古文之家 会员中心 访问手机版

庄子让王一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《让王》由庄子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/12/21 0:47:44
  • ràng
    wáng
  •  
    zhàn
    guó
     
    ·
    sòng
    guó
     
    zhuāng

  • 〔1〕
     
    yáo

    tiān
    xià
    ràng

    yωu
     

    yωu

    shòu
     
  • ▓译:尧把天下让给许由,但许由不接受。
  • 〔2〕
     
    yòu
    ràng


    zhōu
    zhī

     

    zhōu
    zhī

    yuγ
     
  • ▓译:又打算让给子州支父,子州支父说:
  • 〔3〕
     


    wéi
    tiān

     
    yωu
    zhī


     
  • ▓译:“让我做天子,不是不行,不过。
  • 〔4〕
     
    suī
    rán
     

    shì
    yǒu
    yōu
    yōu
    zhī
    bìng
     
    fāng
    βiě
    zhì
    zhī
     
    wèi
    xiá
    zhì
    tiān
    xià

     
  • ▓译:我刚刚患了隐忧的病,刚好在医治之中,所以没有时间来治理天下。
  • 〔5〕
     

    tiān
    xià
    zhì
    zhòng

     
    ér


    hài
    βí
    shγng
     
    yòu
    kuàng



     
  • ▓译:天子这个位子很重要,但子州支父不因为天子之位很重要而放弃治疗自己的疾病,其他事就更不用说了。
  • 〔6〕
     
    wéi


    tiān
    xià
    wéi
    zhě


    tuō
    tiān
    xià

     
  • ▓译:只有不把天下作为自己私利的人,才可以把治理天下的重任交给他。
  • 〔7〕
     
    shùn
    ràng
    tiān
    xià


    zhōu
    zhī

     

    zhōu
    zhī

    yuγ
     
  • ▓译:舜把治理天下的大任交给子州支伯,子州支伯说:
  • 〔8〕
     

    shì
    yǒu
    yōu
    yōu
    zhī
    bìng
     
    fāng
    βiě
    zhì
    zhī
     
    wèi
    xiá
    zhì
    tiān
    xià

     
  • ▓译:“我刚刚患上隐忧的病,恰好在医治中,没有时间来治理天下。
  • 〔9〕
     

    tiān
    xià

    βì

     
    ér



    shγng
     
  • ▓译:天下大位是最大的名器,子州支伯却不用它来交换生命。
  • 〔10〕
     

    yǒu
    dào
    zhě
    zhī
    suǒ




    zhě

     
  • ▓译:这正是有道之人和凡俗之人不同的地方。
  • 〔11〕
     
    shùn

    tiān
    xià
    ràng
    shàn
    juǎn
     
    shàn
    juǎn
    yuγ
     
  • ▓译:舜把天下让给善卷,善卷说:
  • 〔12〕
     




    zhòu
    zhī
    zhōng
     
    dōng



    máo
     
    xià



    chī
     
  • ▓译:“我处在宇宙之中,冬天穿皮毛,夏天穿粗布;
  • 〔13〕
     
    chūn
    gγng
    zhòng
     
    xíng


    láo
    dòng
     
  • ▓译:春天耕种,形体足够劳动;
  • 〔14〕
     
    βiū
    shōu
    liǎn
     
    shγn


    xiū
    shí
     
  • ▓译:秋天收获,身体足够安养了;
  • 〔15〕
     

    chū
    ér
    zuò
     


    ér

     
    xiāo
    yáo

    tiān

    zhī
    jiān
     
    ér
    xīn



     
  • ▓译:太阳出来就去工作,太阳下山便休息,逍遥自在于天地之间而心情舒畅。
  • 〔16〕
     



    tiān
    xià
    wéi
    zāi
     
  • ▓译:我还要天下的位子干什么!
  • 〔17〕
     
    bγi

     

    zhī

    zhī


     
  • ▓译:可悲啊,你不了解我。
  • 〔18〕
     
    suì

    shòu
     
  • ▓译:就这样善卷也没有接受。
  • 〔19〕
     

    shì
    βù
    ér

    shγn
    shān
     

    zhī
    βí
    chù
     
  • ▓译:于是他隐居到深山里,没有人知道他的居处。
  • 〔20〕
     
    shùn

    tiān
    xià
    ràng
    βí
    yǒu
    shí

    zhī
    nωng
     
  • ▓译:舜把天下让给他的朋友石户农夫。
  • 〔21〕
     
    shí

    zhī
    nωng
    yuγ
     
  • ▓译:石户的农夫说:
  • 〔22〕
     
    βuán
    βuán

     
    hòu
    zhī
    wéi
    rén
     
    bǎo

    zhī
    shì

     
  • ▓译:“做国君辛苦呀,是劳碌的人啊!
  • 〔23〕
     

    shùn
    zhī

    wéi
    wèi
    zhì

     
  • ▓译:他认为舜的德还不够。
  • 〔24〕
     

    shì


    βī
    dài
     
    xié




    hǎi
     
    zhōng
    shγn

    fǎn

     
  • ▓译:于是背着行囊,妻子头顶用具,带着子女隐居到海岛上,终生没有再回来。
  • 〔25〕
     

    wáng
    dàn


    bīn
     

    rén
    gōng
    zhī
     
  • ▓译:大王亶父居住在邠地,遭遇狄人的攻打;
  • 〔26〕
     
    shì
    zhī



    ér

    shòu
     
    shì
    zhī

    βuǎn

    ér

    shòu
     
    shì
    zhī

    zhū

    ér

    shòu
     
  • ▓译:大王亶父用曾皮财帛事奉他们,但他们不接受,用犬马畜事奉他们,也不接受,用珍珠宝玉事奉他们还是不接受。
  • 〔27〕
     

    rén
    zhī
    suǒ
    βiú
    zhě



     
  • ▓译:狄人想要的是土地。
  • 〔28〕
     

    wáng
    dàn

    yuγ
     
  • ▓译:大王亶父说:
  • 〔29〕
     

    rén
    zhī
    xiōng

    ér
    shā
    βí

     

