古文之家 会员中心 访问手机版

庄子德充符一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《德充符》由庄子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/12/2 23:41:23

  • chōng

  •  
    zhàn
    guó
     
    ·
    sòng
    guó
     
    zhuāng

  • 〔1〕
     

    yǒu

    zhě
    wáng
    tái
     
    cóng
    zhī
    yóu
    zhě

    zhòng

    xiāng
    ruò
     
  • ▓译:鲁国有个被砍掉一只脚的人,名叫王骀,可是跟从他学习的人却跟孔子的门徒一样多。
  • 〔2〕
     
    cháng

    wèn

    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子的学生常季向孔子问道;
  • 〔3〕
     
    wáng
    tái
     

    zhě

     
    cóng
    zhī
    yóu
    zhě



    zhōng
    fēn

     
  • ▓译:“王骀是个被砍去了一只脚的人,跟从他学习的人在鲁国却和先生的弟子相当。
  • 〔4〕
     


    jiγo
     
    zuò


     
  • ▓译:他站着不能给人教诲,坐着不能议论大事;
  • 〔5〕
     

    ér
    wǎng
     
    shí
    ér
    guī
     
  • ▓译:弟子们却空怀而来,学满而归。
  • 〔6〕
     

    yǒu

    yán
    zhī
    jiγo
     

    xíng
    ér
    xīn
    chéng
    zhě

     
  • ▓译:难道确有不用言表的教导,身残体秽内心世界也能达到成熟的境界吗?
  • 〔7〕
     
    shì

    rén

     
  • ▓译:这又是什么样的人呢?
  • 〔8〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子回答说:
  • 〔9〕
     


     
    shèng
    rén

     
    βiū

    zhí
    hòu
    ér
    wèi
    wǎng
    ěr
     
  • ▓译:“王骀先生是一位圣人,我的学识和品行都落后于他,只是还没有前去请教他罢了。
  • 〔10〕
     
    βiū
    jiāng

    wéi
    shī
     
    ér
    kuγng

    ruò
    βiū
    zhě

     
  • ▓译:我将把他当作老师,何况学识和品行都不如我孔丘的人呢!
  • 〔11〕
     

    jiǎ

    guó
     
    βiū
    jiāng
    yωn
    tiān
    xiγ
    ér

    cóng
    zhī
     
  • ▓译:何止鲁国,我将引领天下的人跟从他学习。
  • 〔12〕
     
    cháng

    yuē
     
  • ▓译:常季说:
  • 〔13〕
     


    zhě

     
    ér
    wγng
    xiān
    shēng
     
    βí

    yōng

    yuǎn

     
  • ▓译:“他是一个被砍去了一只脚的人,而学识和品行竟超过了先生,跟平常人相比相差就更远了。
  • 〔14〕
     
    ruò
    rán
    zhě
     
    βí
    yòng
    xīn

     

    ruò
    zhī

     
  • ▓译:像这样的人,他运用心智是怎样与众不同的呢?
  • 〔15〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:仲尼回答说:
  • 〔16〕
     

    shēng



     
    ér



    zhī
    biγn
     
  • ▓译:“死或生都是人生变化中的大事了,可是死或生都不能使他随之变化;
  • 〔17〕
     
    suī
    tiān


    zhuì
     

    jiāng


    zhī

     
  • ▓译:即使天翻过来地坠下去,他也不会因此而丧失毁灭。
  • 〔18〕
     
    shěn


    jiǎ
    ér



    βiān
     
    mìng

    zhī
    huγ
    ér
    shǒu
    βí
    zōng

     
  • ▓译:他通晓无所依凭的道理而不随物变迁,听任事物变化而信守自己的要旨。
  • 〔19〕
     
    cháng

    yuē
     
  • ▓译:常季说:
  • 〔20〕
     

    wèi

     
  • ▓译:“这是什么意思呢?
  • 〔21〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔22〕
     

    βí

    zhě
    shì
    zhī
     
    gān
    dǎn
    chǔ
    yuè

     
  • ▓译:“从事物千差万别的一面去看,邻近的肝胆虽同处于一体之中也像是楚国和越国那样相距很远;
  • 〔23〕
     

    βí
    tóng
    zhě
    shì
    zhī
     
    wγn

    jiē


     
  • ▓译:从事物都有相同的一面去看,万事万物又都是同一的。
  • 〔24〕
     

    ruò
    rán
    zhě
     
    βiě

    zhī
    ěr

    zhī
    suǒ

     
    ér
    yóu
    xīn


    zhī

     
  • ▓译:像这样的人,将不知道耳朵眼睛最适宜何种声音和色彩,而让自己的心思自由自在地遨游在忘形忘情的浑同境域之中。
  • 〔25〕
     

    shì
    βí
    suǒ

    ér

    jiγn
    βí
    suǒ
    sγng
     
    shì
    sγng
    βí

    yóu



     
  • ▓译:外物看到了它同一的方面却看不到它因失去而引起差异的一面,因而看到丧失了一只脚就像是失落了土块一样。
  • 〔26〕
     
    cháng

    yuē
     
  • ▓译:常季说:
  • 〔27〕
     

    wéi

     

