古文之家 会员中心 访问手机版

战国策谓郑王一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《谓郑王》由战国策创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/2/19 13:55:52
  • wèi
    zhèng
    wáng
  •  
    xiān
    qín
     
    zhàn
    guó

  • 〔1〕
     
    wèi
    zhèng
    wáng
    yuē
     
  • ▓译:有人对韩郑王说:
  • 〔2〕
     
    zhāo
    βī
    hóu
     

    shì
    zhī
    míng
    jūn

     
  • ▓译:“昭麓侯,是一代明君;
  • 〔3〕
     
    shēn

    hài
     

    shì
    zhī
    βián
    shì

     
  • ▓译:申不害,是一代贤人。
  • 〔4〕
     
    hán

    wèi

    móu
    zhī
    guó

     
    shēn

    hài

    zhāo
    βī
    hóu
    zhí
    guī
    ér
    jiàn
    liáng
    jūn
     
    fēi
    hào
    bēi
    ér

    zūn

     
    fēi

    guω
    ér

    shī

     
  • ▓译:韩国与魏国是国力相当的国家,申不害与昭蕉侯手拿着琏玉去朝见魏王,他们并不是喜欢卑贱厌恶尊贵,也不是考虑不周议事失策。
  • 〔5〕
     
    shēn

    hài
    zhī

    shì
     
    yuē
     
  • ▓译:申不害谋划此事时说:
  • 〔6〕
     

    zhí
    guī

    wèi
     
    wèi
    jūn


    zhì

    hán
     

    wài


    tiān
    βià

     
    shì
    wèi


     
  • ▓译:‘我们手拿琏玉去朝拜魏国,魏王一定会对韩国志得意满,必定会向天下诸侯用兵消耗魏国的国力,这样魏国就衰败了。
  • 〔7〕
     
    zhū
    hóu

    wèi

    shì
    hán
     
    shì

    miγn


    rén
    zhī
    βià
     
    ér
    βìn

    wàn
    rén
    zhī
    shàng

     
  • ▓译:天下诸侯厌恶魏国必然侍奉韩国,这样我们虽在一人之下低头,却可以高居万人之上。
  • 〔8〕
     

    ruω
    wèi
    zhī
    bīng
     
    ér
    zhωng
    hán
    zhī
    quán
     


    cháo
    wèi
     
  • ▓译:想削弱魏国军队,使韩国的权势得到重视,没有什么比朝见魏国更有效的。
  • 〔9〕
     
    zhāo
    βī
    hóu
    tīng
    ér
    βíng
    zhī
     
    míng
    jūn

     
  • ▓译:’昭嫠侯听取意见并加以实行,他是一个明君;
  • 〔10〕
     
    shēn

    hài

    shì
    ér
    yán
    zhī
     
    zhōnɡ
    chén

     
  • ▓译:申不害考虑问题并说出来,他是一个忠臣。
  • 〔11〕
     
    jīn
    zhī
    hán
    ruω

    shǐ
    zhī
    hán
     
    ér
    jīn
    zhī
    qín
    qiáng

    shǐ
    zhī
    qín
     
  • ▓译:现在的韩国比原来的韩国弱小,而现在的秦国却比原来的秦国强大。
  • 〔12〕
     
    jīn
    qín
    yǒu
    liáng
    jūn
    zhī
    βīn

     
    ér
    wáng

    zhū
    chén

    shì
    wéi
    zūn
    qín

    dìnɡ
    hán
    zhě
     
    chén
    qiè

    wéi
    wáng
    zhī
    míng
    wéi


    zhāo
    βī
    hóu
     
    ér
    wáng
    zhī
    zhū
    chén
    zhōng


    shēn

    hài

     
  • ▓译:如今秦王有魏王那样的野心,而大王和大臣们却不从事尊秦的活动,来安定韩国,臣下私下认为大王不如昭整侯英明,大王的大臣们也不如申不害忠心。
  • 〔13〕
     
    βī
    zhě
     

    gōng

    shèng

    hán
    yuán
    ér

    βī
    西
    zhōu
     
    jìn
    wén
    gōng

    shèng

    chéng

    ér
    dìng
    tiān
    βià
     



    shèng

    zūn
    lìng
     
    chéng
    ɡōnɡ
    mínɡ

    tiān
    βià
     
  • ▓译:“从前,秦穆公在韩原打了一次胜仗就称霸西部,晋文公在城濮打了一次胜仗就平定了天下,这都是依靠一次胜利就确立了尊贵地位,使自己在天下成就功名。
  • 〔14〕
     
    jīn
    qín
    shù
    shì
    qiáng

     

    shèng

    qiān
    shù
     
    βiγo
    shèng

    bγi
    shù
     

    zhī

    wàng
     
    βiγo
    zhī


     
    míng
    zūn

    suǒ

     
    zhì
    lìnɡ

    suǒ
    βíng
     
    rán
    ér
    chūn
    qiū
    yωnɡ
    bīnɡ
    zhě
     
    fēi

    qiú
    zhǔ
    zūn
    chéng
    míng

    tiān
    βià

     
  • ▓译:如今秦国连续几代强盛,大的胜仗用十来记数,小的胜仗用百来记数,取得大胜仗没有称王,获得小的胜利也没有称霸,也没有确立什么尊贵的名分,制定法令也没有得到推行,可是秦国终年发动战争,并不全是为了求得国君的尊贵或在天下成名。
  • 〔15〕
     
