古文之家 访问手机版

韩非子韩非子·难一一句一译带拼音句译版可打印-文言文

《韩非子·难一》由韩非子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/5/17 17:31:33
  • hán
    fēi

     
    ·
    nàn

  •  
    zhàn
    guó
    hán
    guó
     
    hán
    fēi

  • 〔1〕
     

    jìn
    wén
    gōng
    jiāng

    chǔ
    rén
    zhγn
     
    zhγo
    jiù
    fγn
    wèn
    zhī
     
    yuē
     
  • ▓译:一晋文公准备与楚军作战,召来舅犯询问:
  • 〔2〕
     

    jiāng

    chǔ
    rén
    zhγn
     

    zhòng

    guǎ
     
    wéi
    zhī
    nγi

     
  • ▓译:“我打算和楚军交战,但敌众我寡,该如何应对?
  • 〔3〕
     
    jiù
    fγn
    yuē
     
  • ▓译:舅犯回答:
  • 〔4〕
     
    chén
    wén
    zhī
     
    fán

    jūn

     

    yγn
    zhōnɡ
    xìn
     
  • ▓译:“我听说,讲究礼仪的君子不嫌忠信多。
  • 〔5〕
     
    zhγn
    zhèn
    zhī
    jiān
     

    yγn
    zhγ
    wěi
     
  • ▓译:而在战场上,兵戎相见时则不嫌欺诈多。
  • 〔6〕
     
    jūn

    zhγ
    zhī
    ér


     
  • ▓译:您可以采用欺诈敌人的手段。
  • 〔7〕
     
    wén
    gōng

    jiù
    fγn
     
    yīn
    zhγo
    yōng

    ér
    wèn
    zhī
     
    yuē
     
  • ▓译:文公辞退了舅犯,又召来雍季询问:
  • 〔8〕
     

    jiāng

    chǔ
    rén
    zhγn
     

    zhòng

    guǎ
     
    wéi
    zhī
    nγi

     
  • ▓译:“我打算和楚军交战,但敌众我寡,该如何应对?
  • 〔9〕
     
    yōng

    duì
    yuē
     
  • ▓译:雍季答道:
  • 〔10〕
     
    fén
    lín
    ér
    βián
     
    βōu

    duō
    shòu
     
    hòu


    shòu
     
  • ▓译:“焚烧树林来打猎,虽然能暂时多猎取野兽,但以后就无法再有收获。
  • 〔11〕
     

    zhγ

    mín
     
    βōu


    shí
     
    hòu



     
  • ▓译:用欺诈的手段对待民众,虽能获得一时的利益,但民众不会上第二次当。
  • 〔12〕
     
    wén
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:文公点头称:
  • 〔13〕
     
    shγn
     
  • ▓译:好。
  • 〔14〕
     

    yōng

     

    jiù
    fγn
    zhī
    móu

    chǔ
    rén
    zhγn

    bγi
    zhī
     
  • ▓译:随后辞退了雍季,最终,文公用舅犯的计谋打败了楚军。
  • 〔15〕
     
    guī
    ér
    xíng
    jué
     
    xiān
    yōng

    ér
    hòu
    jiù
    fγn
     
  • ▓译:战后封赏时,他先赏雍季而后才赏舅犯。
  • 〔16〕
     
    qún
    chén
    yuē
     
  • ▓译:群臣议论纷纷:
  • 〔17〕
     
    chéng

    zhī
    shì
     
    jiù
    fγn
    móu

     
  • ▓译:“城濮之战的胜利全靠舅犯的计谋。
  • 〔18〕
     

    yòng

    yán
    ér
    hòu

    shēn
     


     
  • ▓译:为何却在后面赏赐他,这合适吗?
  • 〔19〕
     
    wén
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:文公解释道:
  • 〔20〕
     

    fēi
    jūn
    suω
    zhī

     
  • ▓译:“你们不懂。
  • 〔21〕
     

    jiù
    fγn
    yán
     

    shí
    zhī
    quán

     
  • ▓译:舅犯的主张是权宜之计。
  • 〔22〕
     
    yōng

    yán
     
    wγn
    shì
    zhī


     
  • ▓译:而雍季的主张才是符合国家长远利益的。
  • 〔23〕
     
    zhòng

    wén
    zhī
     
    yuē
     
  • ▓译:孔子听闻此事后赞叹:
  • 〔24〕
     
    wén
    gōng
    zhī


     

    zāi
     
  • ▓译:“晋文公能够成为霸主实属应当!
  • 〔25〕
     

    zhī

    shí
    zhī
    quán
     
    yòu
    zhī
    wγn
    shì
    zhī

     
  • ▓译:他既懂得权宜之计,又明白长远利益。
  • 〔26〕
     
    huò
    yuē
     
  • ▓译:有人说:
  • 〔27〕
     
    yōng

    zhī
    duì
     

    dγng
    wén
    gōng
    zhī
    wèn
     
  • ▓译:雍季的回答并未切中问题要害。
  • 〔28〕
     
    fán
    duì
    wèn
    zhě
     
    yωu
    yīn
    wèn
    xiǎo

    huǎn

    ér
    duì

     
  • ▓译:回答问题应根据提问的具体情况作相应解答。
  • 〔29〕
     
    suω
    wèn
    gāo

     
    ér
    duì

    bēi
    xiá
     

    míng
    zhǔ

    shòu

     
  • ▓译:问的是高大,回答却是宽窄,英明的君主是不会接受的。
  • 〔30〕
     
    jīn
    wén
    gōng
    wèn

    shǎo

    zhòng
     
     
    ér
    duì
    yuē
    hòu



     
     

    fēi
    suω

    yīng

     
  • ▓译:如果问题是关于“以少敌众”,而回答却是“以后不再上当”,这显然没有针对问题。
  • 〔31〕
     
    qiě
    wén
    gōng

    zhī

    shí
    zhī
    quán
     
    yòu

    zhī
    wγn
    shì
    zhī

     
  • ▓译:况且,文公既未理解权宜之计,也未真正明白长远利益。
  • 〔32〕
     
    zhγn
    ér
    shèng
     

    guó
    ān
    ér
    shēn
    dìng
     
    bīng
    qiáng
    ér
    wēi

     
    suī
    yωu
    hòu

     




     
    wγn
    shì
    zhī


    huγn

    zhì
     
  • ▓译:战争若取胜,则国家安全、君位稳固、兵力增强、威势确立,即使未来再遇到类似情形,也不会比这次胜利带来更多好处,又何必担忧长远利益?
  • 〔33〕
     
    zhγn
    ér

    shènɡ
     

    guó
    wáng
    bīng
    ruò
     
    shēn

    míng

     


    jīn

    zhī



     
    ān
    xiá
    dγi
    wγn
    shì
    zhī

     
  • ▓译:若战争失败,则国家危亡、兵力削弱、君主身死名灭,连眼前的灾难都难以避免,哪还有时间去考虑长远利益?
  • 〔34〕
     
    dγi
    wγn
    shì
    zhī

     
    zγi
    jīn

    zhī
    shèng
     
  • ▓译:所谓期待长远利益,关键在于今日战胜敌人。
  • 〔35〕
     
    jīn

    zhī
    shèng
     
    zγi
    zhγ


     
  • ▓译:而今日的胜利,正依赖于对敌人的欺诈手段。
  • 〔36〕
     
    zhγ

     
    wγn
    shì
    zhī

    ér

     
  • ▓译:欺诈敌人,不过是为了长远利益罢了。
  • 〔37〕
     

    yuē
     
  • ▓译:因此:
  • 〔38〕
     
    yōng

    zhī
    duì
     

    dγng
    wén
    gōng
    zhī
    wèn
     
  • ▓译:雍季的回答偏离了文公的问题。
  • 〔39〕
     
    qiě
    wén
    gōng

    zhī
    jiù
    fγn
    zhī
    yán
     
  • ▓译:再说文公又没有理解舅犯的话。
  • 〔40〕
     
    jiù
    fγn
    suω
    wèi

    yγn
    zhγ
    wěi
     
    zhě
     

    wèi
    zhγ

    mín
     
    wèi
    zhγ



     
  • ▓译:舅犯所说“不嫌欺诈多”的话,不是指欺诈民众,而是指欺诈敌人。
  • 〔41〕
     

    zhě
     
    suω

    zhī
    guó

     
    hòu
    suī


     