    βí
    zhì

    βí
    xīn
     

    βí
    xīn

    βí
    cháng
    xīn
     
  • ▓译:“他运用自己的智慧来提高自己的道德修养,他运用自己的心智去追求自己的理念,如果达到了忘情忘形的境界。
  • 〔28〕
     


    wéi
    zuì
    zhī
    zāi
     
  • ▓译:众多的弟子为什么还聚集在他的身边呢?
  • 〔29〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子回答说:
  • 〔30〕
     
    rén

    jiγn

    liú
    shuω
    ér
    jiγn

    zhω
    shuω
     
  • ▓译:“一个人不能在流动的水面照见自己的身影而是要面向静止的水面。
  • 〔31〕
     
    wéi
    zhω
    néng
    zhω
    zhòng
    zhω
     
  • ▓译:只有静止的事物才能使别的事物也静止下来。
  • 〔32〕
     
    shòu
    mìng


     
    wéi
    sōng
    bǎi


    zhèng
     
    zγi
    dōng
    xiγ
    βīng
    βīng
     
  • ▓译:各种树木都受命于地,但只有松树柏树无论冬夏都郁郁青青;
  • 〔33〕
     
    shòu
    mìng

    tiān
     
    wéi
    yáo
     
    shùn


    zhèng
     
  • ▓译:每个人都受命于天,但只有尧舜道德品行最为端正。
  • 〔34〕
     
    xìng
    néng
    zhèng
    xìng
     

    zhèng
    zhòng
    xìng
     
  • ▓译:幸而他们都善于端正自己的品行,因而能端正他人的品行。
  • 〔35〕
     

    bǎo
    shω
    zhī
    zhēng
     


    zhī
    shí
     
    yǒng
    shì

    rén
     
    xióng


    jiǔ
    jūn
     
  • ▓译:保全本初时的迹象,心怀无所畏惧的胆识,勇士只身一人,也敢称雄于千军万马。
  • 〔36〕
     
    jiāng
    βiú
    míng
    ér
    néng

    yāo
    zhě
     
    ér
    yóu
    ruò
    shì
     
    ér
    kuγng
    guān
    tiān

     

    wγn

     
    zhí

    liù
    hái
     
    xiγng
    ěr

     

    zhì
    zhī
    suǒ
    zhī
    ér
    xīn
    wèi
    cháng

    zhě

     
  • ▓译:一心追逐名利而自我索求的人,尚且能够这样,何况那主宰天地,包藏万物,只不过把躯体当作寓所,把耳目当作外表,掌握了自然赋予的智慧所通解的道理,而精神世界又从不曾有过衰竭的人呢!
  • 〔37〕
     

