古文之家会员中心访问手机版

老子道德经第61-81章一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《道德经第61-81章》由老子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/4/15 21:17:37
  • dào

    jīng

     
    61
     
    -
     
    81
    zhāng
  •  
    xiān
    qín
     
    lǎo

  • 〔1〕
     
     
     
    61
     
     
  • ▓译:第六十一章:
  • 〔2〕
     
    βà
    bāng
    zhě
     
    xià
    liú

     
    tiān
    xià
    zhī
    pìn

     
    tiān
    xià
    zhī
    jiāo

     
  • ▓译:大国应该主动放下身段,甘愿处在小国之下,使自己成为天下人才汇聚的地方。
  • 〔3〕
     
    pìn
    héng

    jìng
    shγng

     


    jìng

     


    wéi
    xià

     
  • ▓译:成为人们心灵宁静的归宿,阴柔的力量总是通过宁静来战胜阳刚,而这种宁静正是谦逊和低调的体现。
  • 〔4〕
     

    βà
    bāng

    xià
    xiǎo
    bāng
     


    xiǎo
    bāng
     
  • ▓译:所以,大国若能以谦卑的态度对待小国,就能赢得小国真心的拥护;
  • 〔5〕
     
    xiǎo
    bāng

    xià
    βà
    bāng
     


    βà
    bāng
     
  • ▓译:小国若能以谦逊的姿态面对大国,也能获得大国的信任。
  • 〔6〕
     

    huò
    xià


     
    huò
    xià
    ér

     
  • ▓译:也就是说,无论国家大小,都应以谦虚自守为根本。
  • 〔7〕
     
    βà
    bāng

    guò

    jiān

    rén
     
    xiǎo
    bāng

    guò


    shì
    rén
     
  • ▓译:大国用谦逊赢得小国的支持,小国用谦逊赢得大国的信任。
  • 〔8〕
     

    liǎng
    zhě

    βé


     

    βà
    zhě

    wéi
    xià
     
  • ▓译:大国的目标不过是容纳更多的人,小国的愿望不过是进入大国共同发展,无论是大国还是小国,都能实现各自的目标,这是再自然不过的事,但大国应当始终保持谦逊低调,不能因为强大而骄傲自满。
  • 〔9〕
     
     
     
    62
     
     
  • ▓译:第六十二章:
  • 〔10〕
     
    βào
    zhě
    wàn

    zhī
    ào
     
  • ▓译:道是万物的根本。
  • 〔11〕
     
    shàn
    rén
    zhī
    bǎo
     

    shàn
    rén
    zhī
    suǒ
    bǎo
     
  • ▓译:是善人的珍宝,也是罪人的庇护。
  • 〔12〕
     
    měi
    yán


    shì
     
    zūn
    měi
    xíng


    jiā
    rén
     
  • ▓译:美好的言辞可以赢得尊重,高尚的行为会让人敬仰。
  • 〔13〕
     
    rén
    zhī

    shàn
     


    zhī
    yǒu
     
  • ▓译:然而,世人的缺点又怎能完全消除呢?
  • 〔14〕
     


    tiān

     
    zhì
    sān
    gōng
     
  • ▓译:即使贵为天子,位列三公(太师、太傅,太保)。
  • 〔15〕
     
    suī
    yǒu
    gǒng


    xiān


     


    zuò
    jìn

    βào
     
  • ▓译:拥有无尽的财富和荣耀,也比不上融入大道之中。
  • 〔16〕
     

    zhī
    suǒ

    guì

    βào
    zhě

     
  • ▓译:古人为什么如此重视道呢?
  • 〔17〕
     

    yuē
     
  • ▓译:不正是因为:
  • 〔18〕
     
    qiú

    βé
     
    yǒu
    zuì

    miǎn

     
  • ▓译:只要追寻它,就能有所得,犯了错也能得到宽恕吗?
  • 〔19〕
     

    wéi
    tiān
    xià
    guì
     
  • ▓译:所以,道是天下最珍贵的东西。
  • 〔20〕
     
     
     
