古文之家 访问手机版

庄子齐物论一句一译带拼音句译版可打印-文言文

《齐物论》由庄子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/4/23 11:46:53


  • lùn
  •  
    zhàn
    guó
     
    ·
    sòng
    guó
     
    zhuāng

  • 〔1〕
     
    nán
    guō


    yωn

    ér
    zuò
     
    yǎng
    βiān
    ér

     
    βγ
    yān

    sγng

    ǒu
     
  • ▓译:南郭子綦靠着几案坐着,仰起头向天缓缓地吐着气,那离神去智的样子真好像精神脱离了躯体,进入了忘我境界。
  • 〔2〕
     
    yán
    chéng

    yóu

    shì

    qián
     
    yuē
     
  • ▓译:他的学生颜成子游侍立在前,说道:
  • 〔3〕
     



     
  • ▓译:“您这是怎么了?
  • 〔4〕
     
    xíng


    shω
    使

    gǎo

     
    ér
    xīn


    shω
    使


    huī

     
  • ▓译:形体诚然可以使它像干枯的树木,精神和思想难道也可以使它像死灰一般吗?
  • 〔5〕
     
    jīn
    zhī
    yωn

    zhě
     
    fēi

    zhī
    yωn

    zhě

     
  • ▓译:你今天凭几而坐,跟往昔凭几而坐的情景大不一样呢。
  • 〔6〕
     


    yuē
     
  • ▓译:子綦回答说:
  • 〔7〕
     
    yǎn
     


    shγn

     
    ér
    wèn
    zhī

     
  • ▓译:“偃,你这个问题问的很好!
  • 〔8〕
     
    jīn
    zhě

    sγng

     

    zhī
    zhī

     
  • ▓译:今天我忘掉了外在的自己,你知道吗?
  • 〔9〕
     

    wén
    rén
    lγi
    ér
    wèi
    wén

    lγi
     

    wén

    lγi
    ér

    wén
    βiān
    lγi

     
  • ▓译:你听见过‘人籁’却没有听见过‘地籁’,你即使听见过‘地籁’却没有听见过‘天籁’啊!
  • 〔10〕
     

    yóu
    yuē
     
  • ▓译:子游问:
  • 〔11〕
     
    gǎn
    wèn

    fāng
     
  • ▓译:“我冒昧地请教它们的真实含意。
  • 〔12〕
     


    yuē
     
  • ▓译:子綦说:
  • 〔13〕
     


    kuγi


     

    míng
    wéi
    fēng
     
  • ▓译:“大地吐出的气,名字叫风。
  • 〔14〕
     
    shì
    wéi

    zuò
     
    zuò

    wγn
    qiγo

    háo
     
  • ▓译:风不发作则已,一旦发作整个大地上数不清的窍孔都怒吼起来。
  • 〔15〕
     
    ér


    wén
    zhī
    liù
    liù

     
  • ▓译:你难道没有听过那呼呼的风声吗?
  • 〔16〕
     
    shān
    lín
    zhī
    wèi
    cuī
     


    bǎi
    wéi
    zhī
    qiγo
    xué
     


     

    kǒu
     

    ěr
     


     

    quān
     

    jiù
     


    zhě
     


    zhě
     
  • ▓译:山陵上陡峭峥嵘的各种去处,百围大树上无数的窍孔,有的像鼻子,有的像嘴,有的像耳朵,有的像圆柱上插入横木的方孔,有的像圈围的栅栏,有的像舂米的臼窝,有的像深池,有的像浅池。
  • 〔17〕
     

    zhě
    xiāo
    zhě
    chì
    zhě

    zhě
    jiγo
    zhě
    háo
    zhě
    yǎo
    zhě
     
    jiāo
    zhě
     
    qián
    zhě
    chγng

    ér
    suí
    zhě
    chγng

     
    líng
    fēng

    xiǎo

     
    piāo
    fēng



     

    fēng


    zhòng
    qiγo
    wéi

     
  • ▓译:它们发出的声音,像湍急的流水声,像迅疾的箭镞声,像大声的呵叱声,像细细的呼吸声,像放声叫喊,像嚎啕大哭,像风吹入孔穴发出的声音,像鸟儿鸣叫叽喳,真好像前面在呜呜唱导,后面在呼呼随和,清风徐徐就有小小的和声,长风呼呼便有大的反响,迅猛的暴风突然停歇,万般窍穴也就寂然无声。
  • 〔18〕
     
    ér


    jiγn
    zhī
    βiáo
    βiáo
    zhī
    diāo
    diāo

     
  • ▓译:你难道没有看到草木随风摇动的样子吗?
  • 〔19〕
     

    yóu
    yuē
     
  • ▓译:子游说:
  • 〔20〕
     

    lγi

    zhòng
    qiγo
    shì

     
    rén
    lγi


    zhú
    shì

     
    gǎn
    wèn
    βiān
    lγi
     
  • ▓译:“‘地籁’是从万种窍穴里发出的风声,‘人籁’是人用种不同的竹管吹出的声音,我再冒昧地向你请教什么是‘天籁’。
  • 〔21〕
     


    yuē
     
  • ▓译:子綦说:
  • 〔22〕
     

    chuī
    wγn

    βóng
     
    wéi
    ér
    shω
    使




     
  • ▓译:“‘天籁’虽然有万般不同,但使它们发生和停息的都是出于自身。
  • 〔23〕
     
    xián



     

    zhě

    shuí

     
  • ▓译:哪有谁命令它们呢?
  • 〔24〕
     

    zhì
    xián
    xián
     
    xiǎo
    zhì
    jiγn
    jiγn
     
  • ▓译:才智超群的人广博豁达,只有点小聪明的人则乐于细察斤斤计较;
  • 〔25〕
     

    yán
    yán
    yán
     
    xiǎo
    yán
    zhān
    zhān
     
  • ▓译:合乎道的发言,是稀疏平淡的,拘于智巧的言论则琐细无方没完没了。
  • 〔26〕
     

    mèi

    hún
    jiāo
     

    jiγo

    xíng
    kāi
     
  • ▓译:他们休息时神魂交构,醒后疲于与外物接触纠缠;
  • 〔27〕
     

    jiē
    wéi
    gòu
     


    xīn
    dòu
     
  • ▓译:跟外界交接相应,整日里勾心斗角。
  • 〔28〕
     
    mγn
    zhě
    jiγo
    zhě

    zhě
     
  • ▓译:有的疏怠迟缓,有的高深莫测,有的细心谨慎。
  • 〔29〕
     
    xiǎo
    kǒng
    zhuì
    zhuì
     

    kǒng
    mγn
    mγn
     
  • ▓译:小恐时惴惴不安,大恐时失魂落魄。
  • 〔30〕
     


    ruò

    kuò
     


    shì
    fēi
    zhī
    wèi

     
  • ▓译:他们说话就好像利箭发自弩机快疾而又尖刻,那就是说是与非都由此而产生;
  • 〔31〕
     

    liú


    méng
     

    shǒu
    shèng
    zhī
    wèi

     
  • ▓译:他们将心思存留心底就好像盟约誓言坚守不渝,那就是说持守胸臆坐待时机取胜。
  • 〔32〕
     

    shā

    qiū
    dōng
     

    yán


    xiāo

     
  • ▓译:他们衰败犹如秋冬的草木,这说明他们日渐消衰;
  • 〔33〕
     


    zhī
    suǒ
    wéi
    zhī
     


    shω
    使

    zhī

     
  • ▓译:他们沉缅于所从事的各种事情,致使他们不可能再恢复到原有的情状;
  • 〔34〕
     

    yγn


    jiān
     

    yán

    lǎo


     
  • ▓译:他们心灵闭塞好像被绳索缚住。
  • 〔35〕
     
    jìn

    zhī
    xīn
     

    shω
    使

    yáng

     
  • ▓译:这说明他们衰老颓败,没法使他们恢复生气。
  • 〔36〕
     


    āi

     