    shāng
    zāi
     
  • ▓译:敌人,是要讨伐的国家,以后即使不再上当,又有什么损害呢?
  • 〔42〕
     
    wén
    gōng
    zhī
    suω

    xiān
    yōng

    zhě
     


    gōng

     
  • ▓译:文公之所以先赏雍季,是因为他有功吗?
  • 〔43〕
     

    suω

    shèng
    chǔ

    jūn
    zhě
     
    jiù
    fγn
    zhī
    móu

     
  • ▓译:然而用来战胜楚国打败楚军的,却是舅犯的计谋。
  • 〔44〕
     


    shγn
    yán

     
  • ▓译:是因为雍季说得好吗?
  • 〔45〕
     

    yōng

    nǎi
    dγo

    hòu
    zhī


     

     

    wèi
    yωu
    shγn
    yán

     
  • ▓译:然而雍季说“以后不再上当”,这表明他并没有讲出什么正确意见。
  • 〔46〕
     
    jiù
    fγn


    jiān
    zhī

     
  • ▓译:舅犯则已经兼有功劳和正确的意见。
  • 〔47〕
     
    jiù
    fγn
    yuē
    fán

    jūn

     

    yγn
    zhōnɡ
    xìn
     
    zhě
     
  • ▓译:舅犯说,“讲究礼仪的君子,不嫌忠信多。
  • 〔48〕
     
    zhōng
     
    suω

    γi

    xiγ

     
  • ▓译:忠诚,是用来爱护下属的;
  • 〔49〕
     
    xìn
     
    suω

    fωu


    mín

     
  • ▓译:信义,是用来不欺骗民众的。
  • 〔50〕
     



    γi
    ér



     
    yán
    shú
    shγn


     
  • ▓译:已经注意到既爱护下属又不欺骗民众,还有什么比这更好的话呢?
  • 〔51〕
     
    rán

    yuē
    chū

    zhγ
    wěi
     
    zhě
     
    jūn

    zhī


     
  • ▓译:但他之所以一定主张采用欺诈手段,因为这是战争计谋。
  • 〔52〕
     
    jiù
    fγn
    qián
    yωu
    shγn
    yán
     
    hòu
    yωu
    zhγn
    shèng
     

    jiù
    fγn
    yωu
    èr
    gōng
    ér
    hòu
    lùn
     
    yōng



    yān
    ér
    xiān
    shǎng
     
  • ▓译:舅犯前有正确的言论,后有战胜的功劳,结果,舅犯兼有二功却排在雍季后面,雍季没有一点功劳却排在前面受赏。
  • 〔53〕
     
    wén
    gōng
    zhī

     




     
  • ▓译:“文公称霸不也是很应该的吗?
  • 〔54〕
     
    zhòng


    zhī
    shγn
    shǎng

     
  • ▓译:正表明孔子是不懂得正确行赏的。
  • 〔55〕
     
    èr

    shān
    zhī
    nóng
    zhě
    qīn
    pγn
     
    shùn
    wǎng
    gēng
    yān
     

    nián
     
  • ▓译:二历山一带的农民相互侵占田界,舜到那里种田。
  • 〔56〕
     
    zhèn

    zhèng
     
  • ▓译:一年后,各自的田界都恢复了正常。
  • 〔57〕
     

    bīn
    zhī

    zhě
    zhēng
    chí
     
    shùn
    wǎng

    yān
     

    nián
    ér
    rγng
    zhǎnɡ
     
  • ▓译:黄河边的渔夫相互争夺水中高地,舜到那里打鱼,一年后,大家都礼让年长的人。
  • 〔58〕
     
    dōng

    zhī
    βáo
    zhě



     
    shùn
    wǎng
    βáo
    yān
     

    nián
    ér

    láo
     
  • ▓译:东夷的陶工制出的陶器质量粗劣,舜到那里制陶,一年后,大家制出的陶器很牢固。
  • 〔59〕
     
    zhòng

    βγn
    yuē
     
  • ▓译:孔子赞叹说:
  • 〔60〕
     
    gēng
     


    βáo
     
    fēi
    shùn
    guān

     
    ér
    shùn
    wǎng
    wéi
    zhī
    zhě
     
    suω

    jiù
    bγi

     
  • ▓译:“种田、打鱼和制陶,都不是舜的职责,而舜前去干这些活,是为了纠正败坏的风气。
  • 〔61〕
     
    shùn

    xìn
    rén

     
  • ▓译:舜确实仁厚啊!
  • 〔62〕
     
    nǎi
    gōng
    jiè
    chǔ

    ér
    mín
    cóng
    zhī
     
  • ▓译:竟能亲自吃苦操劳而使民众都听从他。
  • 〔63〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔64〕
     
    shèng
    rén
    zhī

    huγ

     
  • ▓译:圣人的道德能感化人啊:
  • 〔65〕
     
    huò
    wèn

    zhě
    yuē
     
  • ▓译:”有人问儒者说:
  • 〔66〕
     
    fāng

    shí

     
    yáo
    ān
    zγi
     
  • ▓译:“当此之时,尧在哪里?
  • 〔67〕
     

    rén
    yuē
     
  • ▓译:儒者说:
  • 〔68〕
     
    yáo
    wéi
    βiān

     
  • ▓译:“尧在做天子。
  • 〔69〕
     
    rán

    zhòng

    zhī
    shèng
    yáo
    nγi

     
  • ▓译:“既然这样,孔子说尧是圣人又该如何解释呢?
  • 〔70〕
     
    shèng
    rén
    míng
    chá
    zγi
    shγnɡ
    wèi
     
    jiāng
    shǐ
    使
    βiān
    xiγ

    jiān

     
  • ▓译:圣人处在君位上,明察一切,会使天下没有坏风气。
  • 〔71〕
     
    jīn
    gēng


    zhēnɡ
     
    βáo



     
    shùn
    yòu


    ér
    huγ
     
  • ▓译:如果种田的、打鱼的没有争执,陶器也不粗劣,舜又何必用道德去感化他们呢?
  • 〔72〕
     
    shùn
    zhī
    jiù
    bγi

     

    shì
    yáo
    yωu
    shī

     
  • ▓译:舜去纠正败坏的风气,又证明尧有过失。
  • 〔73〕
     
    xián
    shùn
     


    yáo
    zhī
    míng
    chá
     
  • ▓译:认为舜贤,就是否定尧的明察;
  • 〔74〕
     
    shèng
    yáo
     


    shùn
    zhī

    huγ
     
  • ▓译:认为尧圣,就是否定舜的德化:
  • 〔75〕
     


    liǎng


     
  • ▓译:不可能二者都对。
  • 〔76〕
     
    chǔ
    rén
    yωu

    dùn

    máo
    zhě
     

    zhī
    yuē
     
  • ▓译:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说;
  • 〔77〕
     
    dùn
    zhī
    jiān
     

    néng
    xiγn

     
  • ▓译:我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它。
  • 〔78〕
     
    yòu


    máo
    yuē
     
  • ▓译:又夸他的矛说;
  • 〔79〕
     

    máo
    zhī

     