    63
     
     
  • ▓译:第六十三章:
  • 〔21〕
     
    wéi

    wéi
     
    shì

    shì
     
    wγi

    wγi
     
  • ▓译:把清静无为当作行动,把平安无事当作事务,把恬淡无味当作滋味。
  • 〔22〕
     
    βà
    xiǎo
    βuō
    shǎo
     
    bào
    yuàn

    βé
     
  • ▓译:从小处着手成就大事,从少处积累变成多。
  • 〔23〕
     

    nán



     
    wéi
    βà



     
  • ▓译:用恩德回应怨恨,在事情容易时解决难题,在细微处奠定大业。
  • 〔24〕
     
    tiān
    xià
    nán
    shì
     

    zuò


     
  • ▓译:天下的难事,总是在简单的时候开始;
  • 〔25〕
     
    tiān
    xià
    βà
    shì
     

    zuò


     
  • ▓译:天下的大事,也总是从细小的地方起步。
  • 〔26〕
     
    shì

    shγng
    rén
    zhōng

    wéi
    βà
     

    néng
    chéng

    βà
     
  • ▓译:圣人始终不自以为伟大,却因此成就了伟大的事业。
  • 〔27〕
     

    qīng
    nuò

    guǎ
    xìn
     
    βuō


    βuō
    nán
     
  • ▓译:轻易许诺的人往往不可信,看似简单的事情到最后却可能难以完成。
  • 〔28〕
     
    shì

    shγng
    rén
    yωu
    nán
    zhī
     

    zhōng

    nán

     
  • ▓译:所以,圣人做事始终谨慎,最终却没有失败的事情。
  • 〔29〕
     
     
     
    64
     
     
  • ▓译:第六十四章:
  • 〔30〕
     

    ān

    chí
     

    wγi
    zhào

    mωu
     
  • ▓译:安定平稳时容易掌控,未见征兆时可以从容谋划。
  • 〔31〕
     

    cuì

    pàn
     

    wēi

    sàn
     
  • ▓译:脆弱的东西容易瓦解,微小的事物容易消散。
  • 〔32〕
     
    wéi
    zhī

    wγi
    yǒu
     
    zhì
    zhī

    wγi
    luàn
     
  • ▓译:要在事情尚未发生时努力,在局势尚未混乱时治理。
  • 〔33〕
     

    bào
    zhī

     
    shēng

    háo

     
  • ▓译:参天大树从纤细的幼苗长成。
  • 〔34〕
     
    jiǔ
    céng
    zhī
    tái
     


    lěi

     
  • ▓译:九层高台由一筐筐泥土堆筑而成。
  • 〔35〕
     
    qiān

    zhī
    xíng
     
    shǐ


    xià
     
  • ▓译:千里的旅程是一步步走出来的。
  • 〔36〕
     
    wéi
    zhě
    bài
    zhī
     
    zhí
    zhě
    shī
    zhī
     
  • ▓译:人为刻意的努力往往会失败,强行抓住的东西终将失去。
  • 〔37〕
     
    shì

    shγng
    rén

    wéi


    bài
     

    zhí


    shī
     
  • ▓译:圣人顺其自然,不刻意作为,因此不会失败;
  • 〔38〕
     
    mín
    zhī
    cωng
    shì
     
    cháng


    chéng
    ér
    bài
    zhī
     
  • ▓译:不执着于持有,因此不会失去。
  • 〔39〕
     
    shγn
    zhōng

    shǐ
     


    bài
    shì
     
  • ▓译:世人常常在接近成功时功亏一篑,但如果直到最后仍像刚开始那样谨慎,就不会有失败的事。
  • 〔40〕
     
    shì

    shγng
    rén



     

    guì
    nán
    βé
    zhī
    huò
     
  • ▓译:圣人追求的是别人抛弃的东西,而不贪恋世人所珍视的。
  • 〔41〕
     
    xué

    xué
     

    zhòng
    rén
    zhī
    suǒ
    guò
     


    wàn

    zhī

    rán
    ér

    gǎn
    wéi
     
  • ▓译:他学习世人认为愚拙的内容,以此引领众人回归本真,顺应万物的自然状态,而不是靠自己的主观意志行事。
  • 〔42〕
     
     
     
