初级默写一:
噫吁嚱, !蜀道之难, !蚕丛及鱼凫, !尔来四万八千岁, 。西当太白有鸟道, 。地崩山摧壮士死, 。上有六龙回日之高标, 。黄鹤之飞尚不得过, 。青泥何盘盘, 。扪参历井仰胁息, 。
问君西游何时还? 。但见悲鸟号古木, 。又闻子规啼夜月, 。蜀道之难, ,使人听此凋朱颜! ,枯松倒挂倚绝壁。 ,砯崖转石万壑雷。 ,嗟尔远道之人胡为乎来哉!
,一夫当关, 。所守或匪亲, 。朝避猛虎, ;磨牙吮血, 。锦城虽云乐, 。蜀道之难, ,侧身西望长咨嗟!
初级默写二:
,危乎高哉! ,难于上青天! ,开国何茫然! ,不与秦塞通人烟。 ,可以横绝峨眉巅。 ,然后天梯石栈相钩连。 ,下有冲波逆折之回川。 ,猿猱欲度愁攀援。 ,百步九折萦岩峦。 ,以手抚膺坐长叹。
?畏途巉岩不可攀。 ,雄飞雌从绕林间。 ,愁空山。 ,难于上青天, !连峰去天不盈尺, 。飞湍瀑流争喧豗, 。其险也如此, !
剑阁峥嵘而崔嵬, ,万夫莫开。 ,化为狼与豺。 ,夕避长蛇; ,杀人如麻。 ,不如早还家。 ,难于上青天, !
进阶默写一:
噫 ,危 !蜀 ,难 !蚕 ,开 !尔 ,不 。西 ,可 。地 ,然 。上 ,下 。黄 ,猿 。青 ,百 。扪 ,以 。
问 ?畏 。但 ,雄 。又 ,愁 。蜀 ,难 ,使 !连 ,枯 。飞 ,砯 。其 ,嗟 !
剑 ,一 ,万 。所 ,化 。朝 ,夕 ;磨 ,杀 。锦 ,不 。蜀 ,难 ,侧 !
进阶默写二:
嚱, 哉! 难, 天! 凫, 然! 岁, 烟。 道, 巅。 死, 连。 标, 川。 过, 援。 盘, 峦。 息, 叹。
还? 攀。 木, 间。 月, 山。 难, 天, 颜! 尺, 壁。 豗, 雷。 此, 哉!
嵬, 关, 开。 亲, 豺。 虎, 蛇; 血, 麻。 乐, 家。 难, 天, 嗟!
理解性默写:
译文:唉呀呀,多么高峻伟岸!
原句:
译文:蜀道真太难攀登,简直难于上青天。
原句:
译文:传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。
原句:
译文:自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
原句:
译文:西边太白山有飞鸟能过的小道,从那小路走可横渡峨眉山顶端。
原句:
译文:山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。
原句:
译文:上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。
原句:
译文:善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
原句:
译文:青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
原句:
译文:屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
原句:
译文:好朋友呵请问你西游何时回还。
原句:
译文:可怕的岩山栈道实在难以登攀!
原句:
译文:只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫,雄雌相随飞翔在原始森林之间。
原句:
译文:月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!
原句:
译文:蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?
原句:
译文:山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
原句:
译文:漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着,水石相击转动像万壑鸣雷一般。
原句:
译文:那去处恶劣艰险到了这种地步,唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?
原句:
译文:剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。
原句:
译文:驻守的官员若不是自己的近亲,难免要变为豺狼踞此为非造反。
原句:
译文:清晨你要提心吊胆地躲避猛虎,傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。
原句:
译文:豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安,毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。
原句:
译文:锦官城虽然说是个快乐的所在,如此险恶还不如早早地把家还。
原句:
译文:蜀道太难走呵简直难于上青天,侧身西望令人不免感慨与长叹!
原句:
全文默写:
, ! , ! , ! , 。 , 。 , 。 , 。 , 。 , 。 , 。
? 。 , 。 , 。 , , ! , 。 , 。 , !
, , 。 , 。 , ; , 。 , 。 , , !