    βγn
    biγn
    zhé
     
    yáo


    βγi
     
  • ▓译:他们欣喜愤怒悲哀欢乐,他们忧思叹惋反复恐惧,他们躁动轻浮奢华放纵情张欲狂造姿作态。
  • 〔37〕
     
    yuè
    chū

     
    zhēng
    chéng
    jùn
     
  • ▓译:好像乐声从中空的乐管中发出,又像菌类由地气蒸腾而成。
  • 〔38〕
     


    xiāng
    dγi

    qián
    ér

    zhī

    suǒ
    méng
     
  • ▓译:这种种情态心境日夜变换,却不知道它们是怎样发生的。
  • 〔39〕
     


     


     
  • ▓译:算了吧,算了吧!
  • 〔40〕
     
    dγn



     

    suǒ
    yóu

    shēng

     
  • ▓译:一旦懂得这一切发生的道理,不就明白了这种种情态发生形成的原因?
  • 〔41〕
     
    fēi



     
    fēi


    suǒ

     
  • ▓译:没有我的对应面就没有我本身,没有我本身就没法呈现我的对应面。
  • 〔42〕
     
    shì

    jìn

     
    ér

    zhī

    suǒ
    wéi
    shω
    使
     
  • ▓译:这样的认识也就接近于事物的本质,然而却不知道这一切受什么所驱使。
  • 〔43〕
     
    ruò
    yǒu
    zhēn
    zǎi
     
    ér
    βè



    zhèn
     
  • ▓译:仿佛有真正的主宰,却又寻不到它的端倪。
  • 〔44〕
     

    xíng

    xìn
     
    ér

    jiγn

    xíng
     
    yǒu
    qíng
    ér

    xíng
     
  • ▓译:可以去实践并得到验证,然而却看不见它的形体,真实的存在而又没有反映它的具体形态。
  • 〔45〕
     
    bǎi
    hái
    jiǔ
    qiγo
    liù
    zγng
    gāi
    ér
    cún
    yān
     

    shuí

    wéi
    qīn
     
  • ▓译:众多的骨节,眼耳口鼻等九个孔窍和心肺肝肾等六脏,全都齐备地存在于我的身体,我跟它们哪一部分最为亲近呢?
  • 〔46〕
     

    jiē
    yuè
    zhī

     
  • ▓译:你对它们都同样喜欢吗?
  • 〔47〕
     

    yǒu

    yān
     
  • ▓译:还是对其中某一部分格外偏爱呢?
  • 〔48〕
     

    shì
    jiē
    yǒu
    wéi
    chén
    qiè

     
  • ▓译:这样,每一部分都只会成为臣妾似的仆属吗?
  • 〔49〕
     

    chén
    qiè



    xiāng
    zhì

     
  • ▓译:难道臣妾似的仆属就不足以相互支配了吗?
  • 〔50〕
     


    xiāng
    wéi
    jūn
    chén

     
  • ▓译:还是轮流做为君臣呢?
  • 〔51〕
     

    yǒu
    zhēn
    jūn
    cún
    yān
     
  • ▓译:难道又果真有什么“真君”存在其间?
  • 〔52〕
     

    qiú


    qíng



     


    sǔn


    zhēn
     
  • ▓译:无论寻求到它的究竟与否,那都不会对它的真实存在有什么增益和损坏。
  • 〔53〕
     

    shòu

    chéng
    xíng
     

    wáng

    dγi
    jìn
     
  • ▓译:人一旦禀承天地之气而形成形体,便要不失其真性以尽天年。
  • 〔54〕
     


    xiāng
    rèn
    xiāng

     

    xíng
    jìn

    chí
    ér

    zhī
    néng
    zhω
     


    bēi

     
  • ▓译:他们跟外界环境或相互对立或相互顺应,他们的行动全都像快马奔驰,没有什么力量能使他们止步,这不是很可悲吗!
  • 〔55〕
     
    zhōng
    shēn


    ér

    jiγn

    chéng
    gōng
     
    nié
    rán


    ér

    zhī

    suǒ
    guī
     


    āi

     
  • ▓译:他们终身承受役使却看不到自己的成功,一辈子困顿疲劳却不知道自己的归宿,这能不悲哀吗!
  • 〔56〕
     
    rén
    wèi
    zhī


     


     
  • ▓译:人们说这种人不会死亡,这又有什么益处!
  • 〔57〕
     

    xíng
    huγ
     

    xīn

    zhī
    rán
     


    wèi

    āi

     
  • ▓译:人的形骸逐渐衰竭,人的精神和感情也跟着一块儿衰竭,这能不算是最大的悲哀吗?
  • 〔58〕
     
    rén
    zhī
    shēng

     

    ruò
    shì
    máng

     
  • ▓译:人生在世,本来就像这样迷昧无知吗?
  • 〔59〕
     



    máng
     
    ér
    rén

    yǒu

    máng
    zhě

     
  • ▓译:难道只有我才这么迷昧无知,而世人也有不迷昧无知的吗!
  • 〔60〕
     

    suí

    chéng
    xīn
    ér
    shī
    zhī
     
    shuí

    qiě

    shī

     
  • ▓译:顺着自己已经形成的偏执己见,并把它当作判断事物的标准,那么谁会没有这样的标准呢?
  • 〔61〕
     


    zhī
    dγi
    ér
    xīn


    zhě
    yǒu
    zhī
     
  • ▓译:为什么必须通晓事物的更替并从自己的精神世界里找到资证的人才有老师呢?
  • 〔62〕
     

    zhě

    yǒu
    yān
     
  • ▓译:愚味的人也会跟他们一样有老师哩。
  • 〔63〕
     
    wèi
    chéng

    xīn
    ér
    yǒu
    shì
    fēi
     
    shì
    jīn

    shì
    yuè
    ér

    zhì

     
  • ▓译:还没有在思想上形成定见就有是与非的观念,这就像今天到越国去而昨天就已经到达。
  • 〔64〕
     
    shì


    yǒu
    wéi
    yǒu
     
  • ▓译:这就是把没有当作有。
  • 〔65〕
     

    yǒu
    wéi
    yǒu
     
    suī
    yǒu
    shén

    qiě

    néng
    zhī
     


    qiě
    nγi

    zāi
     
  • ▓译:没有就是有,即使圣明的大禹尚且不可能通晓其中的奥妙,我偏偏又能怎么样呢?
  • 〔66〕
     

    yán
    fēi
    chuī

     
    yán
    zhě
    yǒu
    yán
     
  • ▓译:说话辩论并不像是吹风,善辩的人辩论纷纭。
  • 〔67〕
     

    suǒ
    yán
    zhě
    βè
    wèi
    dìng

     
  • ▓译:然而他们说的话却并没有准则。
  • 〔68〕
     
    guǒ
    yǒu
    yán

     
  • ▓译:人们果真是在说话呢。
  • 〔69〕
     

    wèi
    cháng
    yǒu
    yán

     
  • ▓译:还是不曾说话呢?
  • 〔70〕
     


    wéi


    kòu
    yīn
     

    yǒu
    biγn

     
  • ▓译:他们都认为自己的言谈不同于雏鸟的鸣叫,真有区别。
  • 〔71〕
     


    biγn

     
  • ▓译:还是没有什么区别呢?
  • 〔72〕
     
    dγo


    yωn
    ér
    yǒu
    zhēn
    wěi
     
  • ▓译:大道是怎么隐匿起来而出现了真伪呢?
  • 〔73〕
     
    yán


    yωn
    ér
    yǒu
    shì
    fēi
     
  • ▓译:言论是怎么隐匿起来而有了是非呢?
  • 〔74〕
     
    dγo


    wǎng
    ér

    cún
     
  • ▓译:大道怎么会出现而又不复存在?
  • 〔75〕
     
    yán


    cún
    ér


     
  • ▓译:言论又怎么存在而又不宜认可?
  • 〔76〕
     
    dγo
    yωn

    xiǎo
    chéng
     
    yán
    yωn

    róng
    huá
     
  • ▓译:大道被小小的成功所隐蔽,言论被浮华的词藻所掩盖。
  • 〔77〕
     

    yǒu


    zhī
    shì
    fēi
     

    shì

    suǒ
    fēi
    ér
    fēi

    suǒ
    shì
     
  • ▓译:所以就有了儒家和墨家的是非之辩,肯定对方所否定的东西而否定对方所肯定的东西。
  • 〔78〕
     

    shì

    suǒ
    fēi
    ér
    fēi

    suǒ
    shì
     


    ruò

    míng
     
  • ▓译:想要肯定对方所否定的东西而非难对方所肯定的东西,那么不如用事物的本然去加以观察而求得明鉴。
  • 〔79〕
     


    fēi

     


