古文之家 会员中心 访问手机版

《道德经第21-40章》拼音版,可打印PDF文档下载老子-文言文

《道德经第21-40章》由老子创作本页最后更新时间:2026/2/19 17:30:18
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
  • dào

    jīng

     
    21
     
    -
     
    40
    zhāng
  •  
    xiān
    qín
     
    lǎo

  •  
     
     
     

     
    21
    zhāng
     
    kǒng

    zhγ
    rωng
     
    wéi
    dào
    shì
    cωng
     
    dào
    zhγ
    wéi

     
    wéi
    huǎng
    wéi

     


    huǎng

     

    zhōng
    yǒu
    xiàng
     
    huǎng



     

    zhōng
    yǒu

     
    yǎo

    βíng

     

    zhōng
    yǒu
    jγng
     

    jγng
    shèn
    zhēn
     

    zhōng
    yǒu
    xìn
     



    jγn
     

    βíng


     

    yuè
    zhòng

     



    zhγ
    zhòng

    zhγ
    zhuàng
    zāi
     


     
  •  
     
     
     

     
    22
    zhāng
     


    quán
     
    wǎng

    zhí
     


    yíng
     


    xγn
     
    shǎo


     
    duō

    huò
     
    shì

    shèng
    rén
    bào

    wéi
    tiān
    xià
    shì
     


    xiàn
     

    βíng
     


    shì
     

    zhāng
     



     

    yǒu
    gōng
     


    jγn
     

    cháng
     

    wéi

    zhēng
     

    tiān
    xià
    βò
    néng

    zhγ
    zhēng
     

    zhγ
    suǒ
    wèi

     


    quán
    zhě
     


    yán
    zāi
     
    chéng
    quán
    ér
    guγ
    zhγ
     
  •  
     
     
     

     
    23
    zhāng
     

    yán

    rán
     

    piāo
    fēng

    zhōng
    zhāo
     
    zhòu


    zhōng

     
    shú
    wéi

    zhě
     
    tiān

     
    tiān

    shàng

    néng
    jiǔ
     
    ér
    kuàng

    rén

     

    cωng
    shì

    dào
    zhě
     
    tωng

    dào
     

    zhě
    tωng


     
    shγ
    zhě
    tωng

    shγ
     
    tωng

    dào
    zhě
     
    ,
    dào



    zhγ
     
    tωng


    zhě
     




    zhγ
     
    tωng

    shγ
    zhě
     
    shγ



    zhγ
     
    xìn


    yān
    yǒu

    xìn
    yān
     
  •  
     
     
     

     
    24
    zhāng
     

    zhě


     
    kuà
    zhě

    xíng
     

    xiàn
    zhě

    βíng
     

    shì
    zhě

    zhāng
     


    zhě

    gōng
     

    jγn
    zhě

    cháng
     

    zài
    dào

     
    yuē


    shí
    zhuì
    xíng
     

    huò

    zhγ
     

    yǒu
    dào
    zhě

    chǔ
     
  •  
     
     
     

     
    25
    zhāng
     
    yǒu

    hún
    chéng
     
    xiān
    tiān

    shēng
     


    liáo

     



    gǎi
     
    zhōu
    xíng
    ér

    dài
     


    wéi
    tiān
    xià
    βǔ
     


    zhγ

    βíng
     
    qiǎng

    zhγ
    yuē
    dào
     
    qiǎng
    wéi
    zhγ
    βíng
    yuē

     

    yuē
    shì
     
    shì
    yuē
    yuǎn
     
    yuǎn
    yuē
    fǎn
     

    dào

     
    tiān

     


     
    rén


     

    zhōng
    yǒu


     
    ér
    rén



    yān
     
    rén


     


    tiān
     
    tiān

    dào
     
    dào


    rán
     
  •  
     
     
     

     
    26
    zhāng
     
    zhòng
    wéi
    qγng
    gēn
     
    jìng
    wéi
    zào
    jūn
     
    shì

    jūn

    zhōng

    xíng
     



    zhòng
     
    suγ
    yǒu
    rωng
    guān
     
    yàn
    chǔ
    chāo
    rán
     
    nài

    wàn
    shèng
    zhγ
    zhǔ
     
    ér

    shēn
    qγng
    tiān
    xià
     
    qγng

    shγ
    gēn
     
    zào

    shγ
    jūn
     
  •  
     
     
     

