中国古文之家 访问手机版

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》拼音版,可打印(论语)-文言文

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》由论语创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)


  •  
    zēng

     
    rǎn
    yǒu
     
    gōng

    西
    huá
    shì
    zuò
  •  
    [
    xiān
    qín
     
    ]
    lún

  •  
     
     
     
     
    diǎn
     
    ěr


     
     
  •  
     
     
     
     
    chì
     
    ěr


     
     
  •  
     
     
     
    duì
    yuē
     
     
    fēi
    yuē
    néng
    zhī
     
    yuàn
    xué
    yān
     
    zōng
    miào
    zhī
    shì
     

    huì
    tóng
     
    duān
    zhāng

     
    yuàn
    wéi
    xiǎo
    xiàng
    yān
     
     
  •  
     
     
     

    yuē
     
     

    shāng

     


    yán

    zhì

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     

    chūn
    zhě
     
    chūn


    chéng
     
    guàn
    zhě

    liù
    rén
     
    tóng

    liù

    rén
     



     
    fēng



     
    yǒng
    ér
    guī
     
     
  •  
     
     
     
    duì
    yuē
     
     
    fāng
    liù

    shí
     


    liù
    shí
     
    qiú

    wéi
    zhī
     


    sān
    nián
     

    shǐ
    使

    mín
     



    yuè
     


    jūn

     
     
  •  
     
     
     



     
    kēng
    ěr
     
    shě

    ér
    zuò
     
    duì
    yuē
     
     


    sān

    zhě
    zhī
    zhuàn
     
     
  •  
     
     
     

    yuē
     
     


    yán

    zhì



     
     
    •  
       
       
       


       
      zēng

       
      rǎn
      yǒu
       
      gōng

      西
      huá
      shì
      zuò
       

      yuē
       
       




      zhǎng

      ěr
       




       


      yuē
       
       


      zhī

       
       

      huò
      zhī
      ěr
       



      zāi
       
       
    •  
       
       
       


      shěn
      zhī
       
    •  
       
       
       
      yuē
       
       



      shěn
      yóu

       
       
    •  
       
       
       


      kuì
      rán
      tàn
      yuē
       
       


      diǎn

       
       
    •  
       
       
       


      shuài
      ěr
      ér
      duì
      yuē
       
       
      qiān
      shèng
      zhī
      guó
       
      shè


      guó
      zhī
      jiān
       
      jiā
      zhī

      shī

       
      yīn
      zhī


      jǐn
       
      yóu

      wéi
      zhī
       


      sān
      nián
       

      shǐ
      使
      yǒu
      yǒng
       
      qiě
      zhī
      fāng

       
       
    •  
       
       
       
      sān

      zhě
      chū
       
      zēng

      hòu
       
      zēng

      yuē
       
       

      sān

      zhě
      zhī
      yán


       
       
    •  
       
       
       
       
      qiú
       
      ěr


       
       
    •  
       
       
       
      yuē
       
       
      wéi
      guó


       

      yán

      ràng
       
      shì

      shěn
      zhī
       
      wéi
      qiú

      fēi
      bāng


       
      ān
      jiàn
      fāng
      liù

      shí


      liù
      shí
      ér
      fēi
      bāng

      zhě
       
      wéi
      chì

      fēi
      bāng


       
      zōng
      miào
      huì
      tóng
       
      fēi
      zhū
      hóu
      ér

       
      chì

      wéi
      zhī
      xiǎo
       
      shú
      néng
      wéi
      zhī

       
       
