禾黍那样危害人的本性。
  • 〔126〕
     
    bìng
    βuì
    lòu

     


    suǒ
    chū
     
    piāo

    jiè
    yōng
     
    nèi

    sōu
    gāo
    shì

     
  • ▓译:开始时似乎还可以用来扶助人的形体,逐渐地就拔除了自己的本性,就像遍体毒疮一齐溃发,不知选择什么地方泄出,毒疮流浓,内热遗精就是这样。
  • 〔127〕
     
    bǎi

    xué

    lǎo
    dān
     
    yuē
     
  • ▓译:柏矩就学于老聃,说:
  • 〔128〕
     
    qǐng
    zhī
    tiān
    xiγ
    yωu
     
  • ▓译:“请求老师同意我到天下去游历。
  • 〔129〕
     
    lǎo
    dān
    yuē
     
  • ▓译:老聃说:
  • 〔130〕
     


     
  • ▓译:“算了。
  • 〔131〕
     
    tiān
    xiγ
    yωu
    shì

     
  • ▓译:天下就像这里一样。
  • 〔132〕
     
    yòu
    qǐng
    zhī
     
    lǎo
    dān
    yuē
     
  • ▓译:柏矩再次请求,老聃说:
  • 〔133〕
     

    jiāng

    shǐ
     
  • ▓译:“你打算先去哪里?
  • 〔134〕
     
    yuē
     
  • ▓译:柏矩说:
  • 〔135〕
     
    shǐ


     
  • ▓译:“先从齐国开始。
  • 〔136〕
     
    zhì

     
    jiγn

    rén
    yān
     
    tuī
    ér
    jiāng
    zhī
     
    jiě
    cháo

    ér

    zhī
     
    háo
    tiān
    ér
    βū
    zhī
     
    yuē
     
  • ▓译:柏矩到了齐国,见到一个处以死刑而抛尸示众的人,推推尸体把他摆正,再解下朝服覆盖在尸体上,仰天号陶大哭地诉说:
  • 〔137〕
     


     
  • ▓译:“你呀!
  • 〔138〕
     


     
  • ▓译:你呀!
  • 〔139〕
     
    tiān
    xiγ
    yǒu

    zāi
     


    xiān

    zhī
     
  • ▓译:天下出现如此大的灾祸,偏偏你先碰上了。
  • 〔140〕
     
    yuē

    wéi
    dγo
     

    wéi
    shā
    rén
     
  • ▓译:人们常说不要做强盗,不要杀人!
  • 〔141〕
     
    rωng


    rán
    hòu

    suǒ
    bìng
     
    huò
    cái

    rán
    hòu

    suǒ
    zhēng
     
  • ▓译:世间一旦有了荣辱的区别,然后各种弊端就显示出来;
  • 〔142〕
     
    jīn

    rén
    zhī
    suǒ
    bìng
     

    rén
    zhī
    suǒ
    zhēng
     
    qiωng
    βùn
    rén
    zhī
    shēn
     
    shǐ
    使

    xiū
    shí
     
  • ▓译:财货日渐聚积,然后各种争斗也就表露出来,如今树立人们所厌恶的弊端,聚积人们所争夺的财物,贫穷困厄的人疲于奔命便没有休止之时。
  • 〔143〕
     


    zhì



     
  • ▓译:想要不出现这样的遭遇,怎么可能呢?
  • 〔144〕
     

    zhī
    jūn
    rén
    zhě
     


    wéi
    zγi
    mín
     

    shī
    wéi
    zγi

     
  • ▓译:“古时候统治百姓的人,把社会清平归于百姓,把管理不善归于自己;
  • 〔145〕
     

    zhèng
    wéi
    zγi
    mín
     

    wǎng
    wéi
    zγi

     
  • ▓译:把正确的做法归于百姓,把各种过错归于自己;
  • 〔146〕
     


    xíng
    yǒu
    shī

    xíng
    zhě
     
    tuì
    退
    ér


     
  • ▓译:所以只要有一个人其身形受到损害,便私下总是责备自己。
  • 〔147〕
     
    jīn


    rán
     

    wéi

    ér


    shí
     

    wéi
    nán
    ér
    zuì

    gǎn
     
    zhòng
    wéi
    rèn
    ér


    shēng
     
    yuǎn


    ér
    zhū

    zhì
     
  • ▓译:如今却不是这样,隐匿事物的真情却责备人们不能了解,扩大办事的困难却归罪于不敢克服困难,加重承受的负担却处罚别人不能胜任,把路途安排得十分遥远却谴责人们不能达到。
  • 〔148〕
     