    65
     
     
  • ▓译:第六十五章:
  • 〔43〕
     

    zhī
    wéi
    βào
    zhě
     
    fēi

    míng
    mín
     
    jiāng


    zhī
     
  • ▓译:古代善于行道的人,并不是让世人变得越来越聪明,而是让他们逐渐回归纯朴。
  • 〔44〕
     
    mín
    zhī
    nán
    zhì
     


    zhì
    βuō
     
  • ▓译:世人之所以难以管理,是因为他们的心智过于复杂诡诈。
  • 〔45〕
     


    zhì
    zhì
    guω
     
    guω
    zhī
    zéi
     
  • ▓译:如果用智巧去治理国家,必然导致祸患;
  • 〔46〕
     


    zhì
    zhì
    guω
     
    guω
    zhī

     
  • ▓译:如果不依赖智巧,反而是国家的福气。
  • 〔47〕
     
    zhī

    liǎng
    zhě


    shì
     
  • ▓译:这两条原则是不变的法则。
  • 〔48〕
     
    cháng
    zhī

    shì
     
    shì
    wγi
    xuán
    βé
     
  • ▓译:牢记这一点,就是最高的恩德。
  • 〔49〕
     
    xuán
    βé
    shēn

     
    yuǎn

     


    fǎn

     
    rán
    hòu
    nǎi
    zhì
    βà
    shùn
     
  • ▓译:这至高的恩德啊,多么深奥,多么深远,与世俗的道理似乎格格不入,甚至截然相反,但它却是通向和谐的关键。
  • 〔50〕
     
     
     
    66
     
     
  • ▓译:第六十六章:
  • 〔51〕
     
    jiāng
    hǎi
    zhī
    suǒ

    néng
    wéi
    bǎi

    wáng
    zhě
     


    shàn
    xià
    zhī
     

    néng
    wéi
    bǎi

    wáng
     
  • ▓译:大江大海之所以能容纳百川,是因为它们甘居低处,从而成为众水之王。
  • 〔52〕
     
    shì

    shγng
    rén

    shàng
    mín
     


    yán
    xià
    zhī
     
  • ▓译:如果一个人想站在万民之上,必须先谦卑低下;
  • 〔53〕
     

    xiān
    mín
     


    shēn
    hòu
    zhī
     
  • ▓译:如果想走在众人之前,必须自愿退居人后。
  • 〔54〕
     
    shì

    shγng
    rén
    chǔ
    shàng
    ér
    mín

    zhòng
     
    chǔ
    qián
    ér
    mín

    hài
     
  • ▓译:圣人正是这样做的,他在高位,人民却不感到负担,他在前方,人民也不觉得受到伤害。
  • 〔55〕
     
    shì

    tiān
    xià

    tuī
    ér

    yàn
     
  • ▓译:因此,天下人都愿意拥戴他而不厌倦。
  • 〔56〕
     



    zhēng
     

    tiān
    xià

    néng

    zhī
    zhēng
     
  • ▓译:因为他不争强好胜,谦逊低调,所以没有人能与他竞争。
  • 〔57〕
     
     
     