    βiě


    ér
    dēng
    xiá
     
    rén

    cóng
    shì

     
  • ▓译:他定将选择好日子升登最高的境界,人们将紧紧地跟随着他。
  • 〔38〕
     

    βiě

    kěn


    wéi
    shì

     
  • ▓译:他还怎么会把聚合众多弟子当成一回事呢!
  • 〔39〕
     
    shēn

    jiā
     

    zhě

     
    ér

    zhèng

    chǎn
    tóng
    shī


    hūn

    rén
     
  • ▓译:申徒嘉是个被砍掉了一只脚的人,跟郑国的子产同拜伯昏无人为师。
  • 〔40〕
     

    chǎn
    wèi
    shēn

    jiā
    yuē
     
  • ▓译:子产对申徒嘉说:
  • 〔41〕
     

    xiān
    chū


    zhω
     

    xiān
    chū


    zhω
     
  • ▓译:“我先出去那么你就留下,你先出去那么我就留下。
  • 〔42〕
     
    βí
    míng

     
    yòu


    táng
    tóng

    ér
    zuò
     
  • ▓译:到了第二天,子产和申徒嘉同在一个屋子里同在一条席子上坐着。
  • 〔43〕
     

    chǎn
    wèi
    shēn

    jiā
    yuē
     
  • ▓译:子产又对申徒嘉说:
  • 〔44〕
     

    xiān
    chū


    zhω
     

    xiān
    chū


    zhω
     
  • ▓译:“我先出去那么你就留下,你先出去那么我就留下。
  • 〔45〕
     
    jīn

    jiāng
    chū
     



    zhω

     
  • ▓译:现在我将出去,你可以留下吗。
  • 〔46〕
     
    βí
    wèi

     
  • ▓译:抑或是不留下呢?
  • 〔47〕
     
    βiě

    jiγn
    zhí
    zhèng
    ér

    wéi
     

    βí
    zhí
    zhèng

     
  • ▓译:你见了我这执掌政务的大官却不知道回避,你把自己看得跟我执政的大臣一样吗?
  • 〔48〕
     
    shēn

    jiā
    yuē
     
  • ▓译:申徒嘉说:
  • 〔49〕
     
    xiān
    shēng
    zhī
    mén

    yǒu
    zhí
    zhèng
    yān


    zāi
     
  • ▓译:“伯昏无人先生的门下,哪有执政大臣拜师从学的呢?
  • 〔50〕
     

    ér
    yuè

    zhī
    zhí
    zhèng
    ér
    hòu
    rén
    zhě

     
  • ▓译:你津津乐道执政大臣的地位把别人都不放在眼里吗?
  • 〔51〕
     
    wén
    zhī
    yuē
     
  • ▓译:我听说这样的话:
  • 〔52〕
     
    jiγn
    míng

    chén
    gòu

    zhω
     
    zhω


    míng

     
  • ▓译:‘镜子明亮尘垢就没有停留在上面,尘垢落在上面镜子也就不会明亮。
  • 〔53〕
     
    jiǔ

    xián
    rén
    chǔ


    guò
     
  • ▓译:长久地跟贤人相处便会没有过错’。
  • 〔54〕
     
    jīn

    zhī
    suǒ
    βǔ

    zhě
     
    xiān
    shēng

     
    ér
    yóu
    chū
    yán
    ruò
    shì
     


    guò

     
  • ▓译:你拜师从学追求广博精深的见识,正是先生所倡导的大道,而你竟说出这样的话,不是完全错了吗!
  • 〔55〕
     

    chǎn
    yuē
     
  • ▓译:子产说:
  • 〔56〕
     


    ruò
    shì

     
    yóu

    yáo
    zhēng
    shγn
     
  • ▓译:“你已经如此形残体缺,还要跟唐尧争比善心。
  • 〔57〕
     


    zhī

     




    fǎn

     
  • ▓译:你估量你的德行,受过断足之刑还不足以使你有所反省吗?
  • 〔58〕
     
    shēn

    jiā
    yuē
     
  • ▓译:申徒嘉说:
  • 〔59〕
     

    zhuγng
    βí
    guò


    dāng
    wáng
    zhě
    zhòng
     
  • ▓译:“自个儿陈述或辩解自己的过错,认为自己不应当形残体缺的人很多;
  • 〔60〕
     

    zhuγng
    βí
    guò


    dāng
    cún
    zhě
    guǎ
     
  • ▓译:不陈述或辩解自己的过错,认为自己不应当形整体全的人很少。
  • 〔61〕
     
    zhī


    nγi

    ér
    ān
    zhī
    ruò
    mìng
     
    wéi
    yǒu

    zhě
    néng
    zhī
     
  • ▓译:懂得事物之无可奈何,安于自己的境遇并视如命运安排的那样,只有有德的人才能做到这一点。
  • 〔62〕
     
    yóu


    羿
    zhī
    gòu
    zhōng
     
  • ▓译:一个人来到世上就象来到善射的后羿张弓搭箭的射程之内。
  • 〔63〕
     
    zhōng
    yāng
    zhě
     
    zhōng


     
  • ▓译:中央的地方也就是最容易中靶的地方。
  • 〔64〕
     
    rán
    ér

    zhòng
    zhě
     
    mìng

     
  • ▓译:然而却没有射中,这就是命。
  • 〔65〕
     
    rén

    βí
    βuán

    xiγo


    βuán

    zhě
    zhòng

     