     
    27
    zhāng
     
    shàn
    xíng

    zhé

     
    shàn
    yán

    xiá
    zhé
     
    shàn
    shǔ

    yòng
    chωu

     
    shàn


    guān
    jiàn
    ér


    kāi
     
    shàn
    jié

    shéng
    yuē
    ér


    jiě
     
    shì

    shèng
    rén
    cháng
    shàn
    jiù
    rén
     



    rén
     
    cháng
    shàn
    jiù

     




     
    shì
    wèi

    βíng
     

    shàn
    rén
    zhě

    shàn
    rén
    zhγ
    shγ
     

    shàn
    rén
    zhě
    shàn
    rén
    zhγ

     

    guì

    shγ
     

    ài


     
    suγ
    zhì

    βí
     
    shì
    wèi
    yào
    βiào
     
  •  
     
     
     

     
    28
    zhāng
     
    zhγ

    xiωng
     
    shǒu


     
    wéi
    tiān
    xià

     
    wéi
    tiān
    xià

     
    cháng



     

    guγ

    yγng
    ér
     
    zhγ

    bái
     
    shǒu

    hēi
     
    wéi
    tiān
    xià
    shì
     
    wéi
    tiān
    xià
    shì
     
    cháng



     

    guγ



     
    zhγ

    rωng
     
    shǒu


     
    wéi
    tiān
    xià

     
    wéi
    tiān
    xià

     
    cháng

    nǎi

     

    guγ


     

    sàn

    wéi

     
    shèng
    rén
    yòng
    zhγ

    wéi
    guān
    zhǎng
     


    zhì


     
  •  
     
     
     

     
    29
    zhāng
     
    jiāng


    tiān
    xià
    ér
    wéi
    zhγ
     

    jiàn




     
    tiān
    xià
    shén

     


    wéi

     
    wéi
    zhě
    bài
    zhγ
     
    zhí
    zhě
    shγ
    zhγ
     


    huò
    xíng
    huò
    suí
     
    huò

    huò
    chuγ
     
    huò
    qiáng
    huò
    léi
     
    huò
    cuò
    huò
    huγ
     
    shì

    shèng
    rén

    shèn
     

    shē
     

    tài
     
  •  
     
     
     

     
    30
    zhāng
     

    dào
    zuǒ
    rén
    zhǔ
    zhě
     


    bγng
    qiáng
    tiān
    xià
     

    shì
    hǎo
    huán
     
    shγ
    zhγ
    suǒ
    chǔ
     
    jγng

    shēng
    yān
     

    jūn
    zhγ
    hòu
     

    yǒu
    xiōng
    nián
     
    shàn
    yǒu
    guǒ
    ér

     

    gǎn


    qiáng
     
    guǒ
    ér

    jγn
     
    guǒ
    ér


     
    guǒ
    ér

    jiāo
     
    guǒ
    ér



     
    guǒ
    ér

    qiáng
     

    zhuàng

    lǎo
     
    shì
    wèi

    dào
     

    dào
    zǎo

     
  •  
     
     
     

     
    31
    zhāng
     

    wéi
    bγng
    zhě
     

    xiáng
    zhγ

     

    huò

    zhγ
     

    yǒu
    dào
    zhě

    chǔ
     
    jūn



    guì
    zuǒ
     
    yòng
    bγng

    guì
    yòu
     
    bγng
    zhě

    xiáng
    zhγ

     
    fēi
    jūn

    zhγ

     



    ér
    yòng
    zhγ
     
    tián
    dàn
    wéi
    shàng
     
    shèng
    ér

    βěi
     
    ér
    βěi
    zhγ
    zhě
     
    shì

    shā
    rén
     


    shā
    rén
    zhě
     




    zhì

    tiān
    xià

     

    shì
    shàng
    zuǒ
     
    xiōng
    shì
    shàng
    yòu
     
    piān
    jiāng
    jūn

    zuǒ
     
    shàng
    jiāng
    jūn

    yòu
     
    yán

    sāng

    chǔ
    zhγ
     
    shā
    rén
    zhγ
    zhòng
     

    bēi
    āi

    zhγ
     
    zhàn
    shèng

    sāng

    chǔ
    zhγ
     
  •  
     
     
     