    67
     
     
  • ▓译:第六十七章:
  • 〔58〕
     
    tiān
    xià
    jiē
    wγi

    βào
    βà
     


    xiào
     
  • ▓译:世人都说我的道太大,无法形容。
  • 〔59〕
     

    wéi
    βà
     



    xiào
     
  • ▓译:正因为它大,才不像具体的东西。
  • 〔60〕
     
    ruò
    xiào
     
    jiǔ





     
  • ▓译:如果它像某种东西,那它早就渺小了。
  • 〔61〕
     

    yǒu
    sān
    bǎo
     
    chí
    ér
    bǎo
    zhī
     
  • ▓译:我有三件珍宝,一直牢牢守护:
  • 〔62〕
     

    yuē

     
    γr
    yuē
    jiǎn
     
    sān
    yuē

    gǎn
    wéi
    tiān
    xià
    xiān
     
  • ▓译:一是慈爱,二是俭朴,三是不敢争强好胜,不甘为人先。
  • 〔63〕
     


    néng
    yǒng
     
  • ▓译:慈爱使人勇敢。
  • 〔64〕
     
    jiǎn

    néng
    guǎng
    广
     
  • ▓译:俭朴使人富足。
  • 〔65〕
     

    gǎn
    wéi
    tiān
    xià
    xiān
     

    néng
    chéng

    zhǎng
     
  • ▓译:不争强好胜才能成为众人的领袖。
  • 〔66〕
     
    jīn
    shě

    qiě
    yǒng
     
    shě
    jiǎn
    qiě
    guǎng
    广
     
    shě
    hòu
    qiě
    xiān
     


     
  • ▓译:当今之人丧失了慈爱只剩下鲁莽,丢掉了俭朴只追求扩张,失去了谦逊只知抢先,结果离灭亡不远了!
  • 〔67〕
     


     

    zhàn

    shγng
     

    shǒu


     
    tiān
    jiāng
    jiù
    zhī
     


    wγi
    zhī
     
  • ▓译:慈爱用于征战就能胜利,用于防守就能稳固,上天要拯救谁,就会用慈爱来保护他。
  • 〔68〕
     
     
     
    68
     
     
  • ▓译:第六十八章:
  • 〔69〕
     
    shàn
    wéi
    shì
    zhě


     
  • ▓译:真正的勇士不会杀气腾腾。
  • 〔70〕
     
    shàn
    zhàn
    zhě


     
  • ▓译:善于作战的人不用气势汹汹。
  • 〔71〕
     
    shàn
    shγng
    βí
    zhě


     
  • ▓译:运筹帷幄的人无需亲自交锋。
  • 〔72〕
     
    shàn
    yòng
    rén
    zhě
    wéi
    zhī
    xià
     
  • ▓译:善于用人的人甘愿居于人下。
  • 〔73〕
     
    shì
    wγi

    zhēng
    zhī
    βé
     
    shì
    wγi
    yòng
    rén
    zhī

     
    shì
    wγi
    pγi
    tiān

    zhī

     
  • ▓译:这就是不争不竞的美德,是得人心、用人的能力,与天道相契合,自古以来便是如此。
  • 〔74〕
     
     
     
    69
     
     
  • ▓译:第六十九章:
  • 〔75〕
     
    yòng
    bīng
    yǒu
    yán
     
  • ▓译:兵法有云:
  • 〔76〕
     


    gǎn
    wéi
    zhǔ
    ér
    wéi

     
  • ▓译:我不敢主动进攻,而只是被动防御;
  • 〔77〕
     

    gǎn
    jìn
    cùn
    ér
    tuì
    退
    chǐ
     
  • ▓译:我不敢侵犯别人一寸土地,宁可退避一尺。
  • 〔78〕
     
    shì
    wγi
    xíng

    háng
     
    rǎng


     
  • ▓译:这样一来,就不需要列阵交战,也不需要赤膊上阵。
  • 〔79〕
     
    rēng

    βí
     
  • ▓译:更不需要武器。
  • 〔80〕
     
    zhí

    bīng
     
  • ▓译:因为天下已经没有敌人了。
  • 〔81〕
     
    huò

    βà

    qīng
    βí
     
    qīng
    βí

    sàng

    bǎo
     
  • ▓译:最大的祸患是轻敌,轻敌几乎会毁掉我最珍贵的东西。
  • 〔82〕
     

    kàng
    bīng
    xiāng
    ruò
     
    āi
    zhě
    shγng

     
  • ▓译:因此,如果两军对峙,旗鼓相当,怀着悲伤心情的一方必定获胜。
  • 〔83〕
     
     
     