    fēi
    shì
     
  • ▓译:各种事物都存在它自身的对立面的事物,没有事物不存在它自身对立面的事物。
  • 〔80〕
     




    jiγn
     

    zhī

    zhī
    zhī
     
  • ▓译:从对立的那一面看便看不出这样所确信的这面,从确信的这一面又看能有所确信的这面。
  • 〔81〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔82〕
     

    chū

    shì
     
    shì

    yīn

     
  • ▓译:事物是出自原本确信的这面,当下确信的来源也是因为过往对立面的出现。
  • 〔83〕
     

    shì
    fāng
    shēng
    zhī
    shuō

     
  • ▓译:彼与此的概念相对而生,相依而存。
  • 〔84〕
     
    suī
    rán
     
    fāng
    shēng
    fāng

     
    fāng

    fāng
    shēng
     
  • ▓译:虽然这样,刚刚兴起的随即便覆灭,刚刚覆灭的随即又会兴起;
  • 〔85〕
     
    fāng

    fāng


     
    fāng


    fāng

     
  • ▓译:刚刚肯定随即就是否定,刚刚否定随即又予以肯定。
  • 〔86〕
     
    yīn
    shì
    yīn
    fēi
     
    yīn
    fēi
    yīn
    shì
     
  • ▓译:肯定一方必然否定了另一方,否定了一方必然肯定了另一方。
  • 〔87〕
     
    shì

    shèng
    rén

    yóu
    ér
    zhγo
    zhī

    βiān
     

    yīn
    shì

     
  • ▓译:因此圣人不走划分正误是非的道路而是观察比照事物的本然,也就是顺着事物自身的情态。
  • 〔88〕
     
    shì



     


    shì

     
  • ▓译:事物的这一面也就是事物的那一面,事物的那一面也就是事物的这一面。
  • 〔89〕
     



    shì
    fēi
     



    shì
    fēi
     
    guǒ
    qiě
    yǒu

    shì

    zāi
     
  • ▓译:事物的那一面同样存在是与非,事物的这一面也同样存在正与误,事物果真存在彼此两个方面吗?
  • 〔90〕
     
    guǒ
    qiě


    shì

    zāi
     
  • ▓译:事物果真不存在彼此两个方面的区分吗?
  • 〔91〕
     

    shì



    ǒu
     
    wèi
    zhī
    dγo
    shū
     
  • ▓译:彼此两个方面都没有其对立的一面,这就是大道的枢纽。
  • 〔92〕
     
    shū
    shω


    huán
    zhōng
     

    yìng

    qióng
     
  • ▓译:抓住了大道的枢纽也就抓住了事物的要害,从而顺应事物无穷无尽的变化。
  • 〔93〕
     
    shì



    qióng
     
    fēi



    qióng

     
  • ▓译:“是”是无穷的,“非”也是无穷的。
  • 〔94〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔95〕
     

    ruò

    míng
     
  • ▓译:不如用事物的本然来加以观察和认识。
  • 〔96〕
     

    zhω

    zhω
    zhī
    fēi
    zhω
     

    ruò

    fēi
    zhω

    zhω
    zhī
    fēi
    zhω

     
  • ▓译:用组成事物的要素来说明要素不是事物本身,不如用非事物的要素来说明事物的要素并非事物本身;
  • 〔97〕
     




    zhī
    fēi

     

    ruò

    fēi



    zhī
    fēi


     
  • ▓译:用白马来说明白马不是马,不如用非马来说明白马不是马。
  • 〔98〕
     
    βiān


    zhω

     
    wγn




     
  • ▓译:在事物的本然为一的状态中,万物并无区别对待,故天地亦可称作一指,万物亦可唤作一马。
  • 〔99〕
     



     





     
  • ▓译:能认可吗,一定有可以加以肯定的东西方才可以认可,不可以认可吗,一定也有不可以加以肯定的东西方才不能认可。
  • 〔100〕
     
    dγo
    xíng
    zhī
    ér
    chéng
     

    wèi
    zhī
    ér
    rán
     
  • ▓译:道路是行走而成的,事物是人们称谓而就的。
  • 〔101〕
     


    rán
     
  • ▓译:怎样才算是正确呢?
  • 〔102〕
     
    rán

    rán
     
  • ▓译:正确在于其本身就是正确的。
  • 〔103〕
     



     
  • ▓译:怎样才算是不正确呢?
  • 〔104〕
     



     
  • ▓译:不正确的在于其本身就是不正确的。
  • 〔105〕
     




     
  • ▓译:怎样才能认可呢?
  • 〔106〕
     





     
  • ▓译:能认可在于其自身就是能认可的。
  • 〔107〕
     



    rán
     
  • ▓译:怎样才不能认可呢?
  • 〔108〕
     

    rán


    rán
     
  • ▓译:不能认可在于其本身就是不能认可的。
  • 〔109〕
     


    yǒu
    suǒ
    rán
     


    yǒu
    suǒ

     
  • ▓译:事物原本就有正确的一面,事物原本就有能认可的一面。
  • 〔110〕
     



    rán
     




     
  • ▓译:没有什么事物不存在正确的一面,也没有什么事物不存在能认可的一面。
  • 〔111〕
     

    wéi
    shì

    βíng

    yíng
     



    西
    shī
     
    huī
    guω
    jué
    guγi
     
    dγo
    βōng
    wéi

     
  • ▓译:所以可以列举细小的草茎和高大的庭柱,丑陋的癞头和美丽的西施,宽大奇变诡诈怪异等千奇百怪的各种事态来说明这一点,从“道”的观点看它们都是相通而浑一的。
  • 〔112〕
     