     
    32
    zhāng
     
    dào
    cháng

    βíng
     

    suγ
    xiǎo
     
    tiān
    xià
    βò
    néng
    chén

     
    hωu
    wáng
    ruò
    néng
    shǒu
    zhγ
     
    wàn

    jiāng

    bγn
     
    tiān

    xiāng

     

    jiàng
    gān

     
    βín
    βò
    zhγ
    lìng
    ér

    jūn
     
    shǐ
    zhì
    yǒu
    βíng
     
    βíng


    yǒu
     


    jiāng
    zhγ
    zhǐ
     
    zhγ
    zhǐ



    dài
     

    dào
    zhγ
    zài
    tiān
    xià
     
    yωu
    chuān

    zhγ

    jiāng
    hǎi
     
  •  
     
     
     

     
    33
    zhāng
     
    zhγ
    rén
    zhě
    zhì
     

    zhγ
    zhě
    βíng
     
    shèng
    rén
    zhě
    yǒu

     

    shèng
    zhě
    qiáng
     
    zhγ

    zhě

     
    qiǎng
    xíng
    zhě
    yǒu
    zhì
     

    shγ

    suǒ
    zhě
    jiǔ
     

    ér

    wáng
    zhě
    shòu
    寿
     
  •  
     
     
     

     
    34
    zhāng
     

    dào
    fàn

     


    zuǒ
    yòu
     
    wàn

    shì
    zhγ

    shēng
    ér


     
    gōng
    chéng
    ér

    βíng
    yǒu
     

    yǎng
    wàn

    ér

    wéi
    zhǔ
     
    cháng


     

    βíng

    xiǎo
     
    wàn

    guγ
    yān
     
    ér

    wéi
    zhǔ
     

    βíng
    wéi

     
    shì

    shèng
    rén
    zhγ
    néng
    chéng


     




    wéi

     

    néng
    chéng


     
  •  
     
     
     

     
    35
    zhāng
     
    zhí

    xiàng
     
    tiān
    xià
    wǎng
     
    wǎng
    ér

    hài
     
    ān
    píng
    tài
     
    yuè

    ěr
     
    guò

    zhǐ
     
    dào
    zhγ
    chū
    kǒu
     
    dàn



    wèi
     
    shì
    zhγ


    jiàn
     
    tγng
    zhγ


    wén
     
    yòng
    zhγ



     
  •  
     
     
     

     
    36
    zhāng
     
    jiāng


    zhγ
     


    zhāng
    zhγ
     
    jiāng

    ruò
    zhγ
     


    qiáng
    zhγ
     
    jiāng

    fèi
    zhγ
     


    xγng
    zhγ
     
    jiāng


    zhγ
     



    zhγ
     
    shì
    wèi
    wēi
    βíng
     
    rωu
    ruò
    shèng
    gāng
    qiáng
     



    tuō

    yuān
     
    guω
    zhγ





    shì
    rén
     
  •  
     
     
     

     
    37
    zhāng
     
    dào
    cháng

    wéi
     
    ér


    wéi
     
    hωu
    wáng
    ruò
    néng
    shǒu
    zhγ
     
    wàn

    jiāng

    huà
     
    huà
    ér

    zuò
     

    jiāng
    zhèn
    zhγ


    βíng
    zhγ

     

    βíng
    zhγ

     


    jiāng


     



    jìng
     
    tiān
    xià
    jiāng

    dìng
     
  •  
     
     
     

     
    38
    zhāng
     
    shàng



    shì

    yǒu

     
    xià


    shγ

    shì



     
    shàng


    wéi
    ér


    wéi
     
    xià

    wéi
    zhγ
    ér
    yǒu

    wéi
     
    shàng
    rén
    wéi
    zhγ
    ér


    wéi
     
    shàng

    wéi
    zhγ
    ér
    yǒu

    wéi
     
    shàng

    wéi
    zhγ
    ér
    βò
    zhγ

    yìng
     

    rǎng

    ér
    rēng
    zhγ
     

    shγ
    dào
    ér
    hòu

     
    shγ

    ér
    hòu
    rén
     
    shγ
    rén
    ér
    hòu

     
    shγ

    ér
    hòu

     


    zhě
    zhōng
    xìn
    zhγ

    ér
    luàn
    zhγ
    shǒu
     
    qián
    shí
    zhě
     
    dào
    zhγ
    huá
    ér

    zhγ
    shǐ
     
    shì


    zhàng

     
    chǔ

    hòu




     
    chǔ

    shí
     



    huá
     



    彼 


     
  •  
     
     
     