    70
     
     
  • ▓译:第七十章:
  • 〔84〕
     

    yán
    shγn

    zhī
     
    shγn

    xíng
     
  • ▓译:我的话很容易理解,也很容易实践。
  • 〔85〕
     
    tiān
    xià

    néng
    zhī
     

    néng
    xíng
     
  • ▓译:但天下人却无法明白,也无法实行。
  • 〔86〕
     
    yán
    yǒu
    zōng
     
    shì
    yǒu
    jūn
     
  • ▓译:我的话有根源,我的行为有依据。
  • 〔87〕
     

    wéi

    zhī
     
    shì



    zhī
     
  • ▓译:你们自以为有知识,所以不认识我。
  • 〔88〕
     
    zhī

    zhě

     


    zhě
    guì
     
  • ▓译:真正懂得我的人越稀少,说明我所持守的东西越珍贵。
  • 〔89〕
     
    shì

    shγng
    rén


    ér
    huái
    怀

     
  • ▓译:圣人外表朴素如粗麻衣,内心却怀揣着珍宝。
  • 〔90〕
     
     
     
    71
     
     
  • ▓译:第七十一章:
  • 〔91〕
     
    zhī

    zhī
     
    shàng

     
  • ▓译:知道自己无知,是最好的态度。
  • 〔92〕
     

    zhī
    zhī
     
    bìng

     
  • ▓译:无知却自以为知道,是病态的表现,只有把这种“病”当成问题来看待,才能避免真正的疾病。
  • 〔93〕
     
    shì

    shγng
    rén
    zhī

    bìng

     


    bìng
    bìng

     
    shì


    bìng
     
  • ▓译:圣人之所以没有毛病,就是因为他意识到这是问题,所以能够免于疾病。
  • 〔94〕
     
     
     
    72
     
     
  • ▓译:第七十二章:
  • 〔95〕
     
    mín

    wγi
    wēi
     

    βà
    wēi
    zhì
     
  • ▓译:当人民不再敬畏权威时,真正的权威才会出现。
  • 〔96〕
     

    xiá

    suǒ

     



    suǒ
    shēng
     
  • ▓译:不要妨碍人们的安居,不要扰乱他们的生活。
  • 〔97〕
     

    wéi


     
    shì


    yàn
     
  • ▓译:只要不引起反感,人们就不会厌恶权威。
  • 〔98〕
     
    shì

    shγng
    rén

    zhī


    xiàn
     

    ài


    guì
     
  • ▓译:因此,圣人虽然了解自己,但不炫耀;
  • 〔99〕
     





     
  • ▓译:珍惜自己,但不高高在上。
  • 〔100〕
     
     
     
    73
     
     
  • ▓译:第七十三章:
  • 〔101〕
     
    yǒng

    gǎn

    shā
     
    yǒng


    gǎn

    huω
     
  • ▓译:有勇气逞强冒进的人,往往会送命;
  • 〔102〕
     

    liǎng
    zhě
     
    huò

    huò
    hài
     
  • ▓译:有勇气承认怯懦、不敢妄动的人,反而能活下来。
  • 〔103〕
     
    tiān
    zhī
    suǒ

     
    shú
    zhī


     
  • ▓译:这两种勇气,一种有益,一种有害。
  • 〔104〕
     
    tiān
    zhī
    βào
     

    zhēng
    ér
    shàn
    shγng
     

    yán
    ér
    shàn
    yìng
     

    zhào
    ér

    lái
     
    tǎn
    rán
    ér
    shàn
    mωu
     
  • ▓译:上天所厌恶的,谁能知道原因呢,天道的特点是,在不争不竞中取得胜利,在无声无息中作出回应,在不经意间降临,在悠然中完成一切。
  • 〔105〕
     
    tiān
    wǎng
    huī
    huī
     
    shū
    ér

    shī
     
  • ▓译:天道就像一张巨大的网,看似稀疏,却没有任何东西可以逃脱。
  • 〔106〕
     
     
     