    fēn

     
    chéng

     
  • ▓译:旧事物的分解,亦即新事物的形成。
  • 〔113〕
     

    chéng

     
    huω

     
  • ▓译:新事物的形成亦即旧事物的毁灭。
  • 〔114〕
     
    fán


    chéng

    huω
     

    βōng
    wéi

     
  • ▓译:所有事物并无形成与毁灭的区别,还是相通而浑一的特点。
  • 〔115〕
     
    wéi

    zhě
    zhī
    βōng
    wéi

     
    wèi
    shì

    yòng
    ér

    zhū
    yōng
     
  • ▓译:只有通达的人方才知晓事物相通而浑一的道理,因此不用固执地对事物作出这样那样的解释,而应把自己的观点寄托于平常的事理之中。
  • 〔116〕
     
    yōng

    zhě
     
    yòng

     
  • ▓译:所谓平庸的事理就是无用而有用;
  • 〔117〕
     
    yòng

    zhě
     
    βōng

     
  • ▓译:认识事物无用就是有用,这就算是通达;
  • 〔118〕
     
    βōng

    zhě
     


     
  • ▓译:通达的人才是真正了解事物常理的人;
  • 〔119〕
     
    shì

    ér


     
  • ▓译:恰如其分地了解事物常理也就接近于大道。
  • 〔120〕
     
    yīn
    shì

     
  • ▓译:顺应事物相通而浑一的本来状态吧。
  • 〔121〕
     

    ér

    zhī

    rán
     
    wèi
    zhī
    dγo
     
  • ▓译:这样还不能了解它的究竟,这就叫做“道”。
  • 〔122〕
     
    láo
    shén
    míng
    wéi

    ér

    zhī

    βóng

     
    wèi
    zhī
    zhāo
    sān
     
     
  • ▓译:耗费心思方才能认识事物浑然为一而不知事物本身就具有同一的性状和特点,这就叫“朝三”。
  • 〔123〕
     

    wèi
    zhāo
    sān
     
     
  • ▓译:什么叫做“朝三”呢?
  • 〔124〕
     

    gōng


     
    yuē
     
  • ▓译:养猴人给猴子分橡子,说:
  • 〔125〕
     
    zhāo
    sān
    ér


     
  • ▓译:“早上分给三升,晚上分给四升”。
  • 〔126〕
     
    zhòng

    jiē

     
  • ▓译:猴子们听了非常愤怒。
  • 〔127〕
     
    yuē
     
  • ▓译:养猴人便改口说:
  • 〔128〕
     
    rán

    zhāo

    ér

    sān
     
  • ▓译:“那么就早上四升晚上三升吧。
  • 〔129〕
     
    zhòng

    jiē
    yuè
     
  • ▓译:猴子们听了都高兴起来。
  • 〔130〕
     
    míng
    shí
    wèi
    kuī
    ér


    wéi
    yòng
     

    yīn
    shì

     
  • ▓译:名义和实际都没有亏损,喜与怒却各为所用而有了变化,也就是因为这样的道理。
  • 〔131〕
     
    shì

    shèng
    rén

    zhī

    shì
    fēi
    ér
    xiū

    βiān
    jūn
     
    shì
    zhī
    wèi
    liǎng
    xíng
     
  • ▓译:因此,古代圣人把是与非混同起来,优游自得地生活在自然而又均衡的境界里,这就叫物与我各得其所自行发展。
  • 〔132〕
     

    zhī
    rén
     

    zhì
    yǒu
    suǒ
    zhì

     
  • ▓译:古时候的人,他们的智慧达到了最高的境界。
  • 〔133〕
     


    zhì
     
  • ▓译:如何才能达到最高的境界呢?
  • 〔134〕
     
    yǒu

    wéi
    wèi
    shω
    yǒu

    zhě
     
    zhì

     
    jìn

     



    jiā

     
  • ▓译:那时有人认为,整个宇宙从一开始就不存在什么具体的事物,这样的认识是最了不起,最尽善尽美,而无以复加了。
  • 〔135〕
     



    wéi
    yǒu


     
    ér
    wèi
    shω
    yǒu
    fēng

     
  • ▓译:其次,认为宇宙之始是存在事物的,可是万事万物从不曾有过区分和界线。
  • 〔136〕
     



    wéi
    yǒu
    fēng
    yān
     
    ér
    wèi
    shω
    yǒu
    shì
    fēi

     
  • ▓译:再其次,认为万事万物虽有这样那样的区别,但是却从不曾有过是与非的不同。
  • 〔137〕
     
    shì
    fēi
    zhī
    zhāng

     
    dγo
    zhī
    suǒ

    kuī

     
  • ▓译:是与非的显露,对于宇宙万物的理解也就因此出现亏损和缺陷。
  • 〔138〕
     
    dγo
    zhī
    suǒ

    kuī
     
    γi
    zhī
    suǒ

    chéng
     
  • ▓译:理解上出现亏损与缺陷,偏私的观念也就因此形成。
  • 〔139〕
     
    guǒ
    qiě
    yǒu
    chéng

    kuī

    zāi
     
  • ▓译:果真有形成与亏缺吗?
  • 〔140〕
     
    guǒ
    qiě

    chéng

    kuī

    zāi
     
  • ▓译:果真没有形成与亏缺吗?
  • 〔141〕
     
    yǒu
    chéng

    kuī
     

    zhāo
    shì
    zhī

    qín

     
  • ▓译:事物有了形成与亏缺,所以昭文才能够弹琴奏乐。
  • 〔142〕
     

    chéng

    kuī
     

    zhāo
    shì
    zhī


    qín

     
  • ▓译:没有形成和亏缺,昭文就不再能够弹琴奏乐。
  • 〔143〕
     
    zhāo
    wén
    zhī

    qín

     
    shī
    kuγng
    zhī
    zhī


     
    huì

    zhī



     
    sān
    zhě
    zhī
    zhì


     
  • ▓译:昭文善于弹琴,师旷精于乐律,惠施乐于靠着梧桐树高谈阔论,这三位先生的才智可说是登峰造极了!
  • 〔144〕
     
    jiē

    shèng
    zhě

     

    zǎi
    zhī

    nián
     
  • ▓译:他们都享有盛誉,所以他们的事迹得到记载并流传下来。
  • 〔145〕
     
    wéi

    hγo
    zhī

     




     

    hγo
    zhī

     


    míng
    zhī
     
  • ▓译:他们都爱好自己的学问与技艺,因而跟别人大不一样,正因为爱好自己的学问和技艺,所以总希望能够表现出来。
  • 〔146〕
     

    fēi
    suǒ
    míng
    ér
    míng
    zhī
     


    jiān
    bái
    zhī
    mèi
    zhōng
     
  • ▓译:而他们将那些不该彰明的东西彰明于世,因而最终以石之色白与质坚均独立于石头之外的迷昧而告终;
  • 〔147〕
     
    ér


    yòu

    wén
    zhī
    lún
    zhōng
     
    zhōng
    shēn

    chéng
     
  • ▓译:而昭文的儿子也继承其父亲的事业,终生没有什么作为。
  • 〔148〕
     
    ruò
    shì
    ér

    wèi
    chéng

     
    suī


    chéng

     
  • ▓译:像这样就可以称作成功吗,那即使是我虽无成就也可说是成功了。
  • 〔149〕
     
    ruò
    shì
    ér


    wèi
    chéng

     




    chéng

     
  • ▓译:像这样便不可以称作成功吗,外界事物和我本身就都没有成功。
  • 〔150〕
     
    shì



    zhī
    yγo
    耀
     
    shèng
    rén
    zhī
    suǒ
    βú

     
  • ▓译:因此,各种迷乱人心的巧说辩言的炫耀,都是圣哲之人所鄙夷摒弃的。
  • 〔151〕
     
    wéi
    shì

    yòng
    ér

    zhū
    yōng
     

    zhī
    wèi

    míng
     
     
  • ▓译:所以说,各种无用均寄托于有用之中,这才是用事物的本然观察事物而求得真实的理解。
  • 〔152〕
     
    jīn
    qiě
    yǒu
    yán


     