    mín
    zhì

    jié
     


    wěi

    zhī
     
  • ▓译:人民耗尽了智慧和力量,就用虚假来继续应付。
  • 〔149〕
     

    chū
    duō
    wěi
     
    shì
    mín
    ān


    wěi
     
  • ▓译:天天出现那么多虚假的事情,百姓怎么会不弄虚作假!
  • 〔150〕
     





    wěi
     
    zhì




     
    cái



    dγo
     
  • ▓译:力量不够便作假,智巧不足就欺诈,财力不济便行盗。
  • 〔151〕
     
    dγo
    qiè
    zhī
    xíng
     

    shuí

    ér
    βě

     
  • ▓译:盗窃的行径,对谁加以责备才合理呢?
  • 〔152〕
     



    xíng
    nián
    liù
    shí
    ér
    liù
    shí
    huγ
     
    wèi
    cháng

    shǐ

    shì
    zhī
     
    ér


    zhī

    fēi

     
  • ▓译:遽伯玉在经历六十年中而六十年与时俱进,开始肯定的,后来又否定它。
  • 〔153〕
     
    wèi
    zhī
    jīn
    zhī
    suǒ
    wèi
    shì
    zhī
    fēi

    shí
    jiǔ
    fēi

     
  • ▓译:很难说今天所认为是对的就不是五十九年来所认为是错误的。
  • 〔154〕
     
    wγn

    yǒu

    shēng
    ér

    jiγn

    gēn
     
    yǒu

    chū
    ér

    jiγn

    mén
     
  • ▓译:万物有它的生而看不见生它的根源,有它的出处却看不见它的门径。
  • 〔155〕
     
    rén
    jiē
    zūn

    zhì
    zhī
    suǒ
    zhī
     
    ér

    zhī
    shì

    zhì
    zhī
    suǒ

    zhī
    ér
    hòu
    zhī
     
    βě

    wèi



     
  • ▓译:人们都重视他的智慧所能知道的,而不能凭他的智慧所不知道而后知道的道理,可不是所谓大疑惑吗?
  • 〔156〕
     


     
  • ▓译:算了吧!
  • 〔157〕
     


     
  • ▓译:算了吧!
  • 〔158〕
     
    qiě

    suǒ
    táo
     
  • ▓译:况且没有能逃避得了的。
  • 〔159〕
     

    suǒ
    wèi
    rán

    rán

     
  • ▓译:这就是你说这样他说那样吗?
  • 〔160〕
     
    zhòng

    wèn

    tγi
    shǐ

    tāo
     

    cháng
    qiān
     

    wéi
    yuē
     
  • ▓译:孔子向太史大弢伯常骞狶韦请教:
  • 〔161〕
     

    wèi
    líng
    gōng
    yǐn
    jiǔ
    dān

     

    tīng
    guω
    jiā
    zhī
    zhèng
     
  • ▓译:“卫灵公饮酒耽乐,不处理国家政务。
  • 〔162〕
     
    tián
    liè


     

    yìng
    zhū
    hωu
    zhī

     
  • ▓译:狩猎网捕弋射兽鸟,不应承诸侯会盟。
  • 〔163〕
     

    suǒ

    wéi
    líng
    gōng
    zhě


     
  • ▓译:他却得到灵公的谥号,这是为什么呢?
  • 〔164〕
     

    tāo
    yuē
     
  • ▓译:大韬说:
  • 〔165〕
     
    shì
    yīn
    shì

     
  • ▓译:“就是因为这样才得到这样的谥号。
  • 〔166〕
     

    cháng
    qiān
    yuē
     
  • ▓译:伯常春说:
  • 〔167〕
     

    líng
    gōng
    yǒu

    sān
    rén
     
    tωng
    jiγn
    ér

     
  • ▓译:“灵公有三个妻子,他和三个妻子在一个大浴盆中洗澡。
  • 〔168〕
     
    shǐ
    qiū
    fèng

    ér
    jìn
    suǒ
     


    ér


     
  • ▓译:史鱼奉召来到灵公住所,灵公叫人接取他献的币帛而使人扶着他的臂膀。
  • 〔169〕
     

    mγn
    ruò

    zhī
    shèn

     
    jiγn
    xián
    rén
    ruò




     
    shì

    suǒ

    wéi
    líng
    gōng

     
  • ▓译:灵公放纵像与三妻同盆沐浴那样严重,然而他接见贤人又如此肃然起敬,这就是他所以称为灵公的道理。
  • 〔170〕
     

    wéi
    yuē
     
  • ▓译:狶韦说:
  • 〔171〕
     

    líng
    gōng

     