     
    39
    zhāng
     

    zhγ


    zhě
     
    tiān



    qγng
     




    níng
     
    shén



    líng
     




    yíng
     
    wàn




    shēng
     
    hωu
    wáng



    wéi
    tiān
    xià
    zhēng
     

    zhì
    zhγ
     
    tiān


    qγng
    jiāng
    kǒng
    liè
     



    níng
    jiāng
    kǒng
    fèi
     
    shén


    líng
    jiāng
    kǒng
    xiē
     



    yíng
    jiāng
    kǒng
    jié
     
    wàn



    shēng
    jiāng
    kǒng
    βiè
     
    hωu
    wáng


    guì
    gāo
    jiāng
    kǒng
    jué
     

    guì

    jiàn
    wéi
    běn
     
    gāo

    xià
    wéi

     
    shì

    hωu
    wáng

    chēng

     
    guǎ
     


     

    fēi

    jiàn
    wéi
    běn

     
    fēi

     
    zhì



     






     
    luò
    luò

    shí
     
  •  
     
     
     

     
    40
    zhāng
     
    fǎn
    zhě
    dào
    zhγ
    dòng
     
    ruò
    zhě
    dào
    zhγ
    yòng
     
    tiān
    xià
    wàn

    shēng

    yǒu
     
    yǒu
    shēng


     
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《古代汉语词典》 商务印书馆 第二版,《道德经》河南大学出版社,《老子 列子》南京大学出版社,
全文详解
      第21章:
      第二十一章:
    孔德之容,惟道是从。
    最高的道德,就是完全顺从“道”。
    道之为物,惟恍惟惚。
    道这个东西,看起来恍恍惚惚,难以捉摸。
    惚兮恍兮,其中有象。
    但在这恍惚之中,却有形象;
    恍兮惚兮,其中有物。
    在这恍惚之中,也有实在的东西。
    窈兮冥兮,其中有精。
    在它深远幽暗的地方,有一个精神存在着。
    其精甚真。
    这个精神真实而迫切。
    其中有信。
    充满了信实。
    自古及今,其名不去,以阅众甫。
    从古至今,它的名字从未消失,好让我们看到万物的根源。
    吾何以知众甫之状哉!
    我怎么知道万物的根源呢?
    以此。
    就是通过它。
      第22章:
      第二十二章:
    曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
    受屈辱的人,最终会得到成全,受冤枉的人,最终会得以伸直,低洼的地方会被填满,残缺的东西会获得新生,缺乏的会得到补充,富有的则可能陷入迷惑。
    是以圣人抱一为天下式。
    所以,圣人与道合一,成为天下人认识上天的工具。
    不自见,故明;
    不自以为看得见,所以看得清楚;
    不自是,故彰;
    不自以为是,所以是非分明;
    不自伐,故有功;
    不追求荣耀,所以成就大功;
    不自矜,故长;
    不自以为伟大,所以成为天下的领袖。
    夫唯不争,故天下莫能与之争。
    正因为不争不抢,天下才没有人能与他竞争。
    古之所谓∶“曲则全者”岂虚言哉!
    古人说“受屈辱必得成全”,难道是虚构的吗?
    诚全而归之。
    那确实得到成全的人,天下自然归于他。
      第23章:
      第二十三章:
    希言自然。
    少说话,才是符合自然本性的方式。
    故飘风不终朝,骤雨不终日。
    狂风刮不了一个早晨,暴雨下不了一整天。
    孰为此者?
    是谁让风雨兴起的呢?
    天地。
    是天地。
    天地尚不能久,而况于人乎?
    天地尚且不能长久维持风雨,何况人呢?
    故从事于道者,同于道。
    所以,追求道的人认同道。
    德者同于德。
    有德的人认同德。
    失者同于失。
    失去的人认同失去。
    同于道者,道亦乐得之;
    认同道的人,道也接纳他;
    同于德者,德亦乐得之;
    认同德的人,德也欢迎他;
    同于失者,失于乐得之。
    认同失去的人,失去也会拥抱他。
    信不足焉有不信焉。
    信心不足,才会导致不信。
      第24章:
      第二十四章:
    企者不立;
    踮起脚尖站立,就站不稳;
    跨者不行。
    蹦着高走路,就走不远。
    自见者不明;
    自以为看得见的是瞎子。
    自是者不彰。
    自以为聪明的是傻子。
    自伐者无功;
    自我夸耀的人徒劳无功。
