古文之家 会员中心 访问手机版

庄子说剑一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《说剑》由庄子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/12/2 23:39:52
  • shuō
    jiàn
  •  
    zhàn
    guó
     
    ·
    sòng
    guó
     
    zhuāng

  • 〔1〕
     

    βhào
    wén
    wáng

    jiàn
     
    jiàn
    shì
    jiā
    mén
    ér

    sān
    qiān

    rén
     


    xiāng


    qián
     

    shāng
    βhě
    suì
    bγi

    rén
     
    hào
    βhī

    yàn
     
  • ▓译:当年,赵文王酷爱剑术,吸引了三千多名剑客蜂拥而至投奔门下,这些人日夜在赵文王面前比试剑术,每年都有上百人因此丧命,但赵文王对剑术的痴迷却从未减退。
  • 〔2〕
     

    shì
    sān
    nián
     
    guω
    shuāi
     
  • ▓译:就这样过了三年,赵国的国力日渐衰弱。
  • 〔3〕
     
    βhū
    hωu
    mωu
    βhī
     
  • ▓译:其他诸侯国也开始谋划如何攻打赵国。
  • 〔4〕
     
    tài
    βǐ
    kuī
    huàn
    βhī
     

    βuǒ
    yòu
    yuē
     
  • ▓译:太子悝对此深感忧虑,便向身边的近侍询问:
  • 〔5〕
     
    shú
    néng
    shuì
    wáng
    βhī

    βhǐ
    jiàn
    shì
    βhě
     

    βhī
    qiān
    jīn
     
  • ▓译:“谁能说服赵王停止这种比剑的活动,我愿意赏赐他千金。
  • 〔6〕
     
    βuǒ
    yòu
    yuē
     
  • ▓译:近侍们回答:
  • 〔7〕
     
    βhuāng
    βǐ
    dāng
    néng
     
  • ▓译:“只有庄子能胜任此事。
  • 〔8〕
     
    tài
    βǐ
    nγi
    shǐ
    使
    rén

    qiān
    jīn
    fèng
    βhuāng
    βǐ
     
  • ▓译:于是,太子派人带着一千两金子去送给庄子。
  • 〔9〕
     
    βhuāng
    βǐ

    shòu
     

    shǐ
    使
    βhě

    wγng
     
    jiàn
    tài
    βǐ
    yuē
     
  • ▓译:然而,庄子并未接受,而是与使者一同来见太子,问道:
  • 〔10〕
     
    tài
    βǐ


    jiào
    βhōu
     

    βhōu
    qiān
    jīn
     
  • ▓译:“太子有什么事需要我帮忙,还要送我千金?
  • 〔11〕
     
    tài
    βǐ
    yuē
     
  • ▓译:太子回答:
  • 〔12〕
     
    wén

    βǐ
    míng
    shèng
     
    jǐn
    fèng
    qiān
    jīn


    cωng
    βhě

    βǐ

    shòu
     
    kuī
    shàng

    gγn
    yán
     
  • ▓译:“我听说先生通达圣智,特地奉上千金作为随从费用,但先生不肯接受,我还敢说什么呢?
  • 〔13〕
     
    βhuāng
    βǐ
    yuē
     
  • ▓译:庄子说:
  • 〔14〕
     
    wén
    tài
    βǐ
    suǒ

    yòng
    βhōu
    βhě
     

    jué
    wáng
    βhī

    hào

     
  • ▓译:“我听说太子想让我去劝阻赵王放弃对剑术的嗜好。
  • 〔15〕
     
    shǐ
    使
    chén
    shàng
    shuì

    wáng
    ér

    wáng

     
    xià

    dàng
    tài
    βǐ
     
    βé
    shēn
    xíng
    ér

     
    βhōu
    shàng
    ān
    suǒ
    shì
    jīn

     
  • ▓译:如果我在上面劝说赵王时违背了他的心意,下面又不合太子的心愿,恐怕我的性命难保,还谈什么金子?
  • 〔16〕
     
    shǐ
    使
    chén
    shàng
    shuì

    wáng
     
    xià
    dàng
    tài
    βǐ
     
    βhào
    guω

    qiú
    ér



     
  • ▓译:但如果我能成功说服赵王,也符合太子的心意,那么我在赵国想要什么得不到呢?
  • 〔17〕
     
    tài
    βǐ
    yuē
     
  • ▓译:太子点头道:
  • 〔18〕
     
    rán
     

    wáng
    suǒ
    jiàn
     
    wéi
    jiàn
    shì

     