     

    zγng



     


     
  • ▓译:“灵公死了,卜葬在寿穴,不吉利;
  • 〔172〕
     

    zγng

    shā
    qiū
    ér

     
  • ▓译:卜葬在沙丘就吉利。
  • 〔173〕
     
    jué
    zhī
    shù
    rèn
     

    shí
    guǒ
    yān
     

    ér
    shì
    zhī
     
    yǒu
    míng
    yān
     
    yuē
     
  • ▓译:掘墓穴之深达到数时,得到一个石造的棺椁,洗去泥土后看它,上面有铭文说:
  • 〔174〕
     

    píng


     
    líng
    gōng
    duω
    ér

    zhī
     
  • ▓译:‘不必依赖子孙,灵公可以取去而居在这里。
  • 〔175〕
     

    líng
    gōng
    zhī
    wéi
    líng

    jiǔ

     
  • ▓译:’灵公的谥号称为“灵”,已经很久了。
  • 〔176〕
     
    zhī
    èr
    rén



    shí
    zhī
     
  • ▓译:大韬伯常骞这两个人怎么能知道呢!
  • 〔177〕
     
    shǎo
    zhī
    wèn

    tγi
    gōng
    tiáo
    yuē
     
  • ▓译:少知向大公调求教:
  • 〔178〕
     

    wèi
    qiū

    zhī
    yán
     
  • ▓译:“什么叫做‘丘里’之言?
  • 〔179〕
     
    tγi
    gōng
    tiáo
    yuē
     
  • ▓译:大公调说:
  • 〔180〕
     
    qiū

    zhě
     

    shí
    xìng
    bǎi
    míng
    ér
    wéi
    fēng


     



    wéi
    tωng
     
    sγn
    tωng

    wéi

     
  • ▓译:“所谓的‘丘里’,就是聚合十家姓,上百个人而形成共同的风气与习俗,组合各各不同的个体就形成混同的整体,离散混同的整体又成为各各不同的个体。
  • 〔181〕
     
    jīn
    zhǐ

    zhī
    bǎi

    ér



     
    ér



    qián
    zhě
     


    bǎi

    ér
    wèi
    zhī


     
  • ▓译:如今指称马的上百个部位都不能获得马的整体,而马就拴缚在眼前,只有确立了马的每一个部位并组合成一整体才能称之为马。
  • 〔182〕
     
    shì

    qiū
    shān

    bēi
    ér
    wéi
    gāo
     
    jiāng


    shuǐ
    ér
    wéi

     

    rén

    bìng
    ér
    wéi
    gōng
     
  • ▓译:所以说山丘积聚卑小的土石才成就其高,江河汇聚细小的流水才成就其大,伟大的人物并合了众多的意见才成就其公。
  • 〔183〕
     
    shì


    wγi

    zhě
     
    yǒu
    zhǔ
    ér

    zhí
     
  • ▓译:所以,从外界反映到内心里的东西,自己虽有定见却并不执着己见。
  • 〔184〕
     
    yωu
    zhōng
    chū
    zhě
     
    yǒu
    zhèng
    ér


     
  • ▓译:由内心里向外表达的东西,即使是正确的也不愿跟他人相违逆。
  • 〔185〕
     

    shí
    shū

     
    tiān


     

    suì
    chéng
     
  • ▓译:四季具有不同的气候,大自然并没有对某一节令给予特别的恩赐,因此年岁的序列得以形成;
  • 〔186〕
     

    guān
    shū
    zhí
     
    jūn


     

    guω
    zhì
     
  • ▓译:各种官吏具有不同的职能,国君没有偏私,因此国家得以治理;
  • 〔187〕
     
    wén

    shū
    cái
     

    rén


     


