- 对照翻译:
孔子游于匡,宋人围之数匝,而弦歌不辍。
孔子周游到匡地,宋国人一层又一层地包围了他,可是孔子仍在不停地弹琴诵读。
子路入见,曰:“
子路入内见孔子说:“
何夫子之娱也?”
先生如此欢心是为什么呢?”
孔子曰:“
孔子说:“
来,吾语女。
来,我告诉你!
我讳穷久矣,而不免,命也;
我违忌困窘蔽塞已经很久很久了,可是始终不能免除,这是命运啊。
求通久矣,而不得,时也。
我寻求通达也已经很久很久了,可是始终未能达到,这是时运啊。
当尧、舜而天下无穷人,非知得也;
当尧、舜的时代,天下没有一个困顿潦倒的人,并非因为他们都才智超人;
当桀、纣而天下无通人,非知失也:
当桀、纣的时代,天下没有一个通达的人,并非因为他们都才智低下。
时势适然。
这都是时运所造成的。
夫水行不避蛟龙者,渔父之勇也;
在水里活动而不躲避蛟龙的,乃是渔夫的勇敢;
陆行不避兕虎者,猎夫之勇也;
在陆上活动而不躲避犀牛老虎的,乃是猎人的勇敢;
白刃交于前,视死若生者,烈士之勇也;
刀剑交错地横于眼前,看待死亡犹如生还的,乃是壮烈之士的勇敢。
知穷之有命,知通之有时,临大难而不惧者,圣人之勇也。
懂得困厄潦倒乃是命中注定,知道顺利通达乃是时运造成,面临大难而不畏惧的,这就是圣人的勇敢。
由,处矣!
仲由啊,你还是安然处之吧!
吾命有所制矣!”
我命中注定要受制啊!”
无几何,将甲者进,辞曰:“
没有过多久,统带士卒的将官走了进来,深表歉意地说:“
以为阳虎也,故围之;
大家把你看作是阳虎,所以包围了你;
今非也,请辞而退。”
现在知道了你不是阳虎,请让我向你表示歉意并且撤离部队。”
。