    自矜者不长。
    自高自大的人无法成为首领。
    其在道也。
    从道的角度看。
    曰∶∶余食赘形。
    这些东西就像多余的饭和累赘的事。
    物或恶之,故有道者不处。
    只会让人厌恶,真正有道的人不会这样。
      第25章:
      第二十五章:
    有物混成,先天地生。
    在天地形成之前,有一个混然一体的存在。
    寂兮寥兮,独立不改,周行而不殆,可以为天下母。
    它寂静无声,空虚无形,独立自在,永不改变,循环运行,永不停息,可以说是天地万物的母亲。
    吾不知其名,强字之曰道。
    我不知道它的名字,姑且称它为“道”。
    强为之名曰大。
    勉强给它起个名字叫“大”。
    大曰逝,逝曰远,远曰反。
    “大”意味着无限延伸,延伸到极远,又回到原点。
    故道大、天大、地大、人亦大。
    所以,道是大的,天是大的,地是大的,人也是大的。
    域中有四大,而人居其一焉。
    宇宙中有四个“大”,人是其中之一。
    人法地,地法天,天法道,道法自然。
    然而,人要以地为法则,地以天为法则,天以道为法则,道以自身为法则。
      第26章:
      第二十六章:
    重为轻根,静为躁君。
    重是轻的根本,静是躁的主宰。
    是以君子终日行,不离辎重。
    所以君子出行时总是带着辎重。
    虽有荣观,燕处超然。
    虽然生活荣华富贵,但他却能保持超然。
    奈何万乘之主,而以身轻天下。
    然而,有些大国君主,只重视自己,轻视天下,最终导致灭亡。
    轻则失根,躁则失君。
    轻浮就会失去根基,骄躁就会失去控制。
      第27章:
      第二十七章:
    善行无辙迹。
    善于行走的人不留痕迹。
    善言无瑕谪。
    善于言辞的人没有瑕疵。
    善数不用筹策。
    善于计算的人不用工具。
    善闭无关楗而不可开。
    善于关门的人不用门闩,却无人能打开;
    善结无绳约而不可解。
    善于捆绑的人不用绳索,却无人能解开。
    是以圣人常善救人,故无弃人。
    圣人就是这样,一直善于拯救世人,不让任何人被抛弃;
    常善救物,故无弃物。
    一直善于挽救万物,不让任何物被浪费。
    是谓袭明。
    这叫做传承光明。
    故善人者不善人之师。
    所以说,善人是不善之人的老师。
    不善人者善人之资。
    而不善之人也是善人的资源。
    不贵其师、不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
    如果不尊重老师,或者不爱惜资源,即使再聪明,也是一种极大的迷失,这是一个至关重要的奥秘。
      第28章:
      第二十八章:
    知其雄,守其雌,为天下溪。
    知道什么是雄强,却甘愿守雌柔,成为天下的溪流。
    为天下溪,常德不离,复归于婴儿。
    作为天下的溪流,永恒的恩德与他同在,使人回归纯洁如婴儿的状态。
    知其白,守其黑,为天下式。
    知道什么是光明,却甘愿守暗昧,成为世人认识上天的工具。
    为天下式,常德不忒,复归于无极。
    作为这样的工具,永恒的恩德至诚不变,使人回归无限的境界。
    知其荣,守其辱,为天下谷。
    知道什么是荣耀,却甘愿守羞辱,成为天下的虚谷。
    为天下谷,常德乃足,复归于朴。
    作为天下的虚谷,永恒的恩德充足丰满,使人回归存在的本原。
    朴散则为器,圣人用之则为官长。
    这本原化散在不同的人身上,成为不同的器物,圣人使用它们,成为掌权者。
    故大制不割。
    因此,至大的智慧是浑然一体、不可分割的。
      第29章:
      第二十九章:
    将欲取天下而为之,吾见其不得已。
    想用人为的努力去掌控天下,我看是达不到目的的。
    天下神器,不可为也,为者败之,执者失之。
    天下是神圣的器具,不是靠人为努力就能掌控的,强行努力的,必然会失败,执着持守的,必然会失去。
    夫物或行或随、或嘘或吹、或强或羸、或挫或隳。
    世间就是这样,有领先的,就有落后的,有吹热气的,就有泼冷水的,有促其强盛的,就有令其衰弱的,有承载的,就有颠覆的。
    是以圣人去甚、去奢、去泰。
    所以,圣人摒弃一切强求、奢侈和骄纵的东西。
      第30章:
      第三十章:
    以道佐人主者,不以兵强天下。
    用道来行使权力的人,不会依靠武力称霸天下。
    其事好还。
    因为武力总会带来报应。
    师之所处,荆棘生焉。
    军队驻扎的地方,荆棘丛生;
    大军之后,必有凶年。
    大战之后,凶年随之而来。
    善有果而已,不敢以取强。
    善良的人会自然而然地结果,不需要强行夺取。
    果而勿矜。
    成功了也不自夸。
    果而勿伐。
    成功了也不炫耀。
    果而勿骄。
    成功了也不骄傲。
    果而不得已。
    成功了像是不得已。
    果而勿强。
    成功了也不逞强。
    物壮则老,是谓不道,不道早已。
    任何事物一旦逞强示壮,就会走向衰老,这不是出于道,不遵循道的,注定会死亡。
      第31章:
      第三十一章:
    夫唯兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
    兵器是不吉利的东西,所有人都憎恶它,所以君子不会轻易使用它。
    君子居则贵左,用兵则贵右。
    君子平时以左为尊,打仗时却以右为尊。
    兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。