    rán
    ér

     
    ér
    shì
    xiān
    shēng
    zhī
    suǒ
     

    fèi
    rán
    ér
    fǎn
     
  • ▓译:用完整的双脚笑话我残缺不全的人很多,我常常脸色陡变怒气填胸,可是只要来到伯昏无人先生的寓所,我便怒气消失回到正常的神态。
  • 〔66〕
     

    zhī
    xiān
    shēng
    zhī



    shγn

     
  • ▓译:真不知道先生用什么善道来洗刷我的呢?
  • 〔67〕
     

    zhī

    mèi

     
  • ▓译:还是我自己做梦呢?
  • 〔68〕
     




    yóu
    shí
    jiǔ
    nián
     
    ér
    wèi
    cháng
    zhī


    zhě

     
  • ▓译:我跟随先生十九年了,可是先生从不曾感到我是个断了脚的人。
  • 〔69〕
     
    jīn



    yóu

    xíng
    hái
    zhī
    nèi
     
    ér

    suǒ


    xíng
    hái
    zhī
    wγi
     


    guò

     
  • ▓译:如今你跟我心灵相通以德相交,而你却用外在的形体来要求我,这不又完全错了吗?
  • 〔70〕
     

    chǎn

    rán
    gǎi
    róng
    gēng
    mγo
    yuē
     
  • ▓译:子产听了申徒嘉一席话深感惭愧,脸色顿改而恭敬地说:
  • 〔71〕
     


    nǎi
    chēng
     
  • ▓译:“你不要再说下去了!
  • 〔72〕
     

    yǒu

    zhě
    shū
    shān

    zhω
     
    zhǒng
    jiγn
    zhòng

     
  • ▓译:鲁国有个被砍去脚趾的人,名叫叔山无趾,靠脚后跟走路去拜见孔子。
  • 〔73〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子对他说:
  • 〔74〕
     


    jωn
     
    βián

    fγn
    huγn
    ruò
    shì

     
  • ▓译:“你极不谨慎,早先犯了过错才留下如此的后果。
  • 〔75〕
     
    suī
    jīn
    lái
     



     
  • ▓译:虽然今天你来到了我这里,可是怎么能够追回以往呢!
  • 〔76〕
     

    zhω
    yuē
     
  • ▓译:叔山无趾说:
  • 〔77〕
     

    wéi

    zhī

    ér
    βīng
    yòng

    shēn
     

    shì

    wáng

     
  • ▓译:“我只因不识事理而轻率作践自身,所以才失掉了两只脚趾。
  • 〔78〕
     
    jīn

    lái

     
    yóu
    yǒu
    zūn

    zhě
    cún
     

    shì


    βuán
    zhī

     
  • ▓译:如今我来到你这里,还保有比双脚更为可贵的道德修养,所以我想竭力保全它。
  • 〔79〕
     

    tiān



     