    74
     
     
  • ▓译:第七十四章:
  • 〔107〕
     
    ruò
    mín
    héng
    qiě

    wγi

     
    nài


    shā

    zhī

     
  • ▓译:如果人民不怕死,用死亡来威胁他们又有什么用呢?
  • 〔108〕
     
    ruò
    mín
    héng
    qiě
    wγi

     

    wéi

    zhě
     

    jiāng
    βé
    ér
    shā
    zhī
     

    shú
    gǎn

     
  • ▓译:如果统治者先让人民恐惧死亡,然后惩罚作恶者,那么谁还敢作恶呢?
  • 〔109〕
     
    ruò
    mín
    héng
    qiě

    wγi

     

    héng
    yǒu

    shā
    zhě
     
  • ▓译:天地之间,早已有一位主宰生死的神明存在。
  • 〔110〕
     

    βài

    shā
    zhě
    shā
     
    shì
    βài
    βà
    jiàng
    zhuω
     
  • ▓译:试图取代这个角色的人。
  • 〔111〕
     

    βài
    βà
    jiàng
    zhuω
    zhě
     


    shāng

    shǒu

     
  • ▓译:就像外行人代替木匠砍削木头一样,难免会伤到自己。
  • 〔112〕
     
     
     
    75
     
     
  • ▓译:第七十五章:
  • 〔113〕
     
    mín
    zhī

     


    shàng
    shí
    shuì
    zhī
    βuō
     
    shì


     
  • ▓译:人民吃不饱,是因为统治者征收过多的赋税;
  • 〔114〕
     
    mín
    zhī
    nán
    zhì
     


    shàng
    zhī
    yǒu
    wéi
     
    shì

    nán
    zhì
     
  • ▓译:人民不服管,是因为统治者喜欢折腾;
  • 〔115〕
     
    mín
    zhī
    qīng

     


    shàng
    qiú
    shēng
    zhī
    hòu
     
    shì

    qīng

     
  • ▓译:人民不畏惧死亡,是因为他们过分追求今生的享乐,以至于不在意生命。
  • 〔116〕
     

    wéi


    shēng
    wéi
    zhě
     
    shì
    xián

    guì
    shēng
     
  • ▓译:因此,唯有那些不执迷于今生享乐的人,比那些过度看重今生的人更加明智。
  • 〔117〕
     
     
     
    76
     
     
  • ▓译:第七十六章:
  • 〔118〕
     
    rén
    zhī
    shēng

    rωu
    ruò
     



    jiān
    qiáng
     
  • ▓译:人活着的时候,身体柔软灵活,死后则变得僵硬冰冷。
  • 〔119〕
     
    cǎo

    zhī
    shēng

    rωu
    cuì
     




    gǎo
     
  • ▓译:草木活着时枝叶柔脆,死后则枯萎干硬。
  • 〔120〕
     

    yuē
    jiān
    qiáng
    zhě

    zhī

     
    rωu
    ruò
    zhě
    shēng
    zhī

     
  • ▓译:所以,坚强属于死亡,柔弱属于生命。
  • 〔121〕
     
    shì

    bīng
    qiáng

    miγ
     

    qiáng

    zhé
     
  • ▓译:军队过于强大就会被消灭,树木过于繁茂就会被砍伐。
  • 〔122〕
     
    qiáng
    βà
    chǔ
    xià
     
    rωu
    ruò
    chǔ
    shàng
     
  • ▓译:强大的事物往往走向衰败,柔弱的事物却充满生机。
  • 〔123〕
     
     
     