    zhī


    shì
    lèi

     
  • ▓译:现在暂且在这里说一番话,不知道这些话跟其他人的谈论是相同的呢,还是不相同的呢?
  • 〔153〕
     


    shì

    lèi

     
  • ▓译:相同的言论与不相同的言论。
  • 〔154〕
     
    lèi


    lèi
     
    xiāng

    wéi
    lèi
     







     
  • ▓译:既然相互间都是言谈议论,从这一意义说,不管其内容如何也就是同类的了。
  • 〔155〕
     
    suī
    rán
     
    qωng
    cháng
    yán
    zhī
     
  • ▓译:虽然这样,还是请让我试着把这一问题说一说。
  • 〔156〕
     
    yǒu
    shω

    zhě
     
    yǒu
    wèi
    shω
    yǒu
    shω

    zhě
     
    yǒu
    wèi
    shω
    yǒu

    wèi
    shω
    yǒu
    shω

    zhě
     
  • ▓译:宇宙万物有它的开始,同样有它未曾开始的开始,还有它未曾开始的未曾开始的开始。
  • 〔157〕
     
    yǒu
    yǒu

    zhě
     
    yǒu


    zhě
     
    yǒu
    wèi
    shω
    yǒu


    zhě
     
    yǒu
    wèi
    shω
    yǒu

    wèi
    shω
    yǒu


    zhě
     
  • ▓译:宇宙之初有过这样那样的“有”,但也有个“无”,还有个未曾有过的“无”,同样也有个未曾有过的未曾有过的“无”。
  • 〔158〕
     
    é
    ér
    yǒu


     
    ér
    wèi
    zhī
    yǒu

    zhī
    guǒ
    shú
    yǒu
    shú


     
  • ▓译:突然间生出了“有”和“无”,却不知道“有”与“无”谁是真正的“有”谁是真正的“无”。
  • 〔159〕
     
    jīn



    yǒu
    yǒu
    wèi

     
    ér
    wèi
    zhī

    suǒ
    wèi
    zhī

    guǒ
    yǒu
    wèi

     
  • ▓译:现在我已经说了这些言论和看法,但却不知道我听说的言论和看法是我果真说过的言论和看法呢。
  • 〔160〕
     

    guǒ

    wèi

     
  • ▓译:还是果真没有说过的言论和看法呢?
  • 〔161〕
     

    βiān
    xiγ



    qiū
    háo
    zhī

     
    ér
    βγi
    shān
    wéi
    xiǎo
     
  • ▓译:天下没有什么比秋毫的末端更大,而泰山算是最小;
  • 〔162〕
     

    shòu
    寿

    shāng

     
    ér
    péng

    wéi
    yāo
     
  • ▓译:世上没有什么人比夭折的孩子更长寿,而传说中年寿最长的彭祖却是短命的。
  • 〔163〕
     
    βiān



    bìng
    shēng
     
    ér
    wγn



    wéi

     
  • ▓译:天地与我共生,万物与我为一体。
  • 〔164〕
     


    wéi


     
    qiě

    yǒu
    yán

     
  • ▓译:既然已经浑然为一体,还能够有什么议论和看法?
  • 〔165〕
     


    wèi
    zhī


     
    qiě


    yán

     
  • ▓译:既然已经称作一体,又还能够没有什么议论和看法?
  • 〔166〕
     


    yán
    wéi
    èr
     
    èr


    wéi
    sān
     
  • ▓译:客观存在的一体加上我的议论和看法就成了“二”,“二”如果再加上一个“一”就成了“三”。
  • 〔167〕
     



    wǎng
     
    qiǎo


    néng

     
    ér
    kuγng

    fán

     
  • ▓译:以此类推,最精明的计算也不可能求得最后的数字,何况大家都是凡夫俗子!
  • 〔168〕
     



    shì
    yǒu
     

    zhì

    sān
     
    ér
    kuγng

    yǒu
    shì
    yǒu

     
  • ▓译:所以,从无到有乃至推到“三”,又何况从“有”推演到“有”呢?
  • 〔169〕
     

    shì
    yān
     
    yīn
    shì

     
  • ▓译:没有必要这样地推演下去,还是顺应事物的本然吧。
  • 〔170〕
     

    dγo
    wèi
    shω
    yǒu
    fēng
     
    yán
    wèi
    shω
    yǒu
    cháng
     
    wéi
    shì
    ér
    yǒu
    zhěn

     
  • ▓译:所谓真理从不曾有过界线,言论也不曾有过定准,只因为各自认为只有自己的观点和看法才是正确的,这才有了这样那样的界线和区别。
  • 〔171〕
     
    qωng
    yán

    zhěn
     
  • ▓译:请让我谈谈那些界线和区别:
  • 〔172〕
     
    yǒu
    zuǒ
    yǒu
    yòu
     
    yǒu
    lún
    yǒu

     
    yǒu
    fēn
    yǒu
    biγn
     
    yǒu
    jìng
    yǒu
    zhēng
     

    zhī
    wèi


     
  • ▓译:有左有右,有序列有等别,有分解有辩驳,有竞比有相争,这就是所谓八类。
  • 〔173〕
     
    liù

    zhī
    wγi
     
    shèng
    rén
    cún
    ér

    lùn
     
  • ▓译:天地四方宇宙之外的事,圣人总是存而不论;
  • 〔174〕
     
    liù

    zhī
    nèi
     
    shèng
    rén
    lùn
    ér


     
  • ▓译:宇宙之内的事,圣人虽然细加研究,却不随意评说。
  • 〔175〕
     
    chūn
    qiū
    jīng
    shì
    xiān
    wáng
    zhī
    zhì
     
    shèng
    rén

    ér

    biγn
     
  • ▓译:至于古代历史上善于治理社会的前代君王们的记载,圣人虽然有所评说却不争辩。
  • 〔176〕
     

    fēn

    zhě
     
    yǒu

    fēn

     
  • ▓译:可知有分别就因为存在不能分别。
  • 〔177〕
     
    biγn

    zhě
     
    yǒu

    biγn

     
  • ▓译:有争辩也就因为存在不能辩驳。
  • 〔178〕
     
    yuē
     
  • ▓译:有人会说:
  • 〔179〕
     


     
  • ▓译:这是为什么呢?
  • 〔180〕
     
    shèng
    rén
    huái
    怀
    zhī
     
    zhòng
    rén
    biγn
    zhī

    xiāng
    shì

     
  • ▓译:圣人把事物都囊括于胸容藏于己,而一般人则争辩不休夸耀于外。
  • 〔181〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔182〕
     
    biγn

    zhě
     
    yǒu

    jiγn

     
  • ▓译:大凡争辩,总因为有自己所看不见的一面。
  • 〔183〕
     


    dγo

    chèn
     

    biγn

    yán
     

    rén

    rén
     

    lián

    qiγn
     

    yǒng

    zhì
     
  • ▓译:至高无尚的真理是不必称扬的,最了不起的辩说是不必言说的,最具仁爱的人是不必向人表示仁爱的,最廉洁方正的人是不必表示谦让的,最勇敢的人是从不伤害他人的。
  • 〔184〕
     
    dγo
    zhāo
    ér

    dγo
     
    yán
    biγn
    ér


     
    rén
    cháng
    ér

    chéng
     
    lián
    qīng
    ér

    xìn
     
    yǒng
    zhì
    ér

    chéng
     
  • ▓译:真理完全表露于外那就不算是真理,逞言肆辩总有表达不到的地方,仁爱之心经常流露反而成就不了仁爱,廉洁到清白的极点反而不太真实,勇敢到随处伤人也就不能成为真正勇敢的人。
  • 〔185〕
     