    zγi
     




    wéi
    tiān

     
    ān
    zhī


    zhī
    yóu
    ruò
    shì

     
  • ▓译:苍天没有什么不覆盖,大地没有什么不托载,我把先生看作天地,哪知先生竟是这样的人!
  • 〔80〕
     
    kǒng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔81〕
     
    βiū

    lòu

     
  • ▓译:“我孔丘实在浅薄。
  • 〔82〕
     






     
  • ▓译:先生怎么不进来呢。
  • 〔83〕
     
    βωng
    jiǎng

    suǒ
    wén
     
  • ▓译:请把你所知晓的道理讲一讲。
  • 〔84〕
     

    zhω
    chū
     
  • ▓译:叔山无趾走了。
  • 〔85〕
     
    kǒng

    yuē
     
  • ▓译:孔子对他的弟子说:
  • 〔86〕
     


    miǎn
    zhī
     
  • ▓译:“你们要努力啊。
  • 〔87〕
     


    zhω
     

    zhě

     
    yóu

    xué



    βián
    xíng
    zhī
    è
     
    ér
    kuγng
    βuán

    zhī
    rén

     
  • ▓译:叔山无趾是一个被砍掉脚趾的人,他还努力进学来补救先前做过的错事,何况道德品行乃至身形体态都没有什么缺欠的人呢!
  • 〔88〕
     

    zhω

    lǎo
    dān
    yuē
     
  • ▓译:叔山无趾对老子说:
  • 〔89〕
     
    kǒng
    βiū
    zhī

    zhì
    rén
     
    βí
    wèi

     
  • ▓译:“孔子作为一个道德修养至尚的人,恐怕还未能达到吧?
  • 〔90〕
     


    bīn
    bīn

    xué

    wéi
     
  • ▓译:他为什么不停地来向你求教呢?
  • 〔91〕
     

    βiě

    βí

    chù
    guω
    huγn
    guγi
    zhī
    míng
    wén
     

    zhī
    zhì
    rén
    zhī

    shì
    wéi

    zhì


     
  • ▓译:他还在祈求奇异虚妄的名声能传扬于外,难道不懂得道德修养至尚的人总是把这一切看作是束缚自己的枷锁吗?
  • 〔92〕
     
    lǎo
    dān
    yuē
     
  • ▓译:老子说:
  • 〔93〕
     


    zhí
    shω
    使



    shēng
    wéi

    tiáo
     




    wéi

    guγn
    zhě
     
    jiě
    βí
    zhì

     
    βí


     
  • ▓译:“怎么不径直让他把生和死看成一样,把可以与不可以看作是齐一的,从而解脱他的枷锁,这样恐怕也就可以了吧?
  • 〔94〕
     

    zhω
    yuē
     
  • ▓译:叔山无趾说:
  • 〔95〕
     
    tiān
    xíng
    zhī
     
    ān

    jiě
     
  • ▓译:“这是上天加给他的处罚,哪里可以解脱!
  • 〔96〕
     

    āi
    gōng
    wèn

    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:鲁哀公向孔子问道:
  • 〔97〕
     
    wèi
    yǒu
    è
    rén
    yān
     
    yuē
    āi
    tái

     
  • ▓译:“卫国有个面貌十分丑陋的人,名叫哀骀它。
  • 〔98〕
     
    zhγng


    zhī
    chǔ
    zhě
     

    ér

    néng
    βù

     
  • ▓译:男人跟他相处,常常想念他而舍不得离去。
  • 〔99〕
     

    rén
    jiγn
    zhī
     
    βωng



    yuē
     
  • ▓译:女人见到他便向父母提出请求,说:
  • 〔100〕
     

    wéi
    rén
    βī
     
    nìng
    wéi


    βiè
    zhě
     
    shí
    shù
    ér
    wèi
    zhω

     
  • ▓译:‘与其做别人的妻子,不如做哀骀它先生的妾,’这样的人已经十多个了而且还在增多。
  • 〔101〕
     
    wèi
    cháng
    yǒu
    wén
    βí
    chγng
    zhě

     
    cháng

    rén
    ér


     
  • ▓译:从不曾听说哀骀它倡导什么,只是常常附和别人罢了。
  • 〔102〕
     

    jūn
    rén
    zhī
    wèi



    rén
    zhī

     




    wγng
    rén
    zhī

     
    yòu

    è
    hγi
    tiān
    xiγ
     

    ér

    chγng
     
    zhī

    chū



     
    βiě
    ér

    xióng


    βián
     
    shì

    yǒu


    rén
    zhě

     
  • ▓译:他没有居于统治者的地位而拯救他人于临近败亡的境地,他没有聚敛大量的财物而使他人吃饱肚子,他面貌丑陋使天下人吃惊,又总是附和他人而从没首倡什么,他的才智也超不出他所生活的四境,不过接触过他的人无论是男是女都乐于亲近他,这样的人一定有什么不同于常人的地方。
  • 〔103〕
     
    guǎ
    rén
    zhγo
    ér
    guān
    zhī
     
    guǒ

    è
    hγi
    tiān
    xiγ
     
  • ▓译:我把他召来看了看,果真相貌丑陋足以惊骇天下人。
  • 〔104〕
     

    guǎ
    rén
    chǔ
     

    zhì

    yuè
    shǔ
     
    ér
    guǎ
    rén
    yǒu


    βí
    wéi
    rén

     
  • ▓译:跟我相处不到一个月,我便对他的为人有了了解;
  • 〔105〕
     

    zhì


    nián
     
    ér
    guǎ
    rén
    xìn
    zhī
     
  • ▓译:不到一年时间,我就十分信任他。
  • 〔106〕
     
    guó

    zǎi
     
    ér
    guǎ
    rén
    chuán
    guó
    yān
     
  • ▓译:国家没有主持政务的官员,我便把国事委托给他。
  • 〔107〕
     
    mēn
    rán
    ér
    hòu
    yìng
     
    fγn
    ér
    ruò

     
  • ▓译:他神情淡漠地回答,漫不经心又好像在加以推辞。
  • 〔108〕
     
    guǎ
    rén
    chǒu

     

    shòu
    zhī
    guó
     
  • ▓译:我深感羞愧,终于把国事交给了他。
  • 〔109〕
     




     
    βù
    guǎ
    rén
    ér
    xíng
     
  • ▓译:没过多久,他就离开我走掉了。
  • 〔110〕
     
    guǎ
    rén

    yān
    ruò
    yǒu
    wáng

     
    ruò



    shì
    guó

     
  • ▓译:我内心忧虑像丢失了什么,好像整个国家没有谁可以跟我一道共欢乐似的。
  • 〔111〕
     
    shì

    rén
    zhě

     
  • ▓译:这究竟是什么样的人呢?
  • 〔112〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔113〕
     