    xiγn

     
  • ▓译:我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的。
  • 〔80〕
     
    huò
    yuē
     
  • ▓译:有人说:
  • 〔81〕
     


    zhī
    máo
    xiγn

    zhī
    dùn
     


     
  • ▓译:拿你的矛来刺你的盾,会怎么样呢?
  • 〔82〕
     

    rén

    néng
    yìng

     
  • ▓译:卖矛和盾的人就无法回答了。
  • 〔83〕
     



    xiγn
    zhī
    dùn



    xiγn
    zhī
    máo
     


    βóng
    shì
    ér

     
  • ▓译:不能被刺穿的盾和没有什么刺不穿的矛,是不可能同时存在的。
  • 〔84〕
     
    jīn
    yáo
     
    shùn
    zhī


    liǎng

     
    máo
    dùn
    zhī
    shuō

     
  • ▓译:现在尧和舜不能同时称赞,是同上面讲到的矛和盾不能同时存在有着同样道理的。
  • 〔85〕
     
    qiě
    shùn
    jiù
    bγi
     

    nián


    guò
     
    sān
    nián

    sān
    guò
     
  • ▓译:再说舜纠正败坏的风气,一年纠正一个过错,三年纠正三个过错。
  • 〔86〕
     
    shùn
    yωu
    jìn
     
    shòu
    寿
    yωu
    jìn
     
    βiān
    xiγ
    guò


    zhě
     
    yωu
    jìn
    zhú


     
    suω
    zhǐ
    zhě
    guǎ

     
  • ▓译:像舜一样的人为数有限,人的寿命有限,而天下的过错却没有休止,以有限的寿命对待没有休止的错误,能纠正的就很少了。
  • 〔87〕
     
    shǎnɡ

    shǐ
    使
    βiān
    xiγ

    xíng
    zhī
     
    lìng
    yuē
     
  • ▓译:赏罚能使天下人必须遵行,命令说:
  • 〔88〕
     
    zhònɡ
    chénɡ
    zhě
    shǎng
     

    zhònɡ
    chénɡ
    zhě
    zhū
     
  • ▓译:符合条令的赏,不符合条令的罚。
  • 〔89〕
     
    lìng
    zhāo
    zhì

    biγn
     

    zhì
    zhāo
    biγn
     
    shí

    ér
    hǎi
    nèi


     