展开剩余的(50%)
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《中华优秀古诗文诵读本 小学版 》中华书局,《论语》诵读本 中华书局出版社,
全文详解
      子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
      子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
    子曰:“
    孔子说:“
    以吾一日长乎尔,毋吾以也。
    不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
    居则曰:“
    (你们)平时常说:“
    不吾知也!”
    没有人了解我呀!”
    如或知尔,则何以哉?”
    假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”
      子路率尔而对曰:“
      子路急忙回答说:“
    千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;
    一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;
    由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
    如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”
      夫子哂之。
      孔子听了,微微一笑。
      “求,尔何如?”
      “冉求,你怎么样?”
      对曰:“
      (冉求)回答说:“
    方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
    一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
    如其礼乐,以俟君子。”
    至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”
      “赤,尔何如?”
      “公西赤,你怎么样?”
      对曰:“
      (公西赤)回答说:“
    非曰能之,愿学焉。
    我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
    宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
    宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”
      “点,尔何如?”
      “曾点,你怎么样?”
      鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“
      (曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“
    异乎三子者之撰。”
    我和他们三人的才能不一样呀!”
      子曰:“
      孔子说:“
    何伤乎?
    那有什么关系呢?
    亦各言其志也!”
    不过是各自谈谈自己的志向!”
      曰:“
      (曾点)说:“
    莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
    暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了,(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。”
      夫子喟然叹曰:“
      孔子长叹一声说:“
    吾与点也!”
    我是赞成曾点的想法呀!”
      三子者出,曾皙后。
      子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。
    曾皙曰:“
    曾皙问(孔子):“
    夫三子者之言何如?”
    他们三个人的话怎么样?”
      子曰:“
      孔子说:“
    亦各言其志也已矣!”
    也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”
      曰:“
      (曾皙)说:“
    夫子何哂由也?”
    你为什么笑仲由呢?”
      曰:“
      (孔子)说:“
    为国以礼,其言不让,是故哂之。
    治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。
    唯求则非邦也与?
    难道冉求所讲的就不是国家吗?
    安见方六七十如五六十而非邦也者?
    怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?
    唯赤则非邦也与?
    难道公西赤所讲的不是国家吗?
    宗庙会同,非诸侯而何?
    宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?
    赤也为之小,孰能为之大?”
    如果公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?”
默写精灵
初级默写一:

  子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。    :“以吾一日长乎尔,        。居则曰:          !’如或知尔,        ?”

  子路率尔而对曰:          ,摄乎大国之间,          ,因之以饥馑;        ,比及三年,        ,且知方也。”

  夫子哂之。

  “求,      ?”

  对曰:          ,如五六十,        ,比及三年,        。如其礼乐,        。”

  “赤,      ?”

  对曰:          ,愿学焉。        ,如会同,      ,愿为小相焉。”

  “点,尔何如?”

  鼓瑟希,铿尔,        ,对曰:                。”

  子曰:        ?亦各言其志也!”

  曰:“莫春者,        ,冠者五六人,          ,浴乎沂,        ,咏而归。”

  夫子喟然叹曰:“吾与点也!”

  三子者出,曾皙后。      :“夫三子者之言何如?”

  子曰:“亦各言其志也已矣!”

  曰:“夫子何哂由也?”

  曰:“为国以礼,        ,是故哂之。              ?安见方六七十如五六十而非邦也者?              ?宗庙会同,          ?赤也为之小,          ?”



初级默写二:

                              。子曰:                ,毋吾以也。      :‘不吾知也!          ,则何以哉?  

  子路率尔而    :“千乘之国,            ,加之以师旅,          ;由也为之,        ,可使有勇,        。”

  夫子哂之。

            ?”

  对曰:“方六七十,        ,求也为之,        ,可使足民。        ,以俟君子。”

  “赤,尔何如?”

  对曰:“非曰能之,      。宗庙之事,      ,端章甫,          。”

  “点,尔何如?”

  鼓瑟希,    ,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

  子曰:“何伤乎?            !”

  曰:        ,春服既成,          ,童子六七人,      ,风乎舞雩,      。”

  夫子喟然叹曰:          !”

  三子者出,      。曾皙曰:                  ?”

  子曰:                  !”

  曰:              ?”

  曰:          ,其言不让,        。唯求则非邦也与?                              ?唯赤则非邦也与?        ,非诸侯而何?          ,孰能为之大?”