    所谓兵器,是不祥的东西,万不得已才使用,而且要怀着恬淡之心,适可而止。
    胜而不美,而美之者,是乐杀人。
    打胜仗也不该当成美事,把胜利当作美事的人,就是以杀人为乐。
    夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。
    以杀人为乐的人,绝不可能得志于天下。
    吉事尚左,凶事尚右。
    因为左边象征吉祥,右边象征凶丧。
    偏将军居左,上将军居右。
    偏将军站在左边,上将军站在右边。
    言以丧礼处之。
    这是以凶丧的态度看待战争。
    杀人之众,以悲哀泣之,战胜以丧礼处之。
    杀人太多,就要挥泪哀悼,打了胜仗,也要像办丧事一样。
      第32章:
      第三十二章:
    道常无名。
    道,通常不显露自己的名分。
    朴虽小,天下莫能臣也。
    道的本体虽然精微渺小,但天下没有任何力量能够支配它。
    侯王若能守之,万物将自宾。
    如果王侯能持守它,万物将自动归顺。
    天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
    天地相和,降下甘露,没有人分配,却自然均匀。
    始制有名,名亦既有,夫亦将知止,知止可以不殆。
    宇宙一开始有了秩序,就有了名分,有了名分后,人就应该知道自己的限度,不可僭越,知道限度并及时止步,就可以平安无患。
    譬道之在天下,犹川谷之于江海。
    道引导天下万民归向自己,就像河流疏导水流向大海一样。
      第33章:
      第三十三章:
    知人者智,自知者明。
    能看透别人,算有智慧,能看透自己,才算有光明。
    胜人者有力,自胜者强。
    能战胜别人,算有力量,能战胜自己,才是真正的强大。
    知足者富。
    知足的人富有。
    强行者有志。
    攻克己身、顺道而行的人有志气。
    不失其所者久。
    持守本真、不失不离的人可以长久。
    死而不亡者寿。
    肉身虽死,生命依然活着的人,才叫长生。
      第34章:
      第三十四章:
    大道泛兮,其可左右。
    大道弥漫,无所不在,周流左右。
    万物恃之以生而不辞,功成而不名有。
    万物都因它而生,但它不自夸,功劳都归于它,它却不显摆。
    衣养万物而不为主,常无欲,可名于小。
    它滋养万物,却不以主宰自居,看起来微不足道。
    万物归焉,而不为主,可名为大。
    当万物都依附归向它时,它仍然不以主宰自居。
    是以圣人之能成大也,以其不自为大,故能成其大。
    正因为它始终不自以为大,这才成就了它的伟大。
      第35章:
      第三十五章:
    执大象,天下往。
    秉持大道之象的人,普天下都会归向他。
    往而不害,安平太。
    普天下归向他,也不会互相妨害,反而能享受安息、平安和太平。
    乐与饵,过客止。
    人间的美乐盛宴,会让匆匆过客沉溺其中。
    道之出口,淡乎其无味。
    大道说出来的话,平淡无味。
    视之不足见。
    看起来不起眼。
    听之不足闻。
    听起来不入耳。
    用之不足既。
    但用起来却受益无穷。
      第36章:
      第三十六章:
    将欲歙之,必固张之。
    想要收敛的,必先张开;
    将欲弱之,必固强之。
    想要削弱的,必先加强;
    将欲废之,必固兴之。
    想要废弃的,必先兴起;
    将欲取之,必固与之。
    想要夺取的,必先给予。
    是谓微明。
    这是微妙的道理。
    柔弱胜刚强。
    柔弱胜过刚强。
    鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。
    鱼不能离开水,国家的主权和势能也不能离开道而展示清楚。
      第37章:
      第三十七章:
    道常无为,而无不为。
    道,通常看起来无所作为,但实际上没有一件事不是它成就的。
    侯王若能守之,万物将自化。
    如果王侯能持守它,万物会自行变化。
    化而欲作,吾将镇之以无名之朴。
    变化中如果有私欲发作,我就用那无以名状的本原来镇住它。
    无名之朴,夫亦将无欲。
    在这个无以名状的本原中,欲望将被断绝。
    不欲以静,天下将自定。
    欲望断绝了,人心平静了,天下自然安稳了。
      第38章:
      第三十八章:
    上德不德是以有德。
    道德高尚的人,不需要用道德诫命来自律,因为他内心自有道德。
    下德不失德是以无德。
    道德低下的人,需要恪守道德诫命,因为他内心没有道德。
    上德无为而无以为。
    道德高尚的人是无为的,他的道德不是为了实现什么。
    下德为之而有以为。
    道德低下的人追求道德,他的道德是为了达到某种目的。
    上仁为之而无以为。
    有大仁爱的人追求仁爱,却不是为了实现某种目的。
    上义为之而有以为。
    有大正义的人追求正义,却是为了实现某种目的。
    上礼为之而莫之以应,则攘臂而扔之。
    有大礼法的人追求礼法,却没有人响应,就抡起胳膊强迫人了。
    故失道而后德。
    所以,丧失了大道,才强调道德;
    失德而后仁。
    丧失了道德,才强调仁爱;
    失仁而后义。
    丧失了仁爱,才强调正义;
    失义而后礼。
    丧失了正义,才强调礼法。
    夫礼者忠信之薄而乱之首。
    所谓礼法,不过表明了忠信的浅薄,是祸乱的开端。
    前识者,道之华而愚之始。