    dγi

    nián
     
  • ▓译:法令早上下达,过错傍晚就纠正了,法令傍晚下达,过错第二天早上就纠正了,十天之后,全国都可以纠正完毕,何苦要等上一年?
  • 〔90〕
     
    shùn
    yóu



    shuō
    yáo
    lìng
    cóng

     
    nǎi
    gōng
    qīn
     



    shù

     
  • ▓译:舜还不据此说服尧让天下人听从自己,却要亲自操劳,不也是没有统治办法吗?
  • 〔91〕
     
    qiě


    shēn
    wéi

    ér
    hòu
    huγ
    mín
    zhě
     
    yáo
     
    shùn
    zhī
    suω
    nán

     
  • ▓译:况且那种自身受苦感化民众的做法,是尧、舜也难以做到的;
  • 〔92〕
     
    chǔ
    shì
    ér
    jiāo
    xiγ
    zhě
     
    yōng
    zhǔ
    zhī
    suω


     
  • ▓译:据有势位而纠正臣民的做法,是庸君也容易做到的。
  • 〔93〕
     
    jiāng
    zhì
    βiān
    xiγ
     
    shì
    yōng
    zhǔ
    zhī
    suω

     
    dγo
    yáo
     
    shùn
    zhī
    suω
    nán
     
    wèi


    wéi
    zhèng

     
  • ▓译:要想治理天下,放弃庸君都容易成功的方法,遵行尧、舜都难以实行的办法,是不能说他懂得治国之道的。
  • 〔94〕
     
    sān
    guǎn
    zhòng
    yωu
    bìng
     
    huán
    gōng
    wǎng
    wèn
    zhī
     
    yuē
     
  • ▓译:三管仲有病,齐桓公前去探望,询问说:
  • 〔95〕
     
    zhòng

    bìng
     

    xìng



    mìng
     
    jiāng


    gγo
    guǎ
    rén
     
  • ▓译:“您病了,万一不幸寿终死去,有什么话准备告诉我?
  • 〔96〕
     
    guǎn
    zhòng
    yuē
     
  • ▓译:管仲说:
  • 〔97〕
     
    wēi
    jūn
    yán
     
    chén

    jiāng

    zhī
     
  • ▓译:“您就是不问我,我本来也要告诉您的。
  • 〔98〕
     
    yuγn
    jūn

    shù
    diāo
     
    chú


     
    yuǎn
    wèi
    gōng

    kāi
    fānɡ
     
  • ▓译:希望您赶走竖刁,除去易牙,远离卫公子开方。
  • 〔99〕
     


    wéi
    jūn
    zhǔ
     
    wéi
    rén
    ròu
    wèi
    chánɡ
     


    zhēng


    shωu
    ér
    jìn
    zhī
     
  • ▓译:易牙为您主管伙食,您只有人肉没吃过,易牙就把自己儿子的头蒸了献给您。
  • 〔100〕
     

    rén
    wéi
    qíng


    γi


     
    jīn

    γi


     
    ān
    néng
    γi
    jūn
     
  • ▓译:人之常情没有不喜爱自己儿子的,现在易牙不爱自己儿子,又怎么能爱您呢?
  • 〔101〕
     
    jūn

    ér
    hγo
    nèi
     
    shù
    diāo

    gōng

    zhì
    nèi
     
  • ▓译:您本性好妒而喜欢女色,竖刁就自己施行宫刑,以便管理宫女。
  • 〔102〕
     
    rén
    qíng


    γi

    shēn
     
    shēn
    qiě

    γi
     
    ān
    néng
    γi
    jūn
     
  • ▓译:人之常情没有不喜爱自己身体的,竖刁连自己身体都不爱,又怎么能爱您呢?
  • 〔103〕
     
    wén
    kāi
    fānɡ
    shì
    jūn
    shí

    nián
     

     
    wèi
    zhī
    jiān

    rónɡ
    shù

    xíng
     



     
    jiǔ
    huγn

    guī
     
  • ▓译:卫公子开方侍奉您十五年,齐国和卫国之间要不了几天的行程,开方丢下自己母亲,做官很久也不回家。
  • 〔104〕
     



    γi
     
    ān
    néng
    γi
    jūn
     
  • ▓译:他连自己母亲都不爱,又怎么能爱您呢?
  • 〔105〕
     
    chén
    wén
    zhī
     
  • ▓译:我听说:
  • 〔106〕
     
    jīn
    wěi

    chánɡ
     
    gγi


    jiǔ
     
  • ▓译:弄虚作假的不会长久,掩盖虚假的不能持久。
  • 〔107〕
     
    yuγn
    jūn
    jiǔ


    sān

    zhě

     
  • ▓译:希望您能远离这三个人。
  • 〔108〕
     
    guǎn
    zhòng


     
    huán
    gōng

    xíng
     
  • ▓译:管仲已死,桓公不按他的话去做。
  • 〔109〕
     

    huán
    gōng

     
    chóng
    chū
    shī

    zγng
     
  • ▓译:等到桓公死后,蛆虫爬出门外也得不到埋葬。
  • 〔110〕
     
    huò
    yuē
     
  • ▓译:有人说:
  • 〔111〕
     
    guǎn
    zhòng
    suω

    jiγn
    ɡγo
    huán
    gōng
    zhě
     
    fēi
    yωu

    zhě
    zhī
    yán

     
  • ▓译:管仲用来面告桓公的话,不是懂法度的人所说的话。
  • 〔112〕
     
    suω


    shù
    diāo
     


    zhě
     

    fωu
    γi

    shēn
     
    shì
    jūn
    zhī


     
  • ▓译:要除去竖刁、易牙的理由,是因为他们不看重自身,而去迎合君主的欲望。
  • 〔113〕
     
    yuē
     
  • ▓译:管仲说:
  • 〔114〕
     

    γi

    shēn
     
    ān
    néng
    γi
    jūn
     
  • ▓译:“不爱自身,又怎么能爱君主”。
  • 〔115〕
     
    rán

    chén
    yωu
    jìn



    wèi

    zhǔ
    zhě
     
    guǎn
    zhòng
    jiāng

    yòng

     
  • ▓译:那么臣下有拼死出力来为君主的人,管仲就不会任用了。
  • 〔116〕
     
    yuē

    γi



     
    ān
    néng
    γi
    jūn
     
  • ▓译:他会说“不爱惜自身而拼死出力的人,怎么能爱君主”。
  • 〔117〕
     
    shì
    jūn

    zhōnɡ
    chén

     
  • ▓译:这是要君主去掉忠臣啊。
  • 〔118〕
     
    qiě

    fωu
    γi

    shēn
    duó


    γi

    jūn
     
    shì
    jiāng

    guǎn
    zhòng
    zhī

    néng

    gōng

    jiū
    duó



    huán
    gōng

     
    shì
    guǎn
    zhòng

    zγi
    suω

    zhī


     
  • ▓译:况且用不爱自身来推断他不爱君主,这就可以用管仲不能为公子纠而死来推断管仲不能为桓公而死,这样管仲也在应当除去的范围之内了。
  • 〔119〕
     
    míng
    zhǔ
    zhī
    dγo

    rán
     
    shè
    mín
    suω


    qiú

    gōng
     

    wéi
    jué


    quγn
    zhī
     
  • ▓译:明君的原则不是这样,他会设置臣民所希望的东西来求得他们立功,所以制定爵禄而鼓励他们;
  • 〔120〕
     
    shè
    mín
    suω


    jìn

    jiān
     

    wéi
    xínɡ


    wēi
    zhī
     
  • ▓译:设置臣民所厌恶的东西来禁止奸邪行为,所以建立刑罚来威慑他们。
  • 〔121〕
     
    qìng
    shǎng
    xìn
    ér
    xínɡ


     

    jūn

    gōng

    chén
    ér
    jiān

    yòng

    shγng
     
    suī
    yωu
    shù
    diāo
     

    nγi
    jūn

     
  • ▓译:奖赏守信而刑罚坚决,所以君主在臣子中选拔有功的人而奸人不会被任用,即使有竖刁一类的人,又能把君主怎么样呢?
  • 〔122〕
     
    qiě
    chén
    jìn




    jūn
    shì
     
    jūn
    chuí
    jué



    chén
    shì
     
  • ▓译:况且臣下尽死力来换取君主的爵禄,君主设置爵禄来换取臣下的死力。
  • 〔123〕
     
    jūn
    chén
    zhī

     
    fēi


    zhī
    qīn

     

    shù
    zhī
    suω
    chū

     
  • ▓译:君臣之间,不是父子那样的亲属关系,而是从计算利害出发的。
  • 〔124〕
     
    jūn
    yωu
    dγo
     

    chén
    jìn

    ér
    jiān

    shēng
     
  • ▓译:君主有正确的治国原则,臣下就会尽力,奸邪也不会产生;
  • 〔125〕
     

    dγo
     

    chén
    shγng

    zhǔ
    míng
    ér
    xiγ
    chéng

     
  • ▓译:君主没有正确的治国原则,臣下就会对上蒙蔽君主而在下谋取私利。
  • 〔126〕
     
    guǎn
    zhòng
    fēi
    míng


    shù

    huán
    gōng

     
    shǐ
    使

    shù
    diāo
     

    shù
    diāo
    yòu
    zhì
     
    fēi
    jué
    jiān
    zhī
    dγo

     
  • ▓译:管仲对桓公没有阐明这种法术,他让桓公赶走竖刁,另一个竖刁又会出现,这不是杜绝奸邪的方法。
  • 〔127〕
     
    qiě
    huán
    ɡōnɡ
    suω

    shēn

    chóng
    liú
    chū
    shī

    zγng
    zhě
     
    shì
    chén
    zhòng

     
  • ▓译:再说桓公死后蛆虫爬出门外还不得埋葬的原因,是臣下的权力过大。
  • 〔128〕
     
    chén
    zhòng
    zhī
    shí
     
    shγn
    zhǔ

     
  • ▓译:臣下权力过大的结果,就是挟持君主。
  • 〔129〕
     
    yωu
    shγn
    zhǔ
    zhī
    chén
     

    jūn
    lìng

    xiγ
    jiū
     
    chén
    qíng

    shγng
    βōng
     
  • ▓译:有了挟持君主的奸臣,君主的命令就无法下达,群臣的情况也不能上通。
  • 〔130〕
     

    rén
    zhī

    néng

    jūn
    chén
    zhī
    jiān
     
    shǐ
    使
    shγn
    bγi

    wén
     
    huò


    βōnɡ
     

    yωu

    zγng
    zhī
    huγn

     
  • ▓译:一个人的力量能隔断君臣之间的联系,使君主听不到好坏,不了解祸福,所以有死后不葬的祸患。
  • 〔131〕
     
    míng
    zhǔ
    zhī
    dγo
     
  • ▓译:明君的治国原则:
  • 〔132〕
     

    rén

    jiān
    guān
     

    guān

    jiān
    shì
     
  • ▓译:一人不兼任他职,一职不兼管他事;
  • 〔133〕
     
    bēi
    jiγn

    dγi
    zūn
    ɡuì
    ér
    jìn
    lùn
     

    chén

    yīn
    zuω
    yòu
    ér
    jiγn
     
  • ▓译:地位低的人不必等待地位高的人来推荐,大臣不必通过君主近侍来引见;
  • 〔134〕
     
    bǎi
    ɡuān
    xiū
    βōng
     
    qún
    chén

    còu
     
  • ▓译:百官都能逐级上通,群臣好象车幅聚集到中心一样归附君主;
  • 〔135〕
     
    yωu
    shǎng
    zhě
    jūn
    jiγn

    gōng
     
    yωu

    zhě
    jūn
    zhī

    zuì
     
  • ▓译:受赏的人君主能了解他的功劳,受罚的人君主能知道他的罪过。
  • 〔136〕
     
    jiγn
    zhī

    bèi

    qián
     
    shǎnɡ




    hòu
     
    ān
    yωu

    zγng
    zhī
    huγn
     
  • ▓译:君主事先对群臣的功过了解得清楚,然后进行赏罚,就不会受蒙蔽,怎么会有死后不葬的祸患呢?
  • 〔137〕
     
    guǎn
    zhòng
    fēi
    míng

    yán

    huán
    gōng

     
    shǐ
    使

    sān

     