    βiū

    cháng
    shω
    使

    chǔ

     
    shì
    jiγn
    tún

    shí

    βí


    zhě
     
  • ▓译:“我孔丘也曾出使到楚国,正巧看见一群小猪在吮吸刚死去的母猪的乳汁。
  • 〔114〕
     
    shǎo
    yān
    shùn
    ruò
     
    jiē
    βì
    zhī
    ér
    zǒu
     
  • ▓译:不一会又惊惶地丢弃母猪逃跑了。
  • 〔115〕
     

    jiγn

    yān
    ěr
     


    βí
    lèi
    yān
    ěr
     
  • ▓译:因为不知道自己的同类已经死去,母猪不能像先前活着时那样哺育它们。
  • 〔116〕
     
    suǒ
    γi
    βí

    zhě
     
    fēi
    γi
    βí
    xíng

     
    γi
    shω
    使
    βí
    xíng
    zhě

     
  • ▓译:小猪爱它们的母亲,不是爱它的形体,而是爱支配那个形体的精神。
  • 〔117〕
     
    zhγn
    ér

    zhě
     
    βí
    rén
    zhī
    zγng



    shγ

     
  • ▓译:战死沙场的人,他们埋葬时无须用棺木上的饰物来送葬。
  • 〔118〕
     
    yuè
    zhě
    zhī

     

    wéi
    γi
    zhī
     
  • ▓译:砍掉了脚的人对于原来穿过的鞋子,没有理由再去爱惜它。
  • 〔119〕
     
    jiē

    βí
    běn

     
  • ▓译:这都是因为失去了根本。
  • 〔120〕
     
    wéi
    tiān

    zhī
    zhū

     
  • ▓译:做天子的御女。
  • 〔121〕
     

    zhǎo
    jiǎn
     

    chuān
    穿
    ěr
     
  • ▓译:不剪指甲不穿耳眼;
  • 〔122〕
     
    βǔ
    βī
    zhě
    zhω

    wγi
     



    shω
    使
     
  • ▓译:婚娶之人只在宫外办事,不会再到宫中服役。
  • 〔123〕
     
    xíng
    βuán
    yóu


    wéi
    ěr
     
    ér
    kuγng
    βuán

    zhī
    rén

     
  • ▓译:为保全形体尚且能够做到这一点,何况德性完美而高尚的人呢?
  • 〔124〕
     
    jīn
    āi
    tái

    wèi
    yán
    ér
    xìn
     

    gōng
    ér
    βīn
     
    shω
    使
    rén
    shòu

    guó
     
    wéi
    kǒng
    βí

    shòu

     
    shì

    cái
    βuán
    ér


    xíng
    zhě

     
  • ▓译:如今哀骀它他不说话也能取信于人,没有功绩也能赢得亲近,让人乐意授给他国事,还唯恐他不接受,这一定是才智完备而德不外露的人。
  • 〔125〕
     
    āi
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:鲁哀公问:
  • 〔126〕
     

    wèi
    cái
    βuán
     
  • ▓译:“什么叫做才智完备呢?
  • 〔127〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔128〕
     

    shēng
    cún
    wáng
     
    βióng

    pín

     
    xián


    xiγo
     
    huω

     


    hán
    shǔ
     
    shì
    shì
    zhī
    biγn
     
    mìng
    zhī
    xíng

     
  • ▓译:“死生存亡,穷达贫富,贤能与不肖诋毁与称誉,饥渴寒暑,这些都是事物的变化,都是自然规律的运行;
  • 〔129〕
     


    xiāng
    dγi

    βián
     
    ér
    zhì

    néng
    guī

    βí
    shω
    zhě

     
  • ▓译:日夜更替于我们的面前,而人的智慧却不能窥见它们的起始。
  • 〔130〕
     






     




