初级默写一:
惠子谓庄子曰: ,我树之成而实五石。 ,其坚不能自举也。 ,则瓠落无所容。 ,吾为其无用而掊之。 :“夫子固拙于用大矣! ,世世以洴澼絖为事。 ,请买其方百金。 :‘我世世为洴澼絖, 。今一朝而鬻技百金, 。’客得之, 。越有难, ,冬, ,大败越人, 。能不龟手一也, ,或不免于洴澼絖, 。今子有五石之瓠, ,而忧其瓠落无所容? !”
初级默写二:
:“魏王贻我大瓠之种, 。以盛水浆, 。剖之以为瓢, 。非不呺然大也, 。 庄子曰: !宋人有善为不龟手之药者, 。客闻之, 。聚族而谋之曰: ,不过数金。 ,请与之。 ,以说吴王。 ,吴王使之将, ,与越人水战, ,裂地而封之。 ,或以封, ,则所用之异也。 ,何不虑以为大樽而浮乎江湖, ?则夫子犹有蓬之心也夫!”
进阶默写一:
惠 :“ ,我 。以 ,其 。剖 ,则 。非 ,吾 。” :“ !宋 ,世 。客 ,请 。聚 :‘ ,不 。今 ,请 。’ ,以 。越 ,吴 ,冬,与 ,大 ,裂 。能 ,或 ,或 ,则 。今 ,何 ,而 ?则 !”
进阶默写二:
曰: 种, 石。 浆, 也。 瓢, 容。 也, 之。 曰: 矣! 者, 事。 之, 金。 曰: 絖, 金。 金, 之。 之, 王。 难, 将,冬, 战, 人, 之。 也, 封, 絖, 也。 瓠, 湖, 容? 夫!”
理解性默写:
译文: 惠子对庄子说:“
原句:
译文:魏王赠送我大葫芦的种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。
原句:
译文:用大葫芦去盛水浆,可是它不够坚固,无法拿起来。
原句:
译文:把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。
原句:
译文:这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”
原句:
译文:庄子说:“
原句:
译文:先生实在是不善于使用大东西啊!
原句:
译文:宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。
原句:
译文:有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。
原句:
译文:全家人聚集在一起商量:
原句:
译文:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金。
原句:
译文:如今一下子就可卖得百金,还是把药方卖给他吧。’
原句:
译文:游客得到药方,来取悦吴王。
原句:
译文:正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。
原句:
译文:能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。
原句:
译文:现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?
原句:
译文:却担忧它大而无处可容纳,看来先生你还是心窍不通啊!”
原句:
全文默写:
: , 。 , 。 , 。 , 。 : ! , 。 , 。 : , 。 , 。 , 。 , , , , , 。 , , , 。 , , ? !