    yuē
     
  • ▓译:管仲不对桓公讲明这个道理,只是让他赶走三个人,所以说:
  • 〔138〕
     
    guǎn
    zhòng



     
  • ▓译:管仲不懂法度。
  • 〔139〕
     

    xiāng

    wéi

    jìn
    yáng
    zhōng
     
    chū
    wéi
     
    shǎng
    yωu
    gōng
    zhě

    rén
     
    gāo

    wéi
    shǎng
    shωu
     
  • ▓译:四赵襄子被围在晋阳城中,晋阳解围后,他奖赏有功的五个人,高赫是受赏的首位。
  • 〔140〕
     
    zhāng
    mèng
    βán
    yuē
     
  • ▓译:张孟谈说:
  • 〔141〕
     
    jìn
    yáng
    zhī
    shì
     



    gōng
     
    jīn
    wéi
    shǎng
    shωu
     


     
  • ▓译:“晋阳的战事,高赫并没有大功,现在成了第一个受赏的,为什么?
  • 〔142〕
     
    xiāng

    yuē
     
  • ▓译:赵襄子说:
  • 〔143〕
     
    jìn
    yáng
    zhī
    shì
     
    guǎ
    rén
    guó
    jiā
    wēi
     
    shè

    dγi

     
  • ▓译:“晋阳的战事,我的国家危急,宗庙快完了。
  • 〔144〕
     

    qún
    chén

    yωu

    jiāo

    zhī

    zhě
     
    wéi



    shī
    jūn
    chén
    zhī

     
    shì

    xiān
    zhī
     
  • ▓译:我的群臣没有一个不对我表现出骄傲轻慢样子的,只有高赫不失君臣之礼,因此先奖赏他。
  • 〔145〕
     
    zhòng

    wén
    zhī
    yuē
     
  • ▓译:孔子听到后说:
  • 〔146〕
     
    shγn
    shǎng
    zāi
     
  • ▓译:“善于奖赏啊!
  • 〔147〕
     
    xiāng

    shǎng

    rén
    ér
    βiān
    xiγ
    wéi
    rén
    chén
    zhě

    gǎn
    shī


     
  • ▓译:襄子奖赏一个人,能使天下做臣子的没有一个敢失礼了。
  • 〔148〕
     
    huò
    yuē
     
  • ▓译:有人说:
  • 〔149〕
     
    zhòng


    zhī
    shγn
    shǎng

     
  • ▓译:孔子不懂得何为善于奖赏。
  • 〔150〕
     

    shγn
    shǎnɡ

    zhě
     
    bǎi
    ɡuān

    gǎn
    qīn
    zhí
     
    qún
    chén

    gǎn
    shī

     
  • ▓译:善于赏罚的人,百官不敢越权,群臣不敢失礼。
  • 〔151〕
     
    shγng
    shè


     
    ér
    xiγ

    jiān
    zhγ
    zhī
    xīn
     
  • ▓译:君主设置法令,臣下没有奸诈之心。
  • 〔152〕
     


     


    wèi
    shγn
    shǎnɡ


     
  • ▓译:这样的话,就可以算是善于赏罚了。
  • 〔153〕
     
    shǐ
    使
    xiāng


    jìn
    yáng

     
    lìng

    xínɡ
     
    jìn

    zhǐ
     
    shì
    xiāng


    guó
     
    jìn
    yáng

    jūn

     
    shγng
    shuí

    shωu
    zāi
     
  • ▓译:假使襄子被围晋阳时,不能做到令行禁止,这就等于襄子失掉了国家,晋阳没有了主子,还有谁替他守城呢?
  • 〔154〕
     
    jīn
    xiāng


    jìn
    yáng

     
    zhì
    shì
    guγn
    zhī
     
    yuē
    zγo
    shēng
    guī
     
    ér
    mín

    fǎn
    xīn
     
    shì
    jūn
    chén
    qīn

     
  • ▓译:现在襄子在晋阳被围,智伯引水灌城,石臼、锅灶进水,成了乌龟出没场所,而百姓没有背叛,证明君臣关系密切。
  • 〔155〕
     
    xiāng

    yωu
    jūn
    chén
    qīn
    zhī

     
    cāo
    lìnɡ
    xínɡ
    jìn
    zhǐ
    zhī

     
    ér
    yóu
    yωu
    jiāo

    zhī
    chén
     
    shì
    xiāng

    shī


     
  • ▓译:襄子有君臣关系密切的恩泽,掌握着令行禁止的法令,这样也还有骄傲轻慢的臣子,证明襄子失于惩罚。
  • 〔156〕
     
    wéi
    rén
    chén
    zhě
     
    chéng
    shì
    ér
    yωu
    gōng

    shǎng
     
  • ▓译:做臣子的,谋事有功就赏。
  • 〔157〕
     
    jīn

    jǐn

    jiāo

     
    ér
    xiāng

    shǎng
    zhī
     
    shì
    shī
    shǎng

     
  • ▓译:现在高赫仅仅是不骄傲轻慢,襄子却赏他,这是失于奖赏。
  • 〔158〕
     
    míng
    zhǔ
    shǎng

    jiā


    ɡōnɡ
     


    jiā


    zuì
     
  • ▓译:明君赏赐不授给无功的人,惩罚不施于无罪的人。
  • 〔159〕
     
    jīn
    xiāng


    zhū
    jiāo

    zhī
    chén
     
    ér
    shǎng

    ɡōnɡ
    zhī

     
    ān
    zγi
    xiāng

    zhī
    shγn
    shǎng

     
  • ▓译:现在襄子不责罚骄傲轻慢的臣子,而奖赏没有功劳的高赫,哪里看得出襄子是善于奖赏的呢?
  • 〔160〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔161〕
     
    zhòng


    zhī
    shγn
    shǎng
     
  • ▓译:孔子不懂得何为善于奖赏。
  • 〔162〕
     

    jìn
    píng
    gōng

    qún
    chén
    yǐn
     
    yǐn
    hān
     
    nǎi
    kuì
    rán
    βγn
    yuē
     
  • ▓译:五晋平公和群臣一起喝酒,喝得痛快了,于是感概地说:
  • 〔163〕
     


    wéi
    rén
    jūn
     
    wéi

    yán
    ér

    zhī
    wéi
     
  • ▓译:“没有谁比做君主更快乐的了,只有他的话没人敢于违背。
  • 〔164〕
     
    shī
    kuγng
    shì
    zuò

    qián
     
    yuán
    qín
    zhuγng
    zhī
     
  • ▓译:师旷在前面陪坐,拿,起琴撞了过去。
  • 〔165〕
     
    gōng

    rèn
    ér

     
    qín
    huγi


     
  • ▓译:平公拉开衣襟躲避,琴在墙上撞坏了。
  • 〔166〕
     
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:平公说:
  • 〔167〕
     
    βγi
    shī
    shuí
    zhuγng
     
  • ▓译:“太师撞谁?
  • 〔168〕
     
    shī
    kuγng
    yuē
     
  • ▓译:师旷说:
  • 〔169〕
     
    jīn
    zhě
    yωu
    xiǎo
    rén
    yán


    zhě
     

    zhuγng
    zhī
     
  • ▓译:“现在边上有个小人说话,所以撞他。
  • 〔170〕
     
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:平公说:
  • 〔171〕
     
    guǎ
    rén

     
  • ▓译:“是我呀。
  • 〔172〕
     
    shī
    kuγng
    yuē
     
  • ▓译:师旷说:
  • 〔173〕
     

     
  • ▓译:“呀!
  • 〔174〕
     
    shì
    fēi
    jūn
    rén
    zhě
    zhī
    yán

     
  • ▓译:这不是做君主的人该讲的话。
  • 〔175〕
     
    zuω
    yòu
    qǐng
    chú
    zhī
     
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:近侍要求处罚师旷,平公说:
  • 〔176〕
     
    shì
    zhī
     

    wéi
    guǎ
    rén
    jiè
     
  • ▓译:“免了,把这作为我的鉴戒。
  • 〔177〕
     
    huò
    yuē
     
  • ▓译:有人说:
  • 〔178〕
     
    píng
    gōng
    shī
    jūn
    dγo
     
    shī
    kuγng
    shī
    chén

     
  • ▓译:平公失去了做君主的原则,师旷失去了做臣子的礼节。
  • 〔179〕
     

    fēi

    xíng
    ér
    zhū

    shēn
     
    jūn


    chén

     
  • ▓译:认为对方行为不对,就给予惩罚,这是君主对臣下应有的做法;
  • 〔180〕
     
    fēi

    xíng

    chén

    yán
     
    shγn
    jiγn

    βīng

    yuǎn

    shēn
    zhě
     
    chén
    zhī

    jūn

     
  • ▓译:认为对方行为不对,就陈述自己的意见,如果善意劝告仍然不听,就离开他,这是臣下对君主应取的态度。
  • 〔181〕
     
    jīn
    shī
    kuγng
    fēi
    píng
    gōng
    zhī
    xíng
     

    chén
    rén
    chén
    zhī
    jiγn
     
    ér
    xíng
    rén
    zhǔ
    zhī
    zhū
     

    qín
    ér
    qīn

    βǐ
     
    shì

    shγng
    xiγ
    zhī
    wèi
     
    ér
    shī
    rén
    chén
    zhī


     
  • ▓译:现在师旷认为平公的行为不对,不去陈述臣子的忠告,而用君主才能使用的惩罚,拿琴去撞平公的身体,这是颠倒了君臣的位置,因而失掉了臣下的礼节。
  • 〔182〕
     