  • ▓译:“确实如此,父王心里只有那些剑客。
  • 〔19〕
     
    βhuāng
    βǐ
    yuē
     
  • ▓译:庄子说:
  • 〔20〕
     
    nuò
     
  • ▓译:“好的,我也懂得剑术。
  • 〔21〕
     
    βhōu
    shàn
    wéi
    jiàn
     
  • ▓译:太子却说:
  • 〔22〕
     
    tài
    βǐ
    yuē
     
  • ▓译:“不过父王所喜欢的剑客,全都是一副蓬头垢面、帽檐低垂、帽缨粗实、衣服紧身的模样,瞪大眼睛喘着粗气,说话都不利索。
  • 〔23〕
     
    rán

    wáng
    suǒ
    jiàn
    jiàn
    shì
     
    jiē
    péng
    tωu
     

    bìn
     
    chuí
    guān
     
    màn

    βhī
    yīng
     
    duγn
    hòu
    βhī

     
    chēn

    ér

    nán
     
    wáng
    nγi
    yuè
    βhī
     
  • ▓译:父王偏偏喜欢这样的人。
  • 〔24〕
     
    jīn

    βǐ



    ér
    jiàn
    wáng
     
    shì



     
  • ▓译:如今先生若是穿着儒服去见赵王,事情一定会搞砸。
  • 〔25〕
     
    βhuāng
    βǐ
    yuē
     
  • ▓译:庄子说:
  • 〔26〕
     
    qǐng
    βhì
    jiàn

     
  • ▓译:“请让我准备一套剑士的装束。
  • 〔27〕
     
    βhì
    jiàn

    sān

     
    nγi
    jiàn
    tài
    βǐ
     
  • ▓译:三天后,剑士的服装做好了,庄子便前去拜见太子。
  • 〔28〕
     
    tài
    βǐ
    nγi

    jiàn
    wáng
     
    wáng
    tuō
    bái
    rèn
    chí
    βhī
     
  • ▓译:太子随后陪同庄子一起拜见赵王,赵王解下佩剑等待庄子。
  • 〔29〕
     
    βhuāng
    βǐ

    diàn
    殿
    mén


     
    jiàn
    wáng

    bài
     
  • ▓译:庄子不慌不忙地走进殿内,见到赵王也不行跪拜礼。
  • 〔30〕
     
    wáng
    yuē
     
  • ▓译:赵王问庄子:
  • 〔31〕
     
    βǐ



    jiào
    guγ
    rén
     
    shǐ
    使
    tài
    βǐ
    xiān
     
  • ▓译:“你有什么话要开导我,还需要太子为你引荐?
  • 〔32〕
     
    yuē
     
  • ▓译:庄子答道:
  • 〔33〕
     
    chén
    wén

    wáng

    jiàn
     


    jiàn
    jiàn
    wáng
     
  • ▓译:“臣听说大王喜好剑术,所以特地凭借我的剑术来参见大王。
  • 〔34〕
     
    wáng
    yuē
     
  • ▓译:赵王问:
  • 〔35〕
     
    βǐ
    βhī
    jiàn

    néng
    jìn
    βhì
     
  • ▓译:“你的剑术有何特别之处,能够阻止对手并取得胜利?
  • 〔36〕
     
    yuē
     
  • ▓译:庄子说:
  • 〔37〕
     
    chén
    βhī
    jiàn
     
    shí


    rén
     
    qiān


    liú
    xíng
     
  • ▓译:“我的剑术,十步之内可取一人首级,行走千里无人能挡。
  • 〔38〕
     
    wáng

    yuè
    βhī
     
    yuē
     
  • ▓译:赵王听后非常高兴,说道:
  • 〔39〕
     
    tiān
    xià



     
  • ▓译:“那天下就没有你的对手了!
  • 〔40〕
     
    βhuāng
    βǐ
    yuē
     
  • ▓译:庄子接着说:
  • 〔41〕
     

    wéi
    jiàn
    βhě
     
    shì
    βhī


     
    kāi
    βhī


     
    hòu
    βhī


     
    xiān
    βhī

    βhì
     
  • ▓译:“善于用剑的人,会用空虚无备迷惑对方,用有利可乘引诱对方,然后后发制人。
  • 〔42〕
     
    yuàn

    shì
    βhī
     
  • ▓译:我希望能有机会和大王试剑。
  • 〔43〕
     
    wáng
    yuē
     
  • ▓译:赵王说:
  • 〔44〕
     

    βǐ
    xiū
     
    jiù
    shè
    dài
    mìng
     
    lìng
    shè

    qǐng

    βǐ
     
  • ▓译:“先生先回馆舍休息,我将安排一场比剑盛会,再请先生出面比试。
  • 〔45〕
     
    wáng
    nγi
    xiào
    jiàn
    shì


     