进阶默写一:

  子                          。子  :“              ,毋      。居    :‘        !’        ,则      ?”

  子路率尔而对  :“        ,摄          ,加        ,因        ;由      ,比      ,可      ,且      。”

  夫子哂之。

  “  ,尔    ?”

  对曰:“        ,如      ,求      ,比      ,可      。如      ,以      。”

  “赤,尔    ?”

  对曰:“        ,愿    。宗      ,如    ,端    ,愿        。”

  “点,尔    ?”

  鼓瑟希,铿  ,舍      ,对曰:“              。”

  子曰:“      ?亦          !”

  曰:“      ,春      ,冠        ,童        ,浴    ,风      ,咏    。”

  夫子喟然叹曰:“        !”

  三子者出,曾    。曾    :“                ?”

  子曰:“                !”

  曰:“            ?”

  曰:“        ,其      ,是      。唯            ?安                            ?唯            ?宗      ,非        ?赤        ,孰        ?”



进阶默写二:

                            坐。  曰:              尔,      也。    曰:        也!        尔,      哉?”

  子路率尔而  曰:        国,          间,        旅,        馑;      之,      年,      勇,      也。”

  夫子哂之。

    求,    如?”

  对曰:        十,      十,      之,      年,      民。      乐,      子。”

  “赤,    如?”

  对曰:        之,    焉。      事,    同,    甫,        焉。”

  “点,    如?”

  鼓瑟希,  尔,      作,对曰:              撰。”

  子曰:      乎?          也!”

  曰:      者,      成,        人,        人,    沂,      雩,    归。”

  夫子喟然叹曰:        也!”

  三子者出,    后。    曰:                如?”

  子曰:                矣!”

  曰:            也?”

  曰:        礼,      让,      之。            与?                            者?            与?      同,        何?        小,        大?”



理解性默写:
译文:  子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
原句:                                  
译文:孔子说:“
原句:        
译文:不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
原句:                          
译文:(你们)平时常说:
原句:        
译文:‘没有人了解我呀!’
原句:            
译文:假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”
原句:                        
译文:   子路急忙回答说:“
原句:                      
译文:一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;
原句:                                                
译文:如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”
原句:                                          
译文:  孔子听了,微微一笑。
原句:              
译文:  “冉求,你怎么样?”
原句:                    
译文:  (冉求)回答说:“
原句:            
译文:一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
原句:                                                  
译文:至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”
原句:                      
译文:  “公西赤,你怎么样?”
原句:                    
译文:     (公西赤)回答说:“
原句:            
译文:我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
原句:                  
译文:宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”
原句:                                        
译文:   “曾点,你怎么样?”
原句:                    
译文:   (曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“
原句:                                    
译文:我和他们三人的才能不一样呀!”
原句:                  
译文:   孔子说:“
原句:            
译文:那有什么关系呢?
原句:        
译文:不过是各自谈谈自己的志向!”
原句:                
译文:  (曾点)说:“
原句:          
译文:暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了,(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。”
原句:                                                                      
译文:  孔子长叹一声说:“
原句:                    
译文:我是赞成曾点的想法呀!”
原句:            
译文:  子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。
原句:                      
译文:曾皙问(孔子):“
原句:          
译文:他们三个人的话怎么样?”
原句:                    
译文:  孔子说:“
原句:            
译文:也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”
原句:                    
译文:   (曾皙)说:“
原句:          
译文:你为什么笑仲由呢?”
原句:                
译文:   (孔子)说:“
原句:          
译文:治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。
原句:                              
译文:难道冉求所讲的就不是国家吗?
原句:                
译文:怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?
原句:                                
译文:难道公西赤所讲的不是国家吗?
原句:                
译文:宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?
原句:                      
译文:如果公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?”
原句:                          
全文默写:

                                                                                              

  子路率尔而                                                                              。”

  夫子哂之。

            ?”

  对曰:                                                          。”

  “赤,      ?”

  对曰:                                              。”

  “点,      ?”