    bèi
     
  • ▓译:文臣武将具有各不相同的本事,国君不作偏爱,因此各自德行完备;
  • 〔188〕
     
    wγn

    shū

     
    dγo


     


    míng
     
  • ▓译:万物具有各别的规律,大道对它们也都没有偏爱,因此不去授予名称以示区别。
  • 〔189〕
     

    míng


    wéi
     

    wéi
    ér


    wéi
     
  • ▓译:没有称谓因而也就没有作为,没有作为因而也就无所不为。
  • 〔190〕
     
    shí
    yǒu
    zhōng
    shǐ
     
    shì
    yǒu
    biγn
    huγ
     
    huò

    chún
    chún
     
    zhì
    yǒu
    suǒ

    zhě
    ér
    yǒu
    suǒ

     

    xùn
    shū
    miγn
     
  • ▓译:时序有终始,世代有变化,祸福在不停地流转,出现违逆的一面同时也就存在相宜的一面。
  • 〔191〕
     
    yǒu
    suǒ
    zhèng
    zhě
    yǒu
    suǒ
    chā
     




     
    bǎi
    cái
    jiē

     
  • ▓译:各自追逐其不同的侧面,有所端正的同时也就有所差误,就拿山泽来比方,生长的各种材质全都有自己的用处;
  • 〔192〕
     
    guān


    shān
     

    shí
    tωng
    tán
     
  • ▓译:再看看大山,树木与石块处在同一块地方。
  • 〔193〕
     

    zhī
    wèi
    qiū

    zhī
    yán
     
  • ▓译:这就叫做‘丘里’的言论。
  • 〔194〕
     
    shǎo
    zhī
    yuē
     
  • ▓译:少知问:
  • 〔195〕
     
    rán

    wèi
    zhī
    dγo


     
  • ▓译:“既然如此,那么称之为道,可以吗?
  • 〔196〕
     
    tγi
    gōng
    tiáo
    yuē
     
  • ▓译:大公调说:
  • 〔197〕
     

    rán
     
    jīn


    zhī
    shù
     

    zhǐ

    wγn
     
    ér

    yuē
    wγn

    zhě
     

    shù
    zhī
    duō
    zhě
    hγo
    ér

    zhī

     
  • ▓译:“不可以,现在计算一下物的种数,不止于一万,而只限于称作万物,是用数目字最多的来称述它。
  • 〔198〕
     
    shì

    tiān

    zhě
     
    xíng
    zhī

    zhě

     
  • ▓译:所以,天和地,是形体中最大的;
  • 〔199〕
     
    yīn
    yáng
    zhě
     

    zhī

    zhě

     
  • ▓译:阴与阳,是元气中最大的;
  • 〔200〕
     
    dγo
    zhě
    wéi
    zhī
    gōng
     
  • ▓译:而大道却把天地阴阳相贯通。
  • 〔201〕
     
    yīn



    hγo
    ér

    zhī

    βě

     

    yǒu
    zhī

     
    nǎi
    jiāng


    zāi
     
  • ▓译:因为它大就用‘道’来称述它是可以的,已经有了‘道’的名称,还能够用什么来与它相提并论呢?
  • 〔202〕
     

    ruò


    biγn
     

    yωu
    gǒu

     



    yuǎn

     
  • ▓译:假如用这样的观点来寻求区别,就好像狗与马,其间的差别也就太大了!
  • 〔203〕
     
    shǎo
    zhī
    yuē
     
  • ▓译:少知问:
  • 〔204〕
     

    fāng
    zhī
    nèi
     
    liù

    zhī

     
    wγn

    zhī
    suǒ
    shēng


     
  • ▓译:“四境之内,宇宙之间,万物的产生从哪里开始?
  • 〔205〕
     
    tγi
    gōng
    tiáo
    yuē
     
  • ▓译:大公调说:
  • 〔206〕
     
    yīn
    yáng
    xiāng
    zhγo
    xiāng
    gγi
    xiāng
    zhì
     

    shí
    xiāng
    dγi
    xiāng
    shēng
    xiāng
    shā
     
  • ▓译:“阴阳互相辉映互相伤害又互相调治,四季互相更替互相产生又互相衰减。
  • 〔207〕
     



    jiù
     

    shì
    qiáo

     
  • ▓译:欲念憎恶离弃靠拢,于是像桥梁一样相互连接相互兴起。
  • 〔208〕
     

    xiωng
    piγn

     