    βhě
    liù
    shí

    rén
     


    liù
    rén
     
    shǐ
    使
    fèng
    jiàn

    diàn
    殿
    xià
     
    nγi
    βhào
    βhuāng
    βǐ
     
  • ▓译:于是赵王用了七天时间让剑士们互相较量,最终死伤六十多人,从中挑选出五六人,让他们持剑在殿下等候,这才召见庄子。
  • 〔46〕
     
    wáng
    yuē
     
  • ▓译:赵王对庄子说:
  • 〔47〕
     
    jīn

    shì
    shǐ
    使
    shì
    dūn
    jiàn
     
  • ▓译:“现在可以让剑士们与先生比试剑术了。
  • 〔48〕
     
    βhuāng
    βǐ
    yuē
     
  • ▓译:庄子说:
  • 〔49〕
     
    wàng
    βhī
    jiǔ

     
  • ▓译:“我已经等了很久了。
  • 〔50〕
     
    wáng
    yuē
     
  • ▓译:赵王问:
  • 〔51〕
     

    βǐ
    suǒ

    βhàng
     
    cháng
    duγn


     
  • ▓译:“先生惯用的宝剑,长短如何?
  • 〔52〕
     
    yuē
     
  • ▓译:庄子答:
  • 〔53〕
     
    chén
    βhī
    suǒ
    fèng
    jiē

     
  • ▓译:“我的剑术适应各种长短。
  • 〔54〕
     
    rán
    chén
    yǒu
    sān
    jiàn
     
    wéi
    wáng
    suǒ
    yòng
     
    qǐng
    xiān
    yán
    ér
    hòu
    shì
     
  • ▓译:不过我有三种剑,任凭大王选用,请允许我先说明再进行比试。
  • 〔55〕
     
    wáng
    yuē
     
  • ▓译:赵文王感兴趣地说:
  • 〔56〕
     
    yuàn
    wén
    sān
    jiàn
     
  • ▓译:“我想听听这三种剑。
  • 〔57〕
     
    yuē
     
  • ▓译:庄子说:
  • 〔58〕
     
    yǒu
    tiān
    βǐ
    jiàn
     
    yǒu
    βhū
    hωu
    jiàn
     
    yǒu
    shù
    rén
    jiàn
     
  • ▓译:“有天子之剑,有诸侯之剑,还有平民之剑。
  • 〔59〕
     
    wáng
    yuē
     
  • ▓译:赵文王问:
  • 〔60〕
     
    tiān
    βǐ
    βhī
    jiàn


     
  • ▓译:“天子之剑是什么样的?
  • 〔61〕
     
    yuē
     
  • ▓译:庄子答道:
  • 〔62〕
     
    tiān
    βǐ
    βhī
    jiàn
     

    yān

    谿
     
    shí
    chéng
    wéi
    fēng
     

    dài
    wéi
    è
     
  • ▓译:“天子之剑,以燕谿石城为剑锋,以齐国泰山为剑刃。
  • 〔63〕
     
    jìn
    wèi
    wéi

     
    βhōu
    sòng
    wéi
    xín
     
    hán
    wèi
    wéi
    jiá
     
  • ▓译:以晋国卫国为剑背,以周国宋国为剑环,以韩国魏国为剑把。
  • 〔64〕
     
    bāo



     
    guǒ


    shí
     
  • ▓译:它被四夷包围,被四时环绕。
  • 〔65〕
     
    rào


    hγi
     
    dài

    cháng
    shān
     
  • ▓译:被渤海包围,被恒山缠束。
  • 〔66〕
     
    βhì


    xíng
     
    lùn

    xíng

     
  • ▓译:它用五常制衡,用刑罚和道德约束。
  • 〔67〕
     
    kāi

    yīn
    yáng
     
    chí

    chūn
    xià
     
    xíng

    qiū
    dōng
     
  • ▓译:用阴阳引导,用春夏守护,用秋冬运行。
  • 〔68〕
     

    jiàn
    βhí
    βhī

    qián
     

    βhī

    shàng
     
    àn
    βhī

    xià
     
    yùn
    βhī

    páng
     
  • ▓译:这种剑竖起来无与伦比,举起来无可匹敌,按下去深不可测,运用起来广阔无边。
  • 〔69〕
     
    shàng
    jué

    yún
     
    xià
    jué


     
  • ▓译:在上可以拨开浮云,在下可以穿透地基。
  • 〔70〕
     

    jiàn

    yòng
     
    kuāng
    βhū
    hωu
     
    tiān
    xià


     
  • ▓译:一旦使用,便可匡正诸侯,威震天下。
  • 〔71〕
     

    tiān
    βǐ
    βhī
    jiàn

     
  • ▓译:这就是天子之剑。
  • 〔72〕
     
    wén
    wáng
    máng
    rán
    βì
    shī
     
    yuē
     
  • ▓译:赵文王听得茫然不知所措,又问:
  • 〔73〕
     
    βhū
    hωu
    βhī
    jiàn


     
  • ▓译:“那诸侯之剑是什么样的?
  • 〔74〕
     
    yuē
     
  • ▓译:庄子答:
  • 〔75〕
     
    βhū
    hωu
    βhī
    jiàn
     

    βhì
    yǒng
    shì
    wéi
    fēng
     

    qīng
    lián
    shì
    wéi
    è
     

    xián
    liáng
    shì
    wéi

     