  鼓瑟希,            ,对曰:                。”

  子曰:                    !”

  曰:                                                        。”

  夫子喟然叹曰:          !”

  三子者出,                              ?”

  子曰:                  !”

  曰:              ?”

  曰:                                                                                                                          ?”



多音字参考列表
    [華](读音:huá,huà,huā)
    [一](读音:yī)
    [長 ](读音:cháng,zhǎng, )
    [率](读音:lǜ,shuài)
    [乘](读音:chéng,shèng)
    [間](读音:jiàn,jiān,xián)
    [有](读音:yòu,yǒu)
    [且](读音:jū,qiě,zǔ,cú)
    [知](读音:zhī,zhì)
    [可](读音:kè,kě)
    [樂](读音:lè,yuè,)
    [相](读音:xiàng,xiāng)
    [捨,舍](读音:shè,shě)
    [莫 ](读音:mò,mù,mì )
    [冠](读音:guàn,guān)
    [風](读音:fèng,fěng,fēng,fàng)
    [吾](读音:wú,yù)
    [夫](读音:fú,fū)
    [其](读音:jī,qí)
    [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
    [見](读音:jiàn,xiàn)
    [六](读音:liù,lù)
    [與 ](读音:yú,yù,yǔ, )
    [會](读音:huì,kuài,)
    [同 ](读音:tóng,tòng, )
    [侯](读音:hóu,hòu)
    [何](读音:hé,hè,hē)
    [能](读音:néng,nài)
    [為](读音:wéi,wèi)
欢迎留言/纠错(共有信息47条))