    wéi
    rén
    chén
    zhě
     
    jūn
    yωu
    guò

    jiγn
     
    jiγn

    βīng

    qīng
    jué


    dγi
    zhī
     

    rén
    chén
    zhī



     
  • ▓译:做臣子的,君主有过失就规劝,规劝不听就放弃爵禄,来等待君主的省悟,这是臣下应有的礼义。
  • 〔183〕
     
    jīn
    shī
    kuγng
    fēi
    píng
    gōng
    zhī
    guò
     

    qín
    ér
    qīn

    βǐ
     
    suī
    yán


    jiā


     
    ér
    shī
    kuγng
    xíng
    zhī

    jūn
     



    zhī
    shù

     
  • ▓译:现在师旷认为平公的行为不对,就拿琴去撞平公身体,即使严厉的父亲也不会这样对待儿子,但师旷却用来对待君主,这是大逆不道的做法。
  • 〔184〕
     
    chén
    xíng


     
    píng
    gōng

    ér
    βīng
    zhī
     
    shì
    shī
    jūn
    dγo

     
  • ▓译:臣下做了大逆不道的事,平公反而高兴地听从,这是失掉了做君主的原则。
  • 〔185〕
     

    píng
    gōng
    zhī



    míng

     
    shǐ
    使
    rén
    zhǔ
    ɡuò

    βīng
    ér



    shī
     
  • ▓译:所以平公的言行是不能张扬的,它会使君主在听劝上犯错误而觉察不到错误;
  • 〔186〕
     
    shī
    kuγng
    zhī
    xíng



    míng

     
    shǐ
    使
    jiān
    chén


    jiγn
    ér
    shì
    shì
    jūn
    zhī
    dγo
     
  • ▓译:师旷的行为也不能张扬,它会使奸臣袭用极谏的美名来掩饰杀君的行径。
  • 〔187〕
     


    wèi
    liǎng
    míng
     

    wéi
    liǎng
    guò
     
  • ▓译:这两种做法都是不能张扬的,也就是双方都犯了错误。
  • 〔188〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔189〕
     
    píng
    gōng
    shī
    jūn
    dγo
     
    shī
    kuγng

    shī
    chén


     
  • ▓译:平公失掉了做君主的原则,师旷失掉了当臣子的礼节。
  • 〔190〕
     
    liù

    huán
    gōng
    shí
     
    yωu
    chǔ
    shì
    yuē
    xiǎo
    chén

     
    huán
    gōng
    sān
    wǎng
    ér


    jiγn
     
  • ▓译:六齐桓公时,有个没做官的读书人名叫小臣稷,桓公去了三次也没能见到他。
  • 〔191〕
     
    huán
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:桓公说;
  • 〔192〕
     

    wén


    zhī
    shì

    qīng
    jué

     



    wγn
    shèng
    zhī
    zhǔ
     
  • ▓译:“我听说布衣之士不看轻爵禄,就没有轻视大国君主的资本;
  • 〔193〕
     
    wγn
    shèng
    zhī
    zhǔ

    hγo
    rén

     



    xiγ


    zhī
    shì
     
  • ▓译:大国君主不爱好仁义,也就没有谦卑地对待布衣之士的肚量。
  • 〔194〕
     

    shì

    wǎng
    nǎi

    jiγn
    zhī
     
  • ▓译:于是去了五次才见到小臣稷。
  • 〔195〕
     
    huò
    yuē
     
  • ▓译:有人说:
  • 〔196〕
     
    huán
    gōng

    zhī
    rén

     
  • ▓译:“桓公不懂得仁义。
  • 〔197〕
     

    rén

    zhě
     
    yōu
    βiān
    xiγ
    zhī
    hγi
     


    guó
    zhī
    huγn
     


    bēi

    wèi
    zhī
    rén

     
  • ▓译:所谓仁义,就是为了忧虑天下的灾害,奔赴国家的祸患,而不顾及个人卑贱的地位和屈辱的待遇,才叫仁义。
  • 〔198〕
     


    yǐn

    zhōng
    guó
    wéi
    luγn
     
    dγo
    wéi
    zǎi

    βāng
     
  • ▓译:所以伊尹认为中原国家混乱,通过做厨师向成汤献策求得任用;
  • 〔199〕
     
    bǎi



    qín
    wéi
    luγn
     
    dγo



    gōng
     
  • ▓译:百里莫认为秦国混乱,通过做俘虏向秦穆公献策求得任用。
  • 〔200〕
     
    jiē
    yōu
    βiān
    xiγ
    zhī
    hγi
     


    guó
    zhī
    huγn
     


    bēi

     

    wèi
    zhī
    rén

     
  • ▓译:他们都是忧虑天下的灾害,奔赴国家的祸患,因而不顾及卑贱的地位和屈辱的待遇,所以叫做仁义。
  • 〔201〕
     
    jīn
    huán
    gōng

    wγn
    shèng
    zhī
    shì
     
    xiγ


    zhī
    shì
     
    jiāng

    yōu

    guó
     
    ér
    xiǎo
    chén

    xínɡ
     
    jiγn
    xiǎo
    chén
    zhī
    wγng
    mín

     
  • ▓译:现在桓公以大国君主的势位,谦卑地去见一个普通的读书人,打算是忧虑齐国的政事,而小臣稷不愿出来做官,足见小臣程忘记了民众。
  • 〔202〕
     
    wγng
    mín


    wèi
    rén

     
  • ▓译:忘记民众不能叫做仁义。
  • 〔203〕
     
    rén

    zhě
     

    shī
    rén
    chén
    zhī

     

    bγi
    jūn
    chén
    zhī
    wèi
    zhě

     
  • ▓译:所谓仁义,是不失掉当臣子的礼节,不颠倒君臣之间的位置。
  • 〔204〕
     
    shì


    fēng
    zhī
    nèi
     
    zhí
    huì
    ér
    cháo
    míng
    yuē
    chén
     
    chén

    fēn
    zhí
    shòu
    shì
    míng
    yuē
    méng
     
  • ▓译:因此国境之内,拿着鸟兽朝见君主的,叫做臣,臣子的下属官吏按不同职务掌理政事的,叫做萌。
  • 〔205〕
     
    jīn
    xiǎo
    chén
    zγi
    mín
    ménɡ
    zhī
    zhòng
     
    ér

    jūn
    shγng
    zhī

     



    wèi
    rén

     
  • ▓译:现在小臣稷在民萌之列,又违背国君的愿望,因而不能叫做仁义;
  • 〔206〕
     
    rén


    zγi
    yān
     
    huán
    gōng
    yòu
    cónɡ
    ér

    zhī
     
  • ▓译:仁义不在小臣程处,桓公却又跟着礼遇他。
  • 〔207〕
     
    shǐ
    使
    xiǎo
    chén
    yωu
    zhì
    nénɡ
    ér
    dùn
    huán
    gōng
     
    shì
    yǐn

     

    xíng
     
  • ▓译:假使小臣稷有智慧才能而躲避桓公,则是躲避,应当对他用刑;
  • 〔208〕
     
    ruò

    zhì
    nénɡ
    ér

    jiāo
    jīn
    huán
    gōng
     
    shì


     