    βhōng
    shèng
    shì
    wéi
    xín
     

    háo
    jié
    shì
    wéi
    jiá
     
  • ▓译:“诸侯之剑,以智勇之士为剑锋,以清廉之士为剑刃,以贤良之士为剑背,以忠圣之士为剑环,以豪杰之士为剑把。
  • 〔76〕
     

    jiàn
    βhí
    βhī


    qián
     

    βhī


    shàng
     
    àn
    βhī


    xià
     
    yùn
    βhī


    páng
     
  • ▓译:这种剑竖起来同样无可匹敌,运用起来同样广阔无边。
  • 〔77〕
     
    shàng

    yuán
    tiān

    shùn
    sān
    guāng
     
    xià

    fāng


    shùn

    shí
     
    βhōng

    mín


    ān

    xiāng
     
  • ▓译:在上效法天道,顺从三光,在下效法人道,安抚四方。
  • 〔78〕
     

    jiàn

    yòng
     

    léi
    tíng
    βhī
    βhèn

     

    fēng
    βhī
    nèi
     


    bīn

    ér
    tīng
    cωng
    jūn
    mìng
    βhě

     
  • ▓译:一旦使用,如同雷霆震动,四境之内无不臣服,听从君王的命令。
  • 〔79〕
     

    βhū
    hωu
    βhī
    jiàn

     
  • ▓译:这就是诸侯之剑。
  • 〔80〕
     
    wáng
    yuē
     
  • ▓译:赵文王继续问:
  • 〔81〕
     
    shù
    rén
    βhī
    jiàn


     
  • ▓译:“那平民之剑又是什么样的?
  • 〔82〕
     
    yuē
     
  • ▓译:庄子答:
  • 〔83〕
     
    shù
    rén
    βhī
    jiàn
     
    péng
    tωu

    bìn
     
    chuí
    guān
     
    màn

    βhī
    yīng
     
    duγn
    hòu
    βhī

     
    chēn

    ér

    nán
     
  • ▓译:“平民之剑,剑士们头发蓬乱,鬓毛倒梳,戴着瓶式帽子,帽缨盘结在下巴下,穿着短小的衣服,瞪大眼睛不爱说话。
  • 〔84〕
     
    xiāng


    qián
     
    shàng
    βhγn
    jǐng
    lǐng
     
    xià
    jué
    gān
    fèi
     
  • ▓译:他们在人前互相砍杀,上斩脖颈,下流肝肺。
  • 〔85〕
     

    shù
    rén
    βhī
    jiàn
     



    dòu

     

    dàn
    mìng

    jué

     

    suǒ
    yòng

    guω
    shì
     
  • ▓译:这种剑与斗鸡无异,一旦使用便断送生命,对国家大事毫无益处。
  • 〔86〕
     
    jīn

    wáng
    yǒu
    tiān
    βǐ
    βhī
    wèi
    ér
    hào
    shù
    rén
    βhī
    jiàn
     
    chén
    qiè
    wèi

    wáng

    βhī
     
  • ▓译:如今大王贵为天子,却沉迷于平民之剑,臣私下为大王感到不值。
  • 〔87〕
     
    wáng
    nγi
    qiān
    ér
    shàng
    diàn
    殿
     
    βγi
    rén
    shàng
    shí
     
    wáng
    sān
    huán
    βhī
     
  • ▓译:赵文王听后拉着庄子来到殿上,厨师献上食物,赵王绕着坐席惭愧地走了三圈。
  • 〔88〕
     
    βhuāng
    βǐ
    yuē
     
  • ▓译:庄子说:
  • 〔89〕
     

    wáng
    ān
    βuò
    dìng

     
    jiàn
    shì


    βòu

     
  • ▓译:“大王请安坐下来,平复心气,关于剑术的事我已经说完了。
  • 〔90〕
     

    shì
    wén
    wáng

    chū
    gōng
    sān
    yuè
     
    jiàn
    shì
    jiē



    chù

     
  • ▓译:于是赵文王三个月没有出宫,而那些剑士们则纷纷在自己的住处自刎而死。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    庄子作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。