网友留言
    【第29楼】贡献条目置顶条目 bǐ 对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子”
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/20)
    【第29_1楼】参照上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(151)页 内容。已对注音进行更正。
    古文之家小编回复于(2022/1/26)
    【第28楼】置顶条目与读yù为赞同的意思
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/14)
    【第28_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1824)页 内容。
    古文之家小编回复于(2023/1/30)
    【第27楼】为啥下载不了拼音版的图片嘞
    古文之家网友漆珈蓝瑞rK:.***发表于(2023/12/16)
    【第26楼】 yǔ 吾与点也为四声译为赞成,同意
    古文之家网友:219.14.***发表于(2023/10/25)
    【第26_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典 第二版》第(1825)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典 第二版》第(1824)页 ,上海辞书出版社的《大辞海》第(4384)页 ,上海辞书出版社的《大辞海》第(4376)页 ,上海辞书出版社的《大辞海》第(4375)页 ,中华书局的《王力古汉语字典》第(1024)页 ,中华书局的《王力古汉语字典》第(1023)页 内容。综合以上工具书,除王力古汉语字典有赞成项外,古代汉语词典、大辞海四声均无赞成的义项。部份书籍主张三声,部份书籍主张四声。
    古文之家小编回复于(2023/10/26)
    【第25楼】父子喟然叹曰:吾与点也。“与”应该是第四声
    古文之家网友:61.155.***发表于(2023/8/26)
    【第25_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典 第二版》第(1824)页 ,人民教育出版社的《高中语文教材必修下册》第(3)页 内容。
    古文之家小编回复于(2023/8/27)
    【第24楼】曾皙的曾读ceng
    古文之家网友BH6BIA:.***发表于(2023/8/21)
    【第23楼】比及三年 中的比是4声
    古文之家网友:61.155.***发表于(2023/5/15)
    【第23_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
      古文之家小编回复于(2023/6/15)
      【第22楼】吾与(四声)点也
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/17)
      【第22_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
        古文之家小编回复于(2023/4/17)
        【第21楼】比及读3声
        古文之家网友:221.17.***发表于(2023/3/26)
        【第20楼】比及读3声
        古文之家网友:221.17.***发表于(2023/3/26)
        【第19楼】bi二声
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/17)
        【第18楼】比应该是第四声
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/11)
        【第17楼】比及,最新版教材没有标注读音,但有释义。比及:等到。据义定音,读三声
        古文之家网友来自珍珠湖才高.***发表于(2023/2/8)
        【第17_1楼】英雄所见略同。
          古文之家小编回复于(2023/3/8)
          【第16楼】比:四声
          古文之家网友:183.23.***发表于(2023/1/14)
          【第16_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
            古文之家小编回复于(2023/1/30)
            【第15楼】比及三年的“比”读bi四声
            古文之家网友:111.32.***发表于(2023/1/12)
            【第15_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
              古文之家小编回复于(2023/1/30)
              【第14楼】第二段的比(bi四声)及三年
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/3)
              【第14_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
                古文之家小编回复于(2023/1/30)
                【第13楼】比及三年比bi四声
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/2)
                【第13_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
                  古文之家小编回复于(2023/1/30)
                  【第12楼】子曰的亦各言其志也已矣没有已
                  古文之家网友酷知恒:111.***发表于(2022/12/22)
                  【第11楼】贡献条目曾皙的皙在文中多次写错,“白”误写成“日””
                  古文之家网友:183.61.***发表于(2022/2/16)
                  【第11_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修下册 2019年版》第(2)页 内容。
                  古文之家小编回复于(2022/4/6)
                  【第11_2楼】非常感谢来自热心读者{:183。61。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                    古文之家小编回复于(2022/3/30)
                    【第10楼】比及三年 比bi第四声
                    古文之家网友:117.34.***发表于(2022/12/9)
                    【第10_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
                      古文之家小编回复于(2023/1/30)
                      【第9楼】第一段 居则曰 则拼音错了 应该是 zhe二声
                      古文之家网友:111.32.***发表于(2022/4/6)
                      【第8楼】毋是wu第四声
                      古文之家网友jkchhb:.***发表于(2022/2/19)
                      【第7楼】比及三年 比bi第四声
                      古文之家网友甜盐相机的强大.***发表于(2022/2/9)
                      【第7_1楼】这个可参考一下置顶评论的截图。
                        古文之家小编回复于(2022/3/30)
                        【第6楼】bì及三年,可使有勇
                        古文之家网友邸杉03t:1.***发表于(2022/1/27)
                        【第5楼】mu(一声)春者,同暮
                        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/22)
                        【第4楼】比,四声
                        古文之家网友充树禧:119.***发表于(2021/3/22)
                        【第4_1楼】非常感谢来自热心读者{充树禧:119。167。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                        古文之家小编回复于(2021/3/26)
                        【第3楼】誌乎?志乎?
                        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/11/1)
                        【第2楼】比及汉语词汇拼音:bì,jí.据《古汉语常用字字典(第五版)》商务印书馆16页,解释第四条和第五条之间有句话“1~4旧读bì”.第四条解释为及,等到.
                        古文之家网友沈卿:117..***发表于(2020/4/27)
                        【第2_1楼】此字读音跟多本书籍存在冲突,希望有高三年级的同学提供一下教材的正确证音为上.先行感谢,暂时此字不作更证,待我们查证教材后以教材为主.感谢各位读者提供错误指证.非常感谢.
                        古文之家网友:119.86.***发表于(2020/4/27)
                        【第1楼】比及是汉语词汇,拼音:bìjí,释义:1及至,等到.2.未及,未等到.3.既然.4.与其.5.如果,假使.6.连带,连同.出自《礼记·檀弓上》.
                        古文之家网友:221.13.***发表于(2020/4/14)
                        【第1_1楼】感谢来自热心读者{:221.130.*.*}的纠错指正,本文已经过人工核对,据《论语诵读本》中华书局61页《注音全释四书》新华出版社119页《中华优秀古诗文诵读本》中华书局小学版第五册第57页,比及:等到的意思.综上,此处拼音暂未发现错误.再次感谢您的积极参与!
                        古文之家网友:119.86.***发表于(2020/4/14)
                        打印版文档下载
                        您一定感兴趣的合集(推荐)
                        论语作品推荐
                        古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
                        古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。