     
  • ▓译:假使小臣稷没有智慧才能而平白无故地在桓公面前倨傲逞强,则是欺骗,应当把他杀掉。
  • 〔209〕
     
    xiǎo
    chén
    zhī
    xíng
     
    fēi
    xínɡ


     
  • ▓译:小臣稷的行为,不是该罚就是该杀。
  • 〔210〕
     
    huán
    gōng

    néng
    lǐng
    chén
    zhǔ
    zhī

    ér

    xíng

    zhī
    rén
     
    shì
    huán
    gōng

    qīng
    shγng

    jūn
    zhī

    jiγo


    guó

     
    fēi
    suω

    wéi
    zhì

     
  • ▓译:桓公不能整治君臣关系而去礼遇该罚该杀的人,这是桓公用轻视和侮慢君主的风气来教化齐国,是不能用来作为治国之道的。
  • 〔211〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说;
  • 〔212〕
     
    huán
    gōng

    zhī
    rén

     
  • ▓译:桓公不懂得仁义。
  • 〔213〕
     



    zhī

     
    hán
    xiγn

    jiāng
    zhǎn
    rén
     
  • ▓译:七晋齐靡笄之战,晋中军司马韩厥将斩人。
  • 〔214〕
     

    xiγn

    wén
    zhī
     
    jiγ
    wǎng
    jiù
    zhī
     
  • ▓译:主帅郤克听说后,驾车前去救人。
  • 〔215〕
     

    zhì
     


    zhǎn
    zhī

     
  • ▓译:等他赶到,人却已给斩了。
  • 〔216〕
     


    yīn
    yuē
     
  • ▓译:郤克就说:
  • 〔217〕
     



    xùn
     
  • ▓译:“为什么不用他巡行示众?
  • 〔218〕
     


    yuē
     
  • ▓译:郤克的侍仆说:
  • 〔219〕
     
    nǎng

    jiāng
    jiù
    zhī

     
  • ▓译:“先前您不是要救他吗?
  • 〔220〕
     


    yuē
     
  • ▓译:郤克说:
  • 〔221〕
     

    gǎn
    bu
    fēn
    bγnɡ

     
  • ▓译:“我怎敢不为韩厥分担别人的非议呢?
  • 〔222〕
     
    huò
    yuē
     
  • ▓译:有人说:
  • 〔223〕
     


    yán
     



    chá

     
    fēi
    fēn
    bγnɡ

     
  • ▓译:“郤克的话,不能不加考察,它不是分担非议的。
  • 〔224〕
     
    hán

    zhī
    suω
    zhǎn

     
    ruò
    zuì
    rén
     


    jiù
     
    jiù
    zuì
    rén
     

    zhī
    suω

    bγi

     

    bγi

    guó
    luγn
     
  • ▓译:韩厥要斩的如果是罪人,就不能去救,救有罪的人,是法令败坏的原因,法令败坏,国家就混乱了。
  • 〔225〕
     
    ruò
    fēi
    zuì
    rén
     

    quγn
    zhī

    xùn
     
    quγn
    zhī

    xùn
     
    shì
    zhòng



     
    zhòng


     
    mín
    suω


    yuγn
    zhě

     
    mín
    yuγn

    guó
    wēi


    zhī
    yán
     
    fēi
    wēi

    luγn
     



    chá

     
  • ▓译:如果不是罪人,郤克就不能劝韩厥把尸体巡行示众,劝韩厥把尸体巡行示众,这就便无辜的人更加冤枉,双重冤枉,正是民众产生怨恨的原因,民众有怨恨,国家就危险了,郤克的话,不是危险就是混乱,不能不明察。
  • 〔226〕
     
    qiě
    hán

    zhī
    suω
    zhǎn
    ruò
    zuì
    rén
     



    fēn
    yān
     
  • ▓译:况且韩厥要斩的若是罪人,郤克要分招什么非议呢?
  • 〔227〕
     
    zhǎn
    ruò
    fēi
    zuì
    rén
     


    zhǎn
    zhī

     
    ér


    nǎi
    zhì
     
    shì
    hán

    zhī
    bγng

    chéng
    ér


    qiě
    hòu
    zhì

     
  • ▓译:要斩的如果不是罪人,那么已经斩杀了,郤克才到,这是韩厥的非议已经构成而郤克后来方才赶到。
  • 〔228〕
     



    yuē

    xùn
     
     



    fēn
    zhǎn
    rén
    zhī
    bγng
     
    ér
    yòu
    shēng
    xùn
    zhī
    bγng
     
  • ▓译:郤克说把尸体巡行示众,不足以分担斩人的非议,而又产生巡尸的非议。
  • 〔229〕
     
    shì

    yán
    fēn
    bγnɡ

     
  • ▓译:这就是郤克所谓的分担非议。
  • 〔230〕
     

    zhě
    zhòu
    wéi
    páo
    luò
     
    chóng
    hóu
     
    è
    lái
    yòu
    yuē
    zhǎn
    shè
    zhě
    zhī
    jìng

     

    fēn

    zhòu
    zhī
    bγng
     
  • ▓译:过去商约造出炮格之刑,崇侯、恶来又说斩涉水者的小腿,哪里就分担了对纣的非议?
  • 〔231〕
     
    qiě
    mín
    zhī
    wγng

    shγng

    shèn

     
    hán



     
    qiě
    wγng


    zhī


     
  • ▓译:况且民众对亡面按法办事的希望是很强烈的,假使韩质没能做到,民众就会希望郤克做到;
  • 〔232〕
     
    jīn





     

    mín
    jué
    wγnɡ

    shγng

     
  • ▓译:现在郤克一样没有做到,那么民众对上面就绝望了。
  • 〔233〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔234〕
     


    zhī
    yán
    fēi
    fēn
    bγnɡ

     

    bγng

     
  • ▓译:郤克的话不是分担别人对韩厥的非议,而是增加了非议。
  • 〔235〕
     
    qiě


    zhī
    wǎng
    jiù
    zuì

     

    hán

    wéi
    fēi

     
  • ▓译:再说部克前去救人,是认为韩厥错了;
  • 〔236〕
     

    dγo

    suω

    wéi
    fēi
     
    ér
    quγn
    zhī

    xùn
     
     
    shì
    shǐ
    使
    hán


    zhī

    guò

     
  • ▓译:不讲清他做错的原因,而劝他拿尸体巡行示众,这是使韩厥不知道自己的过错。
  • 〔237〕
     

    xiγ
    shǐ
    使
    mín
    wγng
    jué

    shγng
     
    yòu
    shǐ
    使
    hán


    zhī

    shī
     

    wèi



    zhī
    suω

    fēn
    bγnɡ
    zhě

     
  • ▓译:使下而的民众对上面绝望,又使韩厥不知道自己的过失,我不知道郤克是怎样来分担非议的。
  • 〔238〕
     

    huán
    gōng
    jiě
    guǎn
    zhòng
    zhī
    shù

    ér
    xiγng
    zhī
     
  • ▓译:八齐桓公解了管仲的捆绑而任他为相。
  • 〔239〕
     
    guǎn
    zhòng
    yuē
     
  • ▓译:管仲说:
  • 〔240〕
     
    chén
    yωu
    chωng

     
    rán
    ér
    chén
    bēi
     
  • ▓译:“我已经得宠了,但我地位低下。
  • 〔241〕
     
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:桓公说:
  • 〔242〕
     
    shǐ
    使


    gāo
     
    guó
    zhī
    shγng
     
  • ▓译:“把你的地位提到高、国两大贵族之上。
  • 〔243〕
     
    guǎn
    zhòng
    yuē
     
  • ▓译:管仲说:
  • 〔244〕
     
    chén
    guì

     
    rán
    ér
    chén
    pín
     
  • ▓译:“我地位尊贵了,但我还贫穷。
  • 〔245〕
     
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:桓公说:
  • 〔246〕
     
    shǐ
    使

    yωu
    sān
    ɡuī
    zhī
    jiā
     
  • ▓译:“让你享有俸禄丰厚的家业。
  • 〔247〕
     
    guǎn
    zhòng
    yuē
     
  • ▓译:管仲说:
  • 〔248〕
     
    chén


     
    rán
    ér
    chén
    shū
     
  • ▓译:“我富裕了,但我和您的关系还疏远。
  • 〔249〕
     

    shì


    wéi
    zhòng

     
  • ▓译:于是桓公把他立为仲父。
  • 〔250〕
     
    xiāo
    lüè
    yuē
     
  • ▓译:霄略说:
  • 〔251〕
     
    guǎn
    zhòng

    jiγn
    wéi



    zhì
    guó
     

    qǐng
    gāo
     
    guó
    zhī
    shγng
     
  • ▓译:“管仲认为地位低下的人不能治理地位尊贵的人,所以要求位在高、国两大贵族之上;
  • 〔252〕
     

    pín
    wéi



    zhì

     