    77
     
     
  • ▓译:第七十七章:
  • 〔124〕
     
    tiān
    zhī
    βào
     

    yωu
    zhāng
    gōng

     
  • ▓译:天道不就像拉弓射箭一样吗?
  • 〔125〕
     
    gāo
    zhě

    zhī
     
    xià
    zhě

    zhī
     
  • ▓译:太高了就压低一些,太低了就抬高一些;
  • 〔126〕
     
    yǒu

    zhě
    sǔn
    zhī
     


    zhě

    zhī
     
  • ▓译:拉过了头就放松一点,不足时就再加把劲。
  • 〔127〕
     
    tiān
    zhī
    βào
     
    sǔn
    yǒu

    ér



     
  • ▓译:天道的作用是减少多余的,补充不足的。
  • 〔128〕
     
    rén
    zhī
    βào


    rán
     
    sǔn



    fγng
    yǒu

     
  • ▓译:而人间的做法恰恰相反,往往是剥夺不足的,奉养有余的。
  • 〔129〕
     
    shú
    néng
    yǒu


    fγng
    tiān
    xià
     
  • ▓译:谁能拿出自己的多余来奉献给天下呢?
  • 〔130〕
     
    wéi
    yǒu
    βào
    zhě
     
  • ▓译:只有得道的人能做到。
  • 〔131〕
     
    shì

    shγng
    rén
    wéi
    ér

    shì
     
    gōng
    chéng
    ér

    chǔ
     



    jiàn
    xián
     
  • ▓译:所以,圣人做事不倚仗自己的能力,成功了也不居功,不让别人称赞自己贤能。
  • 〔132〕
     
     
     
    78
     
     
  • ▓译:第七十八章:
  • 〔133〕
     
    tiān
    xià

    rωu
    ruò

    shuǐ
     
    ér
    gōng
    jiān
    qiáng
    zhě

    zhī
    néng
    shγng
     





    zhī
     
  • ▓译:天下万物中,没有什么比水更柔弱了,但在攻克坚强方面,没有什么能胜过水。
  • 〔134〕
     
    ruò
    zhī
    shγng
    qiáng
     
    rωu
    zhī
    shγng
    gāng
     
    tiān
    xià


    zhī
     

    néng
    xíng
     
  • ▓译:水的柔弱无人能改变,这个道理人人都懂,却很少有人践行。
  • 〔135〕
     
    shì

    shγng
    rén
    yún
     
  • ▓译:所以圣人说:
  • 〔136〕
     
    shòu
    guω
    zhī
    gòu
     
    shì
    wγi
    shγ

    zhǔ
     
  • ▓译:那些承担国家耻辱的人,才是社稷的主人;
  • 〔137〕
     
    shòu
    guω

    xiáng
     
    shì
    wéi
    tiān
    xià
    wáng
     
  • ▓译:那些承受国家苦难的人,才是天下的君王。
  • 〔138〕
     
    zhγng
    yán
    ruò
    fǎn
     
  • ▓译:这些正面的话听起来像反话一样,令人难以理解。
  • 〔139〕
     
     
     
    79
     
     
  • ▓译:第七十九章:
  • 〔140〕
     

    βà
    yuàn
     

    yǒu

    yuàn
     
  • ▓译:用调和的方式化解怨恨,怨恨并不能完全消除。
  • 〔141〕
     
    bào
    yuàn

    βé
     
    ān


    wéi
    shàn
     
  • ▓译:我们提倡以德报怨,但这真的算得上善良吗?
  • 〔142〕
     
    shì

    shγng
    rén
    zhí
    zuǒ

     
    ér



    rén
     
  • ▓译:所以,圣人保留欠债的凭证,但不去追讨偿还。
  • 〔143〕
     

    yǒu
    βé


     

    βé

    chγ
     
  • ▓译:有德之人宽容对待债务,无德之人则斤斤计较,苛刻搜刮。
  • 〔144〕
     
    tiān
    βào

    qīn
     
    cháng

    shàn
    rén
     
  • ▓译:天道公正无私,永远与善良的人同行。
  • 〔145〕
     
     
     