    所谓先见之明,不过是摘取了大道的虚华,是愚昧的开始。
    是以大丈夫,处其厚不居其薄。
    所以,大丈夫立身于丰满的大道中,而不站在浅薄的礼法上;
    处其实,不居其华。
    立身于朴实的大道中,而不站在虚华的智慧上。
    故去彼取此。
    据此取舍。
      第39章:
      第三十九章:
    昔之得一者。
    古人所得到的,是一(唯一者,原初者,化一者,即道)。
    天得一以清。
    天空得一而清虚。
    地得一以宁。
    大地得一而安稳。
    神得一以灵。
    神祇得一而显灵。
    谷得一以盈。
    江河得一而流水。
    万物得一以生。
    万物得一而生长。
    侯王得一以为天下正。
    王侯得一而天下归正。
    其致之。
    推而言之:
    天无以清将恐裂。
    天空若不清虚,恐怕要裂开了;
    地无以宁将恐废。
    大地若不安稳,恐怕要塌陷了;
    神无以灵将恐歇。
    神祇若不显灵,恐怕要消失了;
    谷无以盈将恐竭。
    江河若不流水,恐怕要干枯了;
    万物无以生将恐灭。
    万物若不生长,恐怕要灭绝了;
    侯王无以贵高将恐蹶。
    王侯若不能使天下归正,恐怕要跌倒了。
    故贵以贱为本,高以下为基。
    贵是以贱为根本的,高是以低为基础的。
    是以侯王自称孤、寡、不谷。
    所以王侯自称孤家、寡人、不善。
    此非以贱为本邪?
    这不正是以贱为根本吗?
    非乎。
    不是的。
    至誉无誉。
    最高荣誉恰恰是没有荣誉。
    不欲琭琭如玉,珞珞如石。
    所以不要追求晶莹如美玉,坚硬如顽石。
      第40章:
      第四十章:
    反者道之动。
    相反,是道的运动所在;
    弱者道之用。
    柔弱,是道的力量所在。
    天下万物生于有,有生于无。
    天下万物生于实有,实有出自虚无。
多音字参考列表
    [少 ](读音:shǎo,shào )
    [麯,曲 ](读音:qǔ,qū, )
    [豈](读音:qǐ,kǎi)
    [風](读音:fèng,fěng,fēng,fàng)
    [朝](读音:cháo,zhāo)
    [雨](读音:yù,yǔ)
    [從](读音:cóng,zòng)
    [同 ](读音:tóng,tòng, )
    [食](读音:sì,shí,yì)
    [混](读音:hún,hǔn,hùn,gǔn,kūn)
    [中](读音:zhòng,zhōng)
    [重](读音:chóng,zhòng)
    [觀](读音:guàn,guān)
    [燕](读音:yàn,yān)
    [何](读音:hé,hè,hē)
    [乘](读音:chéng,shèng)
    [數](读音:shù,shǔ)
    [約](读音:yāo,yuē,yào,dì)
    [解](读音:jiè,jiě,xiè)
    [散](读音:sàn,sǎn)
    [長 ](读音:cháng,zhǎng, )
    [甚](读音:shén,shèn)
    [好](读音:hào,hǎo)
    [還](读音:hái,huán,xuán)
    [惡](读音:é,ě,wù,wū)
    [喪](读音:sàng,sāng)
    [相](读音:xiàng,xiāng)
    [降](读音:jiàng,xiáng,lóng)
    [露](读音:lòu,lù)
    [令](读音:líng,lìng,lǐng)
    [知](读音:zhī,zhì)
    [行](读音:háng,hàng,héng,xíng)
    [樂](读音:lè,yuè,)
    [過](读音:guò,guō)
    [見](读音:jiàn,xiàn)
    [興](读音:xìng,xīng)
    [與 ](读音:yú,yù,yǔ, )
    [勝,胜](读音:shèng,shēng)
    [強](读音:qiǎng,qiáng,jiàng)
    [可](读音:kè,kě)
    [若](读音:rě,ruò)
    [能](读音:néng,nài)
    [吾](读音:wú,yù)
    [上](读音:shàng,shǎng)
    [莫 ](读音:mò,mù,mì )
    [](读音:yìng,yīng)
    [信 ](读音:xìn, )
    [識](读音:shí,zhì)
    [大](读音:dà,dài,dài)
    [夫](读音:fú,fū)
    [薄](读音:bò,bó,báo)
    [處](读音:chú,chù)
    [華](读音:huá,huà,huā)
    [取 ](读音:qǔ,qū )
    [得](读音:de,dé,děi)
    [一](读音:yī)
    [正](读音:zhèng,zhēng)
    [其](读音:jī,qí)
    [甯](读音:níng,nìng,zhù)
    [將](读音:jiàng,jiāng,qiāng)
    [侯](读音:hóu,hòu)
    [王 ](读音:wáng,wàng, )
    [稱](读音:chèn,chèng,chēng)
    [為](读音:wéi,wèi)
    [邪](读音:xié,yé,yá,yú,xú)
    [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
    [石](读音:dàn,shí)
    [萬](读音:mò,wàn)
    [有](读音:yòu,yǒu)
欢迎留言/纠错(共有信息9条))