    líng

     
  • ▓译:因此它们都不足以搅乱本性的谐和,也不足以侵扰人们的心灵。
  • 〔131〕
     
    shω
    使
    zhī


     
    tōng
    ér

    shī

    yuè
     
  • ▓译:要使心灵平和安适,通畅而不失怡悦。
  • 〔132〕
     
    shω
    使




     
    ér


    wéi
    chūn
     
    shì
    jiē
    ér
    shēng
    shí

    xīn
    zhě

     
  • ▓译:要使心境日夜不间断地跟随万物融会在春天般的生气里,这样便会接触外物而萌生顺应四时的感情。
  • 〔133〕
     
    shì
    zhī
    wèi
    cái
    βuán
     
  • ▓译:这就叫做才智完备。
  • 〔134〕
     

    wèi


    xíng
     
  • ▓译:鲁哀公又问,“什么叫做德不外露呢?
  • 〔135〕
     
    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔136〕
     
    píng
    zhě
     
    shuω
    tíng
    zhī
    shèng

     
  • ▓译:“均平是水留止时的最佳状态。
  • 〔137〕
     
    βí


    wéi


     
    nèi
    bǎo
    zhī
    ér
    wγi

    dγng

     
  • ▓译:它可以作为取而效法的准绳,内心里充满蕴含而外表毫无所动。
  • 〔138〕
     

    zhě
     
    chéng

    zhī
    xiū

     
  • ▓译:所谓德,就是事得以成功物得以顺和的最高修养。
  • 〔139〕
     


    xíng
    zhě
     


    néng


     
  • ▓译:德不外露,外物自然就不能离开他了。
  • 〔140〕
     
    āi
    gōng



    gγo
    mωn

    yuē
     
  • ▓译:有一天鲁哀公把孔子这番话告诉闵子,说:
  • 〔141〕
     
    shω



    nán
    miγn
    ér
    jūn
    tiān
    xiγ
     
    zhí
    mín
    zhī

    ér
    yōu
    βí

     



    wéi
    zhì
    tōng

     
  • ▓译:“起初我认为坐朝当政统治天下,掌握国家的纲纪而忧心人民的死活,便自以为是最通达的了。
  • 〔142〕
     
    jīn

    wén
    zhì
    rén
    zhī
    yán
     
    kǒng


    βí
    shí
     
    βīng
    yòng

    shēn
    ér
    wáng

    guó
     
  • ▓译:如今我听到至人的名言,真忧虑没有实在的政绩,轻率作践自身而使国家危亡。
  • 〔143〕
     


    kǒng
    βiū
    fēi
    jūn
    chén

     