    80
     
     
  • ▓译:第八十章:
  • 〔146〕
     
    xiǎo
    guω
    guǎ
    mín
     
  • ▓译:国家小,人口少。
  • 〔147〕
     
    shǐ
    使
    yǒu
    shí
    bǎi
    zhī

    ér

    yòng
     
  • ▓译:即使有十倍百倍于人力的工具也不使用。
  • 〔148〕
     
    shǐ
    使
    mín
    zhòng

    ér

    yuǎn

     
  • ▓译:人们因害怕死亡而不远行迁徙。
  • 〔149〕
     
    suī
    yǒu
    zhōu

     

    suǒ
    chéng
    zhī
     
  • ▓译:虽有车船,却没有地方使用;
  • 〔150〕
     
    suī
    yǒu
    jiǎ
    bīng
     

    suǒ
    chén
    zhī
     
  • ▓译:虽有军队,也没有地方部署。
  • 〔151〕
     
    shǐ
    使
    mín

    jié
    shéng
    ér
    yòng
    zhī
     
  • ▓译:人们重新采用结绳记事的方法。
  • 〔152〕
     
    gān

    shí
     
    měi


     
    ān


     



     
  • ▓译:他们觉得食物香甜,服饰美好,住所安逸,习俗快乐。
  • 〔153〕
     
    lín
    guω
    xiāng
    wàng
     

    quǎn
    zhī
    shēng
    xiāng
    wén
     
    mín
    zhì
    lǎo


    xiāng
    wǎng
    lái
     
  • ▓译:邻国之间彼此可见,鸡鸣狗吠声相互可闻,但人民直到老死也不互相往来。
  • 〔154〕
     
     
     
    81
     
     
  • ▓译:第八十一章:
  • 〔155〕
     
    xìn
    yán

    měi
     
    měi
    yán

    xìn
     
  • ▓译:真实可信的话并不华丽,华丽的话语并不可信。
  • 〔156〕
     
    shàn
    zhě

    biàn
     
    biàn
    zhě

    shàn
     
  • ▓译:善良的人不巧言令色,巧言令色的人并不善良。
  • 〔157〕
     
    zhī
    zhě


     

    zhě

    zhī
     
  • ▓译:真正懂的人不广博,广博的人并不真正懂。
  • 〔158〕
     
    shγng
    rén


     


    wγi
    rén
     


    yǒu
     



    rén
     


    βuō
     
  • ▓译:圣人不为自己积攒什么,既然一切都是为了世人,他自己反而拥有了更多;
  • 〔159〕
     

    tiān
    zhī
    βào
     

    ér

    hài
     
  • ▓译:既然一切都给了世人,他自己反而更加丰富。
  • 〔160〕
     
    rén
    zhī
    βào
     
    wéi
    ér

    zhēng
     
  • ▓译:天道有利于天下,而不加害于天下。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息5条))

网友留言
    【第3楼】贡献条目和大怨,必有余怨; 用调和的办法化解怨恨,怨恨并不能消失贻尽,这岂算得上良善呢? 报怨以德,安可以为善? 所以,圣人掌握著欠债的存根,却不索取偿还。 是以圣人执左契,而不责于人。 有德之人明潦欠债而已,并不追讨; 故有德司契,无德司彻。 无德之人却是苛取搜刮,珠镏必较。 以上翻译未对应上。
    古文之家网友:122.24.***发表于(2024/5/29)
    【第3_1楼】非常感谢来自热心读者{:122.246.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家小编回复于(2024/5/29)
      【第2楼】百度中道德经74章: 民不畏死,奈何以死惧之? 若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢? 常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。 夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
      古文之家网友:122.24.***发表于(2024/5/21)
      【第2_1楼】可参照中华书局的《老子道德经全注全译丛书》第(283)页 内容。
      古文之家小编回复于(2024/5/21)
      【第1楼】请校对第74章第一句,谢谢!
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/5/21)
      打印版文档下载
      * 视频为示例,可替换实际文档讲解MP4
      您一定感兴趣的合集(推荐)
      老子作品推荐
      古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
      古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。