网友留言
    【第4楼】第39章 “候王无以贞将恐竭”中的贞是不是正。对应上下文看
    古文之家网友:122.24.***发表于(2024/3/31)
    【第4_1楼】可参照中华书局的《老子道德经注》第(109)页 内容。
    古文之家小编回复于(2024/4/1)
    【第3楼】是以圣人抱一为天下式,是以圣人抱一,为天下式。这个断句,怎么断的呢?
    古文之家网友:113.21.***发表于(2023/11/22)
    【第3_1楼】非常感谢来自热心读者{:113.219.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家小编回复于(2023/11/24)
      【第2楼】第32章中“譬道之在天下”,“譬”在中华书局版的汤漳平、王朝华译注《老子 全注全译丛书》中读三声,到底是三声还是四声?
      古文之家网友:124.95.***发表于(2023/8/30)
      【第2_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典 第二版》第(1087)页 内容。
      古文之家小编回复于(2023/10/5)
      【第1楼】第22章的“不自矜,故长”,“长”指领导者,是否应读zhǎng? 第25章的“强为之名曰大”,“强”表勉强,是否应读qiǎng? 第28章的“则为官长”,“官长”指管理者,故“长”是否应读zhǎng?
      古文之家网友:124.95.***发表于(2023/8/30)
      【第1_1楼】“不自矜,故长”可参照人民教育出版社的《高中语文教材选择性必修上册》第(48)页 ,内容,第二个已更正;第三个一直注音是zhǎng。
      古文之家小编回复于(2023/10/5)
      打印版文档下载
      您一定感兴趣的合集(推荐)
      老子作品推荐
      古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
      古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。