    qǐng
    sān
    ɡuī
     
  • ▓译:认为贫穷的人不能治理富裕的人,所以请求有俸禄丰厚的家业;
  • 〔253〕
     

    shū
    wéi



    zhì
    qīn
     

    chǔ
    zhòng

     
  • ▓译:认为和君主关系疏远的人不能治理和君主关系亲密的人,所以得到了仲父的称号。
  • 〔254〕
     
    guǎn
    zhòng
    fēi
    βān
     
  • ▓译:管仲并非贪心不足。
  • 〔255〕
     

    biγn
    便
    zhì

     
  • ▓译:而是为了便于治理。
  • 〔256〕
     
    huò
    yuē
     
  • ▓译:有人说:
  • 〔257〕
     
    jīn
    shǐ
    使
    zāng
    huò
    fèng
    jūn
    lìng
    zhγo
    qīnɡ
    xiγnɡ
     

    gǎn
    bu
    βīng
     
    fēi
    qīnɡ
    xiγnɡ
    bēi
    ér
    zāng
    huò
    zūn

     
    zhǔ
    lìng
    suω
    jiā
     

    gǎn

    cóng

     
  • ▓译:假使让奴仆奉君命去告知卿相,没谁敢于不听,这不是因为卿相地位低下而奴仆地位尊贵,而是因为君命下达,没有人敢于不从。
  • 〔258〕
     
    jīn
    shǐ
    使
    guǎn
    zhòng
    zhī
    zhì

    yuán
    huán
    gōng
     
    shì

    jūn

     
    guó

    jūn



    wéi
    zhì
     
  • ▓译:假使管仲治理国家而不遵循桓公的旨意,即是没有君主,国家没有君主就不能进行治理。
  • 〔259〕
     
    ruò

    huán
    gōng
    zhī
    wēi
     
    xiγ
    huán
    gōng
    zhī
    lìng
     
    shì
    zāng
    huò
    zhī
    suω

    xìn

     

    dγi
    gāo
     
    guó
     
    zhòng

    zhī
    zūn
    ér
    hòu
    xíng
    zāi
     
  • ▓译:如果凭借桓公的威势,下达桓公的命令,这是奴仆都可以取信于人的条件,何必要等待像高、国、仲父之类的高贵地位,然后才能行事呢?
  • 〔260〕
     
    dāng
    shì
    zhī
    xíng
    shì
     

    chéng
    zhī
    xiγ
    zhēng
    lìng
    zhě
     


    zūn
    ɡuì
     

    jiù
    bēi
    jiγn
     
  • ▓译:当今行事、都巫这些小官下达征兵征税的命令,不回避尊贵的人,不欺侮卑贱的人。
  • 〔261〕
     

    xíng
    zhī
    ér

    zhě
     
    suī
    xiγng

    xìn

    qīnɡ
    xiγnɡ
     
  • ▓译:所以,如果依法办事,即使宦官也可使卿相信从;
  • 〔262〕
     
    xíng
    zhī
    ér
    fēi

    zhě
     
    suī




    mín
    ménɡ
     
  • ▓译:不依法办事的话,即使大官也会在民众面前感到理亏。
  • 〔263〕
     
    jīn
    guǎn
    zhòng


    zūn
    zhǔ
    míng

     
    ér
    shì
    zēng
    chωng

    jué
     
    shì
    fēi
    guǎn
    zhòng
    βān


    guì
     

    γn
    ér

    zhī
    shù

     
  • ▓译:现在管仲不致力于尊敬君主、彰明法度,而干着增加宠信和爵禄的事情,这要不是管仲贪心富贵,就一定是他糊涂而不懂得法术。
  • 〔264〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔265〕
     
    guǎn
    zhòng
    yωu
    shī
    xíng
     
    xiāo
    lüè
    yωu
    ɡuò

     
  • ▓译:管仲有错误的行为,霄略有错误的赞美。
  • 〔266〕
     
    jiǔ
    hán
    xuān
    wáng
    wèn

    qiú
    liú
     
  • ▓译:九韩宣王向樛留询问:
  • 〔267〕
     


    liǎng
    yòng
    ɡōnɡ
    zhònɡ
     
    gōng
    shū
     



     
  • ▓译:“我想同时重用公仲和公叔,可以吗?
  • 〔268〕
     
    qiú
    liú
    duì
    yuē
     
  • ▓译:樛留回答说:
  • 〔269〕
     

    wèi
    liǎng
    yòng
    lóu
     
    zhái
    ér
    wáng

    西

     
    chǔ
    liǎng
    yòng
    zhāo
     
    jǐng
    ér
    wáng
    yān
     
    yǐng
     
  • ▓译:“过去魏国同时重用楼鼻、翟强而丧失了黄河以西的领土,楚国同时重用昭、景两大姓而丧失了鄢、郢两地。
  • 〔270〕
     
    jīn
    jūn
    liǎng
    yòng
    ɡōnɡ
    zhònɡ
     
    gōng
    shū
     


    jiāng
    zhēng
    shì
    ér
    wγi
    shì
     

    guó

    yōu

     
  • ▓译:现在您要同时重用公仲、公叔,他们必将内争权势而外通敌国,国家就一定要有忧患了。
  • 〔271〕
     
    huò
    yuē
     
  • ▓译:有人说:
  • 〔272〕
     

    zhě

    huán
    gōng
    liǎng
    yòng
    guǎn
    zhòng
     
    bγo
    shū
     
    chéng
    βāng
    liǎng
    yòng

    yǐn
     
    zhòng
    huǐ
     
  • ▓译:过去齐桓公同时重用管仲、鲍叔,成汤同时重用伊尹、仲虺。
  • 〔273〕
     

    liǎng
    yòng
    chén
    zhě
    guó
    zhī
    yōu
     

    shì
    huán
    gōng


     
    chéng
    βāng

    wγng

     
  • ▓译:如果同时重用两个大臣是国家的忧患,那么桓公就不能称霸,成汤就不能称王。
  • 〔274〕
     
    mǐn
    wáng

    yòng
    zhuō
    chǐ
    齿
     
    ér
    shωu


    dōng
    miγo
     
  • ▓译:齐湣王只重用一个淖齿,结果自己被淖齿杀死在东庙;
  • 〔275〕
     
    zhǔ


    yòng

    duì
     
    jiǎn
    shí
    ér

     
  • ▓译:赵武灵王只重用一个李兑,结果自己被李兑围困饿死。
  • 〔276〕
     
    zhǔ
    yωu
    shù
     
    liǎng
    yòng

    wéi
    huγn
     
  • ▓译:君主有术,同时重用两个人也不构成忧患;
  • 〔277〕
     

    shù
     
    liǎng
    yòng

    zhēng
    shì
    ér
    wγi
    shì
     


    zhuān
    zhì
    ér
    jié
    shì
     
  • ▓译:君主无术,同时重用两个人就会导致内争权势而外通敌国,重用一个人就会导致大臣专权而劫杀君主。
  • 〔278〕
     
    jīn
    liú

    shù

    guī
    shγng
     
    shǐ
    使

    zhǔ

    liǎng
    yòng

     
    shì

    yωu

    西

     
    yān
     
    yǐng
    zhī
    yōu
     


    yωu
    shēn

    jiǎn
    shí
    zhī
    huγn
     
    shì
    qiú
    liú
    wèi
    yωu
    shγn

    zhī
    yán

     
  • ▓译:现在樛留不能用术去劝说君主,却叫他的君主不同时重用两个人而只重用一个人,这种做法,若没有丧失西河、鄢、郢的忧患,就定有杀身饿死的祸害。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    韩非子作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。