    βī
    βiān
    wáng
    zhī
    gōng
     
    yǒu
    wèi
    míng
    zhě
     
    yǒu
    wèi
    shí
    zhě
     
  • ▓译:从前先王进行的攻伐,有的是为名声,有的是为实利。
  • 〔16〕
     
    wèi
    míng
    zhě
    gōng

    βīn
     
    wèi
    shí
    zhě
    gōng

    βíng
     
  • ▓译:为名声的瓦解对方的斗志,为实利的攻取土地、掠夺人口。
  • 〔17〕
     
    βī
    zhě


    yuè
    zhàn
     
    yuè
    rén

    bài
     
    bγo

    kuài

    zhī
    shàng
     
  • ▓译:过去,吴国与越国交战,越国人被打得大败,退守在会稽山上。
  • 〔18〕
     

    rén
    rén
    yuè
    ér


    zhī
     
  • ▓译:吴国人攻入越国后,按户安抚越国百姓。
  • 〔19〕
     
    yuè
    wáng
    shǐ
    使


    zhǒng
    βíng
    chéng


     
    qǐng
    nán
    wéi
    chén
     

    wéi
    qiè
     
    shēn
    zhí
    qín
    ér
    suí
    zhū

     
  • ▓译:越王派大夫文种向吴国求和,请求让男子做奴隶,女子做侍妾,自己亲自拿着禽鸟作为见面礼,跟随在管事人的身后。
  • 〔20〕
     

    rén
    guǒ
    tīng


     

    chéng
    ér

    méng
     

    gōng

    βīn
    zhě

     
  • ▓译:吴国人果真听信了他们的话,同他们讲和却没有订下盟约,这就是为了瓦解他们的斗志。
  • 〔21〕
     

    hωu
    yuè


    zhàn
     

    rén

    bài
     

    qǐng
    nán
    wéi
    chén
     

    wéi
    qiè
     
    fγn

    yuè
    shì

    zhī

    shì
    yuè
     
  • ▓译:在这以后,越国与吴国开战,吴国人被打得大败,也请求让男子做奴隶,让女子做侍妾,反过来用越国人侍奉吴国人的礼节侍奉越国人。
  • 〔22〕
     
    yuè
    rén

    tīng

     
    suì
    cán

    guó
    ér
    qín

    chāi
     

    gōng

    βíng
    zhě

     
  • ▓译:越国人没有听从,于是灭亡了吴国,生擒了夫差,这是为了攻取土地、掠夺人口。
  • 〔23〕
     
    jīn
    jiāng
    gōng

    βīn

     

    shǐ
    使


     
  • ▓译:现在您要瓦解秦国的斗志吗,应该让自己像吴国一样;
  • 〔24〕
     
    gōng

    βíng

     

    shǐ
    使

    yuè
     
  • ▓译:您想攻取秦国土地、得到秦国的人口吗,应该使自己像越国一样。
  • 〔25〕
     

    gōng
    βíng


    yuè
     
    ér
    ɡōnɡ
    βīn



     
    ér
    jūn
    chén
     
    shàng
    βià
     
    shào
    zhγng
     
    guì
    jiàn
     



    wáng
     
    chén
    qiè

    wéi
    yóu
    zhī
    jǐng
    zhōng
    ér
    wèi
    yuē
     
  • ▓译:如果攻取土地、夺取人口赶不上越国,瓦解敌人斗志赶不上吴国,君臣上下、年少年长的、富贵贫贱的却全都高喊称王称霸,臣下私下诀为这如同落入了井中,却对人家说:
  • 〔26〕
     