    zhě
    yuán
    ér

    xiγng
    fāng

     
  • ▓译:这五种情况就好像着意求圆却几近成方一样。
  • 〔186〕
     

    zhī
    zhω

    suǒ

    zhī
     
    zhì

     
  • ▓译:因此懂得停止于自己所不知晓的境域,那就是绝顶的明智。
  • 〔187〕
     
    shú
    zhī

    yán
    zhī
    biγn
     

    dγo
    zhī
    dγo
     
  • ▓译:谁能真正通晓不用言语的辩驳不用称说的道理呢?
  • 〔188〕
     
    ruò
    yǒu
    néng
    zhī
     

    zhī
    wèi
    βiān

     
  • ▓译:假如有谁能够知道,这就是所说的自然生成的府库。
  • 〔189〕
     
    zhù
    yān
    ér

    mǎn
     
    zhuó
    yān
    ér

    jié
     
    ér

    zhī

    suǒ
    yóu
    lái
     

    zhī
    wèi
    bǎo
    guāng
     
  • ▓译:无论注入多少东西,它不会满盈,无论取出多少东西,它也不会枯竭,而且也不知这些东西出自哪里,这就叫做潜藏不露的光亮。
  • 〔190〕
     


    zhě
    yáo
    wèn

    shùn
    yuē
     
  • ▓译:从前尧曾向舜问道:
  • 〔191〕
     



    zōng
    kuγi

    áo
     
    nán
    miγn
    ér

    shì
    rán
     
  • ▓译:“我想征伐宗脍胥敖三个小国,每当上朝理事总是心绪不宁。
  • 〔192〕
     




     
  • ▓译:是什么原因呢?
  • 〔193〕
     
    shùn
    yuē
     
  • ▓译:舜回答说:
  • 〔194〕
     

    sān

    zhě
     
    yóu
    cún

    péng
    γi
    zhī
    jiān
     
  • ▓译:“那三个小国的国君,就像生存于蓬蒿艾草之中。
  • 〔195〕
     
    ruò

    shì
    rán

    zāi
     
  • ▓译:你总是耿耿于怀心神不宁,为什么呢?
  • 〔196〕
     

    zhě
    shí

    bìng
    chū
     
    wγn

    jiē
    zhγo
     
    ér
    kuγng

    zhī
    jìn


    zhě

     
  • ▓译:过去十个太阳一块儿升起,万物都在阳光普照之下,何况你崇高的德行又远远超过了太阳的光亮呢!
  • 〔197〕
     
    niè
    quē
    wèn

    wáng

    yuē
     
  • ▓译:齧缺问王倪:
  • 〔198〕
     

    zhī

    zhī
    suǒ
    βóng
    shì

     
  • ▓译:“你知道各种事物相互间总有共同的地方吗?
  • 〔199〕
     
    yuē
     
  • ▓译:王倪说:
  • 〔200〕
     



    zhī
    zhī
     
  • ▓译:“我怎么知道呢!
  • 〔201〕
     

    zhī

    zhī
    suǒ

    zhī

     
  • ▓译:齧缺又问,“你知道你所不知道的东西吗?
  • 〔202〕
     
    yuē
     
  • ▓译:王倪回答说:
  • 〔203〕
     



    zhī
    zhī
     
  • ▓译:“我怎么知道呢!
  • 〔204〕
     
    rán



    zhī

     
  • ▓译:齧缺接着又问,“那么各种事物便都无法知道了吗?
  • 〔205〕
     
    yuē
     
  • ▓译:王倪回答:
  • 〔206〕
     



    zhī
    zhī
     
  • ▓译:“我怎么知道呢!
  • 〔207〕
     
    suī
    rán
     
    cháng
    shì
    yán
    zhī
     
  • ▓译:虽然这样,我还是试着来回答你的问题。
  • 〔208〕
     
    yōng

    zhī

    suǒ
    wèi
    zhī
    zhī
    fēi

    zhī

     
  • ▓译:你怎么知道我所说的知道不是不知道呢?
  • 〔209〕
     
    yōng

    zhī

    suǒ
    wèi

    zhī
    zhī
    fēi
    zhī

     
  • ▓译:你又怎么知道我所说的不知道不是知道呢?
  • 〔210〕
     
    qiě

    cháng
    shì
    wèn


     
  • ▓译:我还是先问一问你:
  • 〔211〕
     
    mín
    shī
    湿
    qωn

    yāo

    piān

     
    qiū
    rán

    zāi
     
  • ▓译:人们睡在潮湿的地方就会腰部患病甚至酿成半身不遂,泥鳅也会这样吗?
  • 〔212〕
     

    chǔ

    zhuì

    xún

     
    yuán
    hóu
    rán

    zāi
     
  • ▓译:人们住在高高的树木上就会心惊胆战惶恐不安,猿猴也会这样吗?
  • 〔213〕
     
    sān
    zhě
    shú
    zhī
    zhèng
    chù
     
  • ▓译:人泥鳅猿猴三者究竟谁最懂得居处的标准呢?
  • 〔214〕
     
    mín
    shí
    chú
    huγn
     


    鹿
    shí
    jiγn
     


    gān
    dγi
     
    chī

    shì
    shǔ
     

    zhě
    shú
    zhī
    zhèng
    wèi
     
  • ▓译:人以牲畜的肉为食物,麋鹿食草芥,蜈蚣嗜吃小蛇,猫头鹰和乌鸦则爱吃老鼠,人麋鹿蜈蚣猫头鹰和乌鸦这四类动物究竟谁才懂得真正的美味?
  • 〔215〕
     
    yuán
    piγn


    wéi

     



    鹿
    jiāo
     
    qiū


    yóu
     
  • ▓译:猿猴把猵狙当作配偶,麋喜欢与鹿交配,泥鳅则与鱼交尾。
  • 〔216〕
     
    máo
    qiáng


     
    rén
    zhī
    suǒ
    měi

     
  • ▓译:毛嫱和丽姬,是人们称道的美人了,可是鱼儿见了她们深深潜入水底,鸟儿见了她们高高飞向天空,麋鹿见了她们撤开四蹄飞快地逃离。
  • 〔217〕
     

    jiγn
    zhī
    shēn

     
    niǎo
    jiγn
    zhī
    gāo
    fēi
     


    鹿
    jiγn
    zhī
    jué
    zhòu
     

    zhě
    shú
    zhī
    βiān
    xiγ
    zhī
    zhèng

    zāi
     
  • ▓译:人鱼鸟和麋鹿四者究竟谁才懂得天下真正的美色呢?
  • 〔218〕
     


    guān
    zhī
     
    rén

    zhī
    duān
     
    shì
    fēi
    zhī
    βú
     
    fán
    rán
    xiáo
    luγn
     


    néng
    zhī

    biγn
     
  • ▓译:以我来看,仁与义的端绪,是与非的途径,都纷杂错乱,我怎么能知晓它们之间的分别!
  • 〔219〕
     
    niè
    quē
    yuē
     
  • ▓译:齧缺说:
  • 〔220〕
     


    zhī

    hγi
     

    zhì
    rén


    zhī

    hγi

     
  • ▓译:“你不了解利与害,道德修养高尚的至人难道也不知晓利与害吗?
  • 〔221〕
     
    wáng

    yuē
     
  • ▓译:王倪说:
  • 〔222〕
     
    zhì
    rén
    shén

     
  • ▓译:“进入物我两忘境界的至人实在是神妙不测啊!
  • 〔223〕
     


    fén
    ér

    néng

     

    hγn

    ér

    néng
    hán
     

    léi

    shān
    piāo
    fēng
    zhèn
    hǎi
    ér

    néng
    jīng
     
  • ▓译:林泽焚烧不能使他感到热,黄河汉水封冻了不能使他感到冷,迅疾的雷霆劈山破岩狂风翻江倒海不能使他感到震惊。
  • 〔224〕
     
    ruò
    rán
    zhě
     
    chéng
    yún

     


    yuè
     
    ér
    yóu


    hǎi
    zhī
    wγi
     

    shēng

    biγn


     
    ér
    kuγng

    hγi
    zhī
    duān

     
  • ▓译:假如这样,便可驾驭云气,骑乘日月,在四海之外遨游,死和生对于他自身都没有变化,何况利与害这些微不足道的端绪呢!
  • 〔225〕
     

    què

    wèn

    cháng


    yuē
     
  • ▓译:瞿鹊子向长梧子问道:
  • 〔226〕
     

    wén
    zhū


     
  • ▓译:“我从孔夫子那里听到这样的谈论:
  • 〔227〕
     
    shèng
    rén

    cóng
    shì


     

    jiù

     

    wéi
    hγi
     


    qiú
     

    yuán
    dγo
     

    wèi
    yǒu
    wèi
     
    yǒu
    wèi

    wèi
     
    ér
    yóu

    chén
    gòu
    zhī
    wγi
     
  • ▓译:圣人不从事琐细的事务,不追逐私利,不回避灾害,不喜好贪求,不因循成规,没说什么又好像说了些什么,说了些什么又好像什么也没有说,因而遨游于世俗之外。
  • 〔228〕
     