    shì
    yōng
    yǒu
     
  • ▓译:雌性雄性的分开交合,于是相互为常相互具有。
  • 〔209〕
     
    ān
    wēi
    xiāng

     
    huò

    xiāng
    shēng
     
    huǎn

    xiāng

     

    sγn

    chéng
     
  • ▓译:安全与危难相互变易,灾祸与幸福相互生存,寿延与夭折相互交接,生还与死亡因此而形成。
  • 〔210〕
     

    míng
    shí
    zhī
    βě

     
    jīng
    wēi
    zhī
    βě
    zhì

     
  • ▓译:这些现象的名称与实际都能理出端绪,精细微妙之处都能记载下来。
  • 〔211〕
     
    suí

    zhī
    xiāng

     
    qiáo
    yùn
    zhī
    xiāng
    shǐ
    使
     
    qiωng

    fǎn
     
    zhōng

    shǐ
     


    zhī
    suǒ
    yǒu
     
  • ▓译:随物变化的次序相互更替总是遵循着一定的轨迹,又像桥梁连接彼此两方那样地运动而又彼此相互制约,到了尽头就会折回,有了终结就有开始,这都是万物所共有的规律。
  • 〔212〕
     
    yán
    zhī
    suǒ
    jìn
     
    zhī
    zhī
    suǒ
    zhì
     


    ér

     
  • ▓译:言语所能致意的,智巧所能达到的,只限于人们所熟悉的少数事物罢了。
  • 〔213〕
     

    dγo
    zhī
    rén
     

    suí

    suǒ
    fèi
     

    yuán

    suǒ

     


    zhī
    suǒ
    zhǐ
     
  • ▓译:体察大道的人,不追逐事物的消亡,不探究事物的源起,这就是言语评说所限止的境界。
  • 〔214〕
     
    shǎo
    zhī
    yuē
     
  • ▓译:少知又问:
  • 〔215〕
     

    zhēn
    zhī

    wéi
     
    jiē

    zhī
    huò
    shǐ
    使
     
  • ▓译:“季真的‘莫为’观点,接子的‘或使’主张。
  • 〔216〕
     
    èr
    jiā
    zhī

     
    shú
    zhèng


    qíng
     
    shú
    piān



     
  • ▓译:两家的议论,谁最合乎事物的真情,谁又偏离了客观的规律?
  • 〔217〕
     
    tγi
    gōng
    tiáo
    yuē
     
  • ▓译:大公调说:
  • 〔218〕
     

    míng
    gǒu
    fèi
     
    shì
    rén
    zhī
    suǒ
    zhī
     
  • ▓译:“鸡鸣狗叫,这是人人都能了解的现象;
  • 〔219〕
     
    suī
    yǒu

    zhì
     

    néng

    yán


    suǒ

    huγ
     
    yòu

    néng



    suǒ
    jiāng
    wéi
     
  • ▓译:可是,即使是具有超人的才智,也不能用言语来称述其自我变化的原因,同样也不能臆断它们将会怎么样。
  • 〔220〕
     

    ér

    zhī
     
    jīng
    zhì


    lún
     

    zhì


    βě
    wéi
     
  • ▓译:用这样的道理来加以推论和分析,精妙达到了无以伦比,浩大达到了不可围量。
  • 〔221〕
     
    huò
    zhī
    shǐ
    使
     

    zhī
    wéi
     
    wèi
    miǎn


    ér
    zhōng

    wéi
    guò
     
  • ▓译:事物的产生有所支持,还是事物的产生全出于虚无,两种看法各持一端均不能免于为物所拘滞,因而最终只能是过而不当。
  • 〔222〕
     
    huò
    shǐ
    使

    shí
     

    wéi


     
  • ▓译:‘或使’的主张过于执滞,‘莫为’的观点过于虚空。
  • 〔223〕
     
    yǒu
    míng
    yǒu
    shí
     
    shì

    zhī

     
  • ▓译:有名有实,这就构成物的具体形象。
  • 〔224〕
     

    míng

    shí
     
    zγi

    zhī

     
  • ▓译:无名无实,事物的存在也就显得十分虚无。
  • 〔225〕
     
    βě
    yán
    βě

     
    yán
    ér

    shū
     
  • ▓译:可以言谈也可以测度,可是越是言谈距离事物的真情也就越疏远。
  • 〔226〕
     
    wèi
    shēng

    βě

     