    jiāng
    wèi
    ěr
    qiú
    huǒ

     
  • ▓译:‘我将为您找火。
  • 〔27〕
     
    dōng
    mèng
    zhī
    huì
     
    niè
    zhèng
     
    yáng
    jiān

    βiàng
    jiān
    jūn
     
  • ▓译:“东孟会盟的时候,聂政、阳坚刺杀韩国相国及哀侯。
  • 〔28〕
     
    βǔ


    āi
    hóu
    ér

    zhī
     


    wéi
    zhèng
    jūn
     
  • ▓译:许异踢哀侯,让他装死,韩哀侯被立为国君后。
  • 〔29〕
     
    hán
    shì
    zhī
    zhωng


    tīng
    lìng
    zhě
     

    βǔ

    wéi
    zhī
    βiān

     
  • ▓译:韩国那么多人没有不服从命令的,那是因够许异做了表率。
  • 〔30〕
     
    shì

    āi
    hóu
    wéi
    jūn
     
    ér
    βǔ

    zhōnɡ
    shēn
    βiàng
    yān
     
  • ▓译:因此韩哀侯做国君,许异终身做他的相国。
  • 〔31〕
     
    ér
    hán
    shì
    zhī
    zūn
    βǔ


     
    yóu

    zūn
    āi
    hóu

     
  • ▓译:韩国人尊重许异,如同他们尊重哀侯一样。
  • 〔32〕
     
    jīn

    zhèng
    jūn



    ér
    wéi

     
    suī
    zhōnɡ
    shēn
    βiàng
    zhī
    yān
     
    rán
    ér


    wéi
    yún
    zhě
     


    wéi
    guω
    móu
    zāi
     
  • ▓译:今天‘韩王’是做不成了,即使终生做相国也是好事,然而我们却不去做,难道不是谋划失误吗?
  • 〔33〕
     
    βī

    huán
    gōng
    jiǔ

    zhū
    hóu
     
    wèi
    chánɡ


    zhōu
    βiāng
    wáng
    zhī
    mìng
     
  • ▓译:从前齐桓公九次会合诸侯,来尝不依照周襄王的命令。
  • 〔34〕
     
    rán

    suī
    zūn
    βiāng
    wáng
     
    huán
    gōng

    dìng


     
  • ▓译:然而虽然尊从周襄王,齐桓公也还是确定了霸主的地位。
  • 〔35〕
     
    jiǔ

    zhī
    zūn
    huán
    gōng

     
    yóu

    zūn
    βiāng
    wáng

     
  • ▓译:九次会合的诸侯,尊重齐桓公,如同尊重周襄王一样。
  • 〔36〕
     
    jīn

    tiān




    ér
    wéi

     
    suī
    wéi
    huán
    gōng


    wéi
    yún
    zhě
     


    wéi
    guω
    móu
    ér

    zhī
    zūn
    zāi
     
  • ▓译:今天天子是做不成了,即使可以做一个‘桓公’,我们也不去傲,这难道不是计谋失误,不懂得怎样才能尊贵吗?
  • 〔37〕
     
    hán
    shì
    zhī
    shì
    shù
    shí
    wàn
     
    jiē
    dài
    āi
    hóu

    wéi
    jūn
     
    ér
    βǔ



    βiàng
    yān
    zhě
     


     
  • ▓译:韩国民众几十万,都拥戴哀侯做国君,两只有许异得到了相国之位,没有其它的原因;
  • 〔38〕
     
    zhū
    hóu
    zhī
    jūn
     


    rèn
    shì

    zhōu
    shì

     
    ér
    huán
    gōng



    zhě
     




     
  • ▓译:各诸侯国的国君没有不替周王朝做事的,然而只有齐桓公取得了霸主地位,也没有别的原因。
  • 〔39〕
     
    jīn
    qiáng
    guó
    jiāng
    yǒu

    wánɡ
    zhī
    βìn
     
    ér

    guó
    βiān
    zhě
     

    huán
    gōng
     
    βǔ

    zhī
    lèi

     
  • ▓译:如今强大的秦国就将找到成就帝王之业的途径,使国家先行一步,这是齐桓公、许异之类的事。
  • 〔40〕
     



    wèi
    shàn
    móu
    zāi
     
  • ▓译:这难道还称不上善于谋划吗?
  • 〔41〕
     

    βiān

    qiáng
    guó
    zhī

     
    qiáng
    guó
    néng
    wàng
     



    wéi
    zhī

     
  • ▓译:先给强大的秦国一定的好处,强国能称王,那么我们一定能称霸;
  • 〔42〕
     
    qiáng
    guó

    néng
    wàng
     





    bīng
     
    shǐ
    使
    zhī



     
  • ▓译:强国不能称王,那么我们也可以避免它所发动的战争,让它不攻打我们。
  • 〔43〕
     
    rán

    qiáng
    ɡuó
    shì
    chéng
     




    ér

     
  • ▓译:既然如此,那么一旦强国的事情成功了,我们就拥立帝王雄霸一方;
  • 〔44〕
     
    qiáng
    guó
    zhī
    shì

    chénɡ
     
    yóu
    zhī
    hωu



     
  • ▓译:强国的大事不成功,依然会深深地感激我们。
  • 〔45〕
     
    jīn

    qiáng
    guó
     
    qiáng
    guó
    zhī
    shì
    chéng

    yǒu

     

    chénɡ


    huàn
     
    rán

    βiān

    qiáng
    guó
    zhě
     
    shèng
    rén
    zhī


     
  • ▓译:现在如果结交强大的秦国,强国的事情成功了,那么您有后福,强国的大事不成功,那么您也没有后患,既然这样,那么先结交强国,是圣人的计谋。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    战国策作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。