    wéi
    mèng
    lγng
    zhī
    yán
     
    ér


    wéi
    miγo
    dγo
    zhī
    xíng

     
  • ▓译:孔夫子认为这些都是轻率不当的言论,而我却认为是精妙之道的实践和体现。
  • 〔229〕
     



    wéi

    ruò
     
  • ▓译:先生你认为怎么样呢?
  • 〔230〕
     
    cháng


    yuē
     
  • ▓译:长梧子说:
  • 〔231〕
     
    shì
    huáng

    zhī
    suǒ
    βīng
    yíng

     
    ér
    qiū




    zhī
    zhī
     
  • ▓译:“这些话黄帝也会疑惑不解的,而孔丘怎么能够知晓呢!
  • 〔232〕
     
    qiě


    βγi
    zǎo

     
    jiγn
    luǎn
    ér
    qiú
    shí

     
    jiγn
    dγn
    ér
    qiú
    xiāo
    zhì
     
  • ▓译:而且你也谋虑得太早,就好像见到鸡蛋便想立即得到报晓的公鸡,见到弹子便想立即获取烤熟的斑鸠肉。
  • 〔233〕
     

    cháng
    wèi

    wγng
    yán
    zhī
     


    wγng
    βīng
    zhī
     
  • ▓译:我姑且给你胡乱说一说,你也就胡乱听一听。
  • 〔234〕
     

    bγng

    yuè
     
    xié

    zhòu
     
    wéi

    wěn

     
    zhì


    hūn
     


    xiāng
    zūn
     
  • ▓译:怎么不依傍日月,怀藏宇宙,跟万物吻合为一体,置各种混乱纷争于不顾,把卑贱与尊贵都等同起来。
  • 〔235〕
     
    zhòng
    rén


     
    shèng
    rén

    chūn
     
    cān
    wγn
    suì
    ér

    chéng
    chún
     
  • ▓译:人们总是一心忙于去争辩是非,圣人却好像十分愚昧无所觉察,糅合古往今来多少变异沉浮,自身却浑成一体不为纷杂错异所困扰。
  • 〔236〕
     
    wγn

    jìn
    rán
     
    ér

    shì
    xiāng
    yùn
     
  • ▓译:万物全都是这样,而且因为这个缘故相互蕴积于浑朴而又精纯的状态之中。
  • 〔237〕
     



    zhī
    yuè
    shēng
    zhī
    fēi
    huò

     
  • ▓译:“我怎么知道贪恋活在世上不是困惑呢?
  • 〔238〕
     



    zhī


    zhī
    fēi
    ruò
    sγng
    ér

    zhī
    guī
    zhě

     
  • ▓译:我又怎么知道厌恶死亡不是年幼流落他乡而老大还不知回归呢?
  • 〔239〕
     

    zhī

     
    γi
    fēng
    rén
    zhī


     
  • ▓译:丽姬是艾地封疆守土之人的女儿。
  • 〔240〕
     
    jìn
    guó
    zhī
    shω

    zhī

     
    βì

    zhān
    jīn
     
  • ▓译:晋国征伐丽戎时俘获了她,她当时哭得泪水浸透了衣襟;
  • 〔241〕
     


    zhì

    wáng
    suǒ
     

    wáng
    βóng
    kuāng
    chuáng
     
    shí
    chú
    huγn
     
    ér
    hòu
    huω



     
  • ▓译:等她到晋国进入王宫,跟晋侯同睡一床而宠为夫人,吃上美味珍馐,也就后悔当初不该那么伤心地哭泣了。
  • 〔242〕
     



    zhī


    zhě

    huω

    shω
    zhī

    shēng

     
  • ▓译:我又怎么知道那些死去的人不会后悔当初的求生呢?
  • 〔243〕
     
    mèng
    yωn
    jiǔ
    zhě
     
    dγn
    ér


     
  • ▓译:睡梦里饮酒作乐的人,天亮醒来后很可能痛哭饮泣;
  • 〔244〕
     
    mèng


    zhě
     
    dγn
    ér
    βián
    liè
     
  • ▓译:睡梦中痛哭饮泣的人,天亮醒来后又可能在欢快地逐围打猎。
  • 〔245〕
     
    fāng

    mèng

     

    zhī

    mèng

     
  • ▓译:正当他在做梦的时候,他并不知道自己是在做梦。
  • 〔246〕
     
    mèng
    zhī
    zhōng
    yòu
    zhān

    mèng
    yān
     
    jiγo
    ér
    hòu
    zhī

    mèng

     
  • ▓译:睡梦中还会卜问所做之梦的吉凶,醒来以后方知是在做梦。
  • 〔247〕
     
    qiě
    yǒu

    jiγo
    ér
    hòu
    zhī



    mèng

     
    ér

    zhě


    wéi
    jiγo
     
    qiè
    qiè
    rán
    zhī
    zhī
     
  • ▓译:人在最为清醒的时候方才知道他自身也是一场大梦,而愚昧的人则自以为清醒,好像什么都知晓什么都明了。
  • 〔248〕
     
    jūn

     
  • ▓译:君尊!
  • 〔249〕
     


     
  • ▓译:牧卑。
  • 〔250〕
     

    zāi
     
  • ▓译:这种看法实在是浅薄鄙陋呀!
  • 〔251〕
     
    qiū



    jiē
    mèng

     

    wèi

    mèng

    mèng

     
  • ▓译:孔丘和你都是在做梦,我说你们在做梦,其实我也在做梦。
  • 〔252〕
     
    shì

    yán

     

    míng
    wéi
    diγo
    guω
     
  • ▓译:上面讲的这番话,它的名字可以叫作奇特和怪异。
  • 〔253〕
     
    wγn
    shì
    zhī
    hòu
    ér



    shèng
    zhī

    jiě
    zhě
     
    shì
    dγn


    zhī

     
  • ▓译:万世之后假若一朝遇上一位大圣人,悟出上述一番话的道理,这恐怕也是偶而遇上的吧!
  • 〔254〕
     

    shω
    使


    ruò
    biγn

     
    ruò
    shèng

     


    ruò
    shèng
     
    ruò
    guǒ
    shì

     
  • ▓译:“倘使我和你展开辩论,你胜了我,我没有胜你,那么,你果真对。
  • 〔255〕
     

    guǒ
    fēi


     
  • ▓译:我果真错吗?
  • 〔256〕
     

    shèng
    ruò
     
    ruò


    shèng
     

    guǒ
    shì

     
  • ▓译:我胜了你,你没有胜我,我果真对,你果真错吗?
  • 〔257〕
     
    ér
    guǒ
    fēi


     
  • ▓译:难道我们两人有谁是正确的,有谁是不正确的吗?
  • 〔258〕
     

    huò
    shì

     
  • ▓译:难道我们两人都是正确的。
  • 〔259〕
     

    huò
    fēi


     
  • ▓译:或都是不正确的吗?
  • 〔260〕
     


    shì

     
  • ▓译:我和你都无从知道。
  • 〔261〕
     


    fēi


     
  • ▓译:而世人原本也都承受着蒙昧与晦暗。
  • 〔262〕
     


    ruò

    néng
    xiāng
    zhī

     
  • ▓译:我们又能让谁作出正确的裁定?
  • 〔263〕
     

    rén

    shòu

    dγn
    γn
     

    shuí
    shω
    使
    zhèng
    zhī
     
  • ▓译:让观点跟你相同的人来判定吗?
  • 〔264〕
     
    shω
    使
    βóng

    ruò
    zhě
    zhèng
    zhī
     


    ruò
    βóng

     

    néng
    zhèng
    zhī
     
  • ▓译:既然看法跟你相同,怎么能作出公正的评判,让观点跟我相同的人来判定吗?
  • 〔265〕
     
    shω
    使
    βóng


    zhě
    zhèng
    zhī
     

    βóng



     