    βě

     
  • ▓译:没有产生的不能禁止其产生,已经死亡的不能阻挡其死亡。
  • 〔227〕
     

    shēng
    fēi
    yuǎn

     


    βě

     
  • ▓译:死与生并不相距很远,其中的规律却是不易察见。
  • 〔228〕
     
    huò
    zhī
    shǐ
    使
     

    zhī
    wéi
     

    zhī
    suǒ
    jiǎ
     
  • ▓译:事物的产生有所支使,还是事物的产生全都出于虚无,两者都是因为疑惑而借此生出的偏执之见。
  • 〔229〕
     

    guān
    zhī
    běn
     

    wǎng

    qiωng
     
  • ▓译:我观察事物的原本,事物的过去没有穷尽;
  • 〔230〕
     

    qiú
    zhī

     

    lái

    zhǐ
     
  • ▓译:我寻找事物的末绪,事物的将来不可限止。
  • 〔231〕
     

    qiωng

    zhǐ
     
    yán
    zhī


     


    tωng

     
  • ▓译:没有穷尽又没有限止,言语的表达不能做到,这就跟事物具有同一的规律;
  • 〔232〕
     
    huò
    shǐ
    使

    wéi
     
    yán
    zhī
    běn

     
  • ▓译:而‘或使’‘莫为’的主张,用言谈各持一端。
  • 〔233〕
     


    zhōng
    shǐ
     
  • ▓译:又跟事物一样有了外在的终始。
  • 〔234〕
     
    dγo

    βě
    yǒu
     
    yǒu

    βě

     
  • ▓译:道不可以用“有”来表达,‘有’也不可以用无来描述。
  • 〔235〕
     
    dγo
    zhī
    wéi
    míng
     
    suǒ
    jiǎ
    ér
    xíng
     
  • ▓译:大道之所以称为‘道’,只不过是借用了‘道’的名称。
  • 〔236〕
     
    huò
    shǐ
    使

    wéi
     
    zγi



     


    wéi


    fāng
     
  • ▓译:‘或使’和‘莫为’的主张,各自偏执于事物的一隅,怎么能称述于大道呢?
  • 〔237〕
     
    yán
    ér

     

    zhōng

    yán
    ér
    jìn
    dγo
     
  • ▓译:言语圆满周全,那么整天说话也能符合于道;
  • 〔238〕
     
    yán
    ér


     

    zhōng

    yán
    ér
    jìn

     
  • ▓译:言语不能圆满周全,那么整天说话也都滞碍于物。
  • 〔239〕
     
    dγo
     

    zhī

     
    yán




    zγi
     
  • ▓译:道是阐释万物的最高原理,言语和缄默都不足以称述;
  • 〔240〕
     
    fēi
    yán
    fēi

     

    yǒu
    suǒ

     
  • ▓译:既不说话也不缄默,评议有极限而大道却是没有极限的。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息5条))

网友留言
    【第3楼】贡献条目一、“魏莹怒,将使人人刺之”中的“刺”应读ci四声,表示刺杀之义,若读la则为“剌”,不是同一个字。 二、“又不能以意其所将为”中的“意”字之后缺一“测”字,“不能以意测其所将为”与上文“不能以言读其所自化”相耦,缺一“测”字,则文意不完整。
    古文之家网友:1.81.2.***发表于(2025/11/12)
    【第3_1楼】参照中华书局的《庄子注疏 [中华国学文库]》第(478)页 ,内容。本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2025/11/14)
    【第2楼】贡献条目大公调曰:“阴阳相照相盖相治,四时相代相生相杀。 我查阅了几个网页与我的书,是相盖相治,而非相害相治。
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/19)
    【第2_1楼】可参照商务印书馆的《庄子今注今译下最新修订版》第(258)页 ,中华书局的《庄子注疏 [中华国学文库]》第(477)页 ,内容。非常感谢来自热心读者{[手机用户]:183.61.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2025/11/14)
    【第1楼】
    古文之家网友联通家的小黑猪.***发表于(2023/8/29)
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    庄子作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。