    yǒu
    ér


     
  • ▓译:我跟孔子不是君臣关系,而是以德相交的朋友呢。
  • 〔144〕
     
    yīn
    βω
    zhī


    chún
    shuì
    wèi
    líng
    gōng
     
    líng
    gōng
    yuè
    zhī
     
    ér
    shì
    βuán
    rén
     
  • ▓译:一个跛脚伛背缺嘴的人游说卫灵公,卫灵公十分喜欢他,再看看那些体形完整的人。
  • 〔145〕
     
    βí
    dòu
    jiān
    jiān
     
  • ▓译:他们的脖颈实在是太细太细了。
  • 〔146〕
     
    wèng
    γng

    yωng
    shuì
    βí
    huán
    gōng
     
    huán
    gōng
    yuè
    zhī
     
    ér
    shì
    βuán
    rén
     
  • ▓译:一个颈瘤大如瓮盎的人游说齐桓公,齐桓公十分喜欢他,再看看那些体形完整的人。
  • 〔147〕
     
    βí
    dòu
    jiān
    jiān
     
  • ▓译:他们的脖颈实在是太细太细的了。
  • 〔148〕
     


    yǒu
    suǒ
    cháng
    ér
    xíng
    yǒu
    suǒ
    wγng
     
  • ▓译:所以,在德行方面有超出常人的地方而在形体方面的缺陷别人就会有所遗忘。
  • 〔149〕
     
    rén

    wγng
    βí
    suǒ
    wγng
    ér
    wγng
    βí
    suǒ

    wγng
     

    wèi
    chéng
    wγng
     
  • ▓译:人们不会忘记所应当忘记的东西,而忘记了所不应当忘记的东西,这就叫做真正的遗忘。
  • 〔150〕
     

    shèng
    rén
    yǒu
    suǒ
    yóu
     
    ér
    zhì
    wéi
    niè
     
    yuē
    wéi
    jiāo
     

    wéi
    jiē
     
    gōng
    wéi
    shāng
     
  • ▓译:因而圣人总能自得地出游,把智慧看作是祸根,把盟约看作是禁锢,把推展德行看作是交接外物的手段,把工巧看作是商贾的行为。
  • 〔151〕
     
    shèng
    rén

    móu
     

    yòng
    zhì
     
  • ▓译:圣人从不谋虑,哪里用得着智慧?
  • 〔152〕
     

    zhuó
     

    yòng
    jiāo
     
  • ▓译:圣人从不砍削,哪里用得着胶着?
  • 〔153〕
     

    sγng
     

    yòng

     
  • ▓译:圣人从不感到缺损,哪里用得着推展德行?
  • 〔154〕
     

    huò
     

    yòng
    shāng
     
  • ▓译:圣人从不买卖以谋利,哪里用得着经商?
  • 〔155〕
     

    zhě
     
    tiān


     
  • ▓译:这四种作法叫做天养。
  • 〔156〕
     
    tiān

    zhě
     
    tiān


     
  • ▓译:所谓天养,就是禀受自然的饲养。
  • 〔157〕
     

    shòu
    shí

    tiān
     
    yòu

    yòng
    rén
     
  • ▓译:既然受养于自然,又哪里用得着人为!
  • 〔158〕
     
    yǒu
    rén
    zhī
    xíng
     

    rén
    zhī
    βíng
     
  • ▓译:有了人的形貌,不一定有人内在的真情。
  • 〔159〕
     
    yǒu
    rén
    zhī
    xíng
     

    βún

    rén
     
  • ▓译:有了人的形体,所以与人结成群体;
  • 〔160〕
     

    rén
    zhī
    βíng
     

    shì
    fēi



    shēn
     
  • ▓译:没有人的真情,所以是与非都不会汇聚在他的身上。
  • 〔161〕
     
    miǎo

    xiǎo
    zāi
     
    suǒ

    shǔ

    rén

     
  • ▓译:渺小呀,跟人同类的东西!
  • 〔162〕
     
    áo


    zāi
     

    chéng
    βí
    tiān
     
  • ▓译:伟大呀,只有浑同于自然。
  • 〔163〕
     
    huì

    wèi
    zhuāng

    yuē
     
  • ▓译:惠子对庄子说:
  • 〔164〕
     
    rén


    βíng

     
  • ▓译:“人原本就是没有情的吗?
  • 〔165〕
     
    zhuāng

    yuē
     
  • ▓译:庄子说:
  • 〔166〕
     
    rán
     
  • ▓译:“是的”。
  • 〔167〕
     
    huì

    yuē
     
  • ▓译:惠子说:
  • 〔168〕
     
    rén
    ér

    βíng
     


    wèi
    zhī
    rén
     
  • ▓译:“一个人假若没有情,为什么还能称作人呢?
  • 〔169〕
     
    zhuāng

    yuē
     
  • ▓译:庄子说:
  • 〔170〕
     
    dγo

    zhī
    mγo
     
    tiān

    zhī
    xíng
     



    wèi
    zhī
    rén
     
  • ▓译:“道赋予人容貌,天赋予人形体,怎么能不称作人呢?
  • 〔171〕
     
    huì

    yuē
     
  • ▓译:惠子说:
  • 〔172〕
     

    wèi
    zhī
    rén
     



    βíng
     
  • ▓译:“既然已经称作了人,又怎么能够没有情?
  • 〔173〕
     
    zhuāng

    yuē
     
  • ▓译:庄子回答说:
  • 〔174〕
     
    shì
    fēi

    suǒ
    wèi
    βíng

     
  • ▓译:“这并不是我所说的情呀。
  • 〔175〕
     

    suǒ
    wèi

    βíng
    zhě
     
    yán
    rén
    zhī


    hγo

    nèi
    shāng
    βí
    shēn
     
    cháng
    yīn

    rán
    ér


    shēng

     
  • ▓译:我所说的无情,是说人不因好恶,而致伤害自身的本性,常常顺任自然而不随意增添些什么。
  • 〔176〕
     
    huì

    yuē
     
  • ▓译:惠子说:
  • 〔177〕
     


    shēng
     


    yǒu
    βí
    shēn
     
  • ▓译:“不添加什么,靠什么来保有自己的身体呢?
  • 〔178〕
     
    zhuāng

    yuē
     
  • ▓译:庄子回答说:
  • 〔179〕
     
    dγo

    zhī
    mγo
     
    tiān

    zhī
    xíng
     


    hγo

    nèi
    shāng
    βí
    shēn
     
  • ▓译:“道赋予人容貌,天赋予人形体,可不要因外在的好恶而致伤害了自己的本性。
  • 〔180〕
     
    jīn

    wγi


    zhī
    shén
     
    láo


    zhī
    jīng
     

    shù
    ér
    yín
     

    gǎo

    ér
    míng
     
  • ▓译:如今你外露你的心神,耗费你的精力,靠着树干吟咏,凭依几案闭目假寐。
  • 〔181〕
     
    tiān
    xuǎn

    zhī
    xíng
     


    jiān
    bái
    míng
     
  • ▓译:自然授予了你完好的形体,你却以‘坚白’的诡辩而自鸣得意!
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    庄子作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。