    néng
    zhèng
    zhī
     
  • ▓译:既然看法跟我相同,怎么能作出公正的评判,让观点不同于我和你的人来判定吗?
  • 〔266〕
     
    shω
    使




    ruò
    zhě
    zhèng
    zhī
     





    ruò

     

    néng
    zhèng
    zhī
     
  • ▓译:既然看法不同于我和你,怎么能作出公正的评判,让观点跟我和你都相同的人来判定吗?
  • 〔267〕
     
    shω
    使
    βóng



    ruò
    zhě
    zhèng
    zhī
     

    βóng



    ruò

     

    néng
    zhèng
    zhī
     
  • ▓译:既然看法跟我和你都相同,又怎么能作出公正的评判!
  • 〔268〕
     
    rán



    ruò

    rén


    néng
    xiāng
    zhī

     
    ér
    dγi



     
  • ▓译:如此,那么我和你跟大家都无从知道这一点,还等待别的什么人呢?
  • 〔269〕
     

    wèi

    zhī

    βiān

     
  • ▓译:怎能将极细微的起心动念控制在中和的程度呢?
  • 〔270〕
     
    yuē
     
  • ▓译:长梧子回答道:
  • 〔271〕
     
    shì

    shì
     
    rán

    rán
     
  • ▓译:主观上所认定的对了,与道用上的客观事实一定是不相符的;
  • 〔272〕
     
    shì
    ruò
    guǒ
    shì

     

    shì
    zhī



    shì



    biγn
     
  • ▓译:主观上所认定的模样,与道用上的客观模样一定是相矛盾的。
  • 〔273〕
     
    rán
    ruò
    guǒ
    rán

     

    rán
    zhī



    rán



    biγn
     
  • ▓译:主观上所认定的对了,如果与道用上的客观事实是相符的,这个主观上所认定的也就达到非思维、言语所能辩的道用之实相的境界了。
  • 〔274〕
     
    huγ
    shēng
    zhī
    xiāng
    dγi
     
    ruò


    xiāng
    dγi
     
  • ▓译:“辩论中的不同言辞跟变化中的不同声音一样相互对立,就像没有相互对立一样,都不能相互作出公正的评判。
  • 〔275〕
     

    zhī

    βiān

     
    yīn
    zhī

    mγn
    yǎn
     
    suǒ

    qióng
    nián

     
  • ▓译:用自然的分际来调和它,用无尽的变化来顺应它,还是用这样的办法来了此一生吧。
  • 〔276〕
     
    wγng
    nián
    wγng

     
    zhèn


    jìng
     


    zhū

    jìng
     
  • ▓译:忘掉死生忘掉是非,到达无穷无尽的境界,因此圣人总把自己寄托于无穷无尽的境域之中。
  • 〔277〕
     
    wǎng
    liǎng
    wèn
    yωng
    yuē
     
  • ▓译:影子之外的微阴问影子:
  • 〔278〕
     
    nǎng

    xíng
     
    jīn

    zhω
     
  • ▓译:“先前你在走,现在又停下;
  • 〔279〕
     
    nǎng

    zuò
     
    jīn


     
  • ▓译:以往你坐着,如今又站了起来。
  • 〔280〕
     



    βè
    cāo

     
  • ▓译:你怎么没有自己独立的操守呢?
  • 〔281〕
     
    yωng
    yuē
     
  • ▓译:影子回答说:
  • 〔282〕
     

    yǒu
    dγi
    ér
    rán
    zhě

     
  • ▓译:“我是有所依凭才这样的吗?
  • 〔283〕
     

    suǒ
    dγi
    yòu
    yǒu
    dγi
    ér
    rán
    zhě

     
  • ▓译:我所依凭的东西又有所依凭才这样的吗?
  • 〔284〕
     

    dγi
    shé

    βiáo


     
  • ▓译:我所依凭的东西难道像蛇的蚹鳞和鸣蝉的翅膀吗?
  • 〔285〕
     

    shí
    suǒ

    rán
     
  • ▓译:我怎么知道因为什么缘故会是这样?
  • 〔286〕
     

    shí
    suǒ


    rán
     
  • ▓译:我又怎么知道因为什么缘故而不会是这样?
  • 〔287〕
     

    zhě
    zhuāng
    zhōu
    mèng
    wéi

    dié
     


    rán

    dié

     
  • ▓译:过去庄周梦见自己变成蝴蝶,欣然自得地飞舞着的一只蝴蝶。
  • 〔288〕
     


    shì
    zhì

     
  • ▓译:感到多么愉快和惬意啊!
  • 〔289〕
     

    zhī
    zhōu

     
  • ▓译:不知道自己原本是庄周。
  • 〔290〕
     
    é
    rán
    jiγo
     



    rán
    zhōu

     
  • ▓译:突然间醒来,惊惶不定之间方知原来是我庄周。
  • 〔291〕
     

    zhī
    zhōu
    zhī
    mèng
    wéi

    dié

     
  • ▓译:不知是庄周梦中变成蝴蝶呢。
  • 〔292〕
     

    dié
    zhī
    mèng
    wéi
    zhōu

     
  • ▓译:还是蝴蝶梦见自己变成庄周呢?
  • 〔293〕
     
    zhōu


    dié


    yǒu
    fēn

     
  • ▓译:庄周与蝴蝶那必定是有区别的。
  • 〔294〕
     

    zhī
    wèi

    huγ
     
  • ▓译:这就可叫做物我的交合与变化。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息16条))

网友留言
    【第8楼】贡献条目“激者謞者叱者吸者叫者”,刘文典《庄子补正》“謞者因孝”,本文注音错误。
    古文之家网友:117.70.***发表于(2025/4/22)
    【第8_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1636)页 内容。非常感谢来自热心读者{:117.70.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2025/4/23)
    【第7楼】贡献条目泠风则小和,飘风则大和。我觉得两个“和”,都是读he,四声。 首先句式相同,两个字的意思、用法相同,所以读音必然相同。 和,解释为“随着风声而跟着奏响地籁”,这个解释,自然读he,第四声。
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/2/3)
    【第7_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:106.6.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家小编回复于(2025/2/4)
      【第6楼】贡献条目“ zǐ 子 zhī 知 zǐ 子 zhī 之 suǒ 所 bù 不 zhī 知 yá 邪。这个读ye吧
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/4/21)
      【第6_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:219.144.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
        古文之家小编回复于(2024/4/22)
        【第5楼】贡献条目化声之相待 前面少一段
        古文之家网友:113.21.***发表于(2023/10/21)
        【第5_1楼】非常感谢来自热心读者{:113.219.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
          古文之家小编回复于(2023/10/22)
          【第4楼】激者,謞者,叱者中的謞是读xiào吧
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/2/23)
          【第4_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:112.49.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
            古文之家小编回复于(2025/4/23)
            【第3楼】这里两句的翻译正好倒过来了: 因是因非,因非因是。 因此圣人不走划分正误是非的道路而是观察比照事物的本然,也就是顺着事物自身的情态。 是以圣人不由而照之于天,亦因是也。 事物的这一面也就是事物的那一面,事物的那一面也就是事物的这一面。
            古文之家网友:219.14.***发表于(2024/7/31)
            【第3_1楼】非常感谢来自热心读者{:219.144.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
              古文之家小编回复于(2025/4/23)
              【第2楼】与物相刃相靡的“靡”,为什么都读mó?
              古文之家网友:122.24.***发表于(2024/5/16)
              【第2_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(985)页 内容。
              古文之家小编回复于(2024/5/16)
              【第1楼】何居乎?居念ji,不念ju,语气助词
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/23)
              【第1_1楼】可参照南京大学出版社的《庄子》第(11)页 ,undefined,南京大学出版社的《庄子》第(11)页 ,上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(1289)页 内容。
              古文之家小编回复于(2023/3/24)
              打印版文档下载
              您一定感兴趣的合集(推荐)
              庄子作品推荐
              古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
              古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。