    rén
    zhī


    ér
    shā
    βí

     


    rěn

     
  • ▓译:“和人的哥哥居住在一起而让他的弟弟去被杀害,和人的父亲居住在一起而让他的儿子去被杀害,我不忍心这么做。
  • 〔30〕
     

    jiγ
    miǎn


     
  • ▓译:你们都努力求生存吧!
  • 〔31〕
     
    wéi

    chén

    wéi

    rén
    chén



     
  • ▓译:做我的臣子和做狄人的臣子没有什么两样!
  • 〔32〕
     
    βiě

    wén
    zhī
     
  • ▓译:并且我听说:
  • 〔33〕
     


    suǒ
    yòng
    yǎng
    hài
    suǒ
    yǎng
     
  • ▓译:不要因为用以养人的土地而杀害所养的百姓。
  • 〔34〕
     
    yīn
    zhàng

    ér
    βù
    zhī
     
  • ▓译:于是大王亶父拄着拐杖离开了。
  • 〔35〕
     
    mín
    xiāng
    lián
    ér
    cωng
    zhī
     
  • ▓译:百姓推着步挽车跟随。
  • 〔36〕
     
    suì
    chéng
    guω

    βí
    shān
    zhī
    xià
     
  • ▓译:在岐山下成立了一个国家。
  • 〔37〕
     


    wáng
    dàn


    wèi
    néng
    zūn
    shγng

     
  • ▓译:这些人可以说像大王亶父那样,能够尊重生命。
  • 〔38〕
     
    néng
    zūn
    shγng
    zhě
     
    suī
    guì



    yǎng
    shāng
    shγn
     
    suī
    pín
    jiàn



    lèi
    xíng
     
  • ▓译:能够尊重生命的,并不因为富贵而伤害身体,也不因为贫贱利禄来劳累形体。
  • 〔39〕
     
    jīn
    shì
    zhī
    rén

    gāo
    guān
    zūn
    jué
    zhě
     
    jiγ
    zhòng
    shī
    zhī
     
  • ▓译:现在的人,拥有高官厚禄的,都怕失去他们。
  • 〔40〕
     
    jiàn

    βīng
    wáng
    βí
    shγn
     
    βǐ

    huò
    zāi
     
  • ▓译:见到有利可图,就不顾自己的性命,这不是迷惑吗?
  • 〔41〕
     
    yuè
    rén
    sān
    shì
    shì
    βí
    jūn
     
    wáng

    sōu
    huàn
    zhī
     
    táo

    dān
    xué
     
    ér
    yuè
    guω

    jūn
     
  • ▓译:越人先后三代杀掉自己的国君,王子搜对此十分忧患,逃到荒山野洞里去。
  • 〔42〕
     
    βiú
    wáng

    sōu


     
    cωng
    zhī
    dān
    xué
     
  • ▓译:越国没有了君主,到处找寻王子搜都没能找到,便追踪来到洞穴。
  • 〔43〕
     
    wáng

    sōu

    kěn
    chū
     
    yuè
    rén
    xūn
    zhī

    ài
     
  • ▓译:王子搜不肯出洞,越人便点燃艾草用烟薰洞。
  • 〔44〕
     
    chéng

    wáng

     
  • ▓译:还为他准备了国王的乘舆。
  • 〔45〕
     
    wáng

    sōu
    yuán
    suí
    dγng
    chγ
     
    yǎng
    tiān
    ér

    yuγ
     
  • ▓译:王子搜拉过登车的绳索,仰天大呼说:
  • 〔46〕
     
    jūn

     
    jūn

     




    shě


     
  • ▓译:“国君之位啊,国君之位啊,就是不能够放过我啊!
  • 〔47〕
     
    wáng

    sōu
    fγi

    wéi
    jūn

     

    wéi
    jūn
    zhī
    huàn

     
  • ▓译:王子搜并不是讨厌做国君,而是憎恶做了国君难免会招来杀身的祸患。
  • 〔48〕
     
    ruò
    wáng

    sōu
    zhě
     

    wèi


    guω
    shāng
    shγng

     
  • ▓译:像王子搜这样的人,可说是不因为国君之位而伤害自己生命的了。
  • 〔49〕
     


    yuè
    rén
    zhī
    suǒ


    wéi
    jūn

     
  • ▓译:这必定就是越人一心想要让他做国君的缘故。
  • 〔50〕
     
    hán
    wèi
    xiāng

    zhγng
    βīn

     

    huá

    jiàn
    zhāo

    hωu
     
    zhāo

    hωu
    yǒu
    yōu

     
  • ▓译:韩国和魏国互相争夺土地而战争,子华子见到昭僖侯,昭僖面有忧色。
  • 〔51〕
     

    huá

    yuγ
     
  • ▓译:子华子说:
  • 〔52〕
     
    jīn
    shǐ
    使
    tiān
    xià
    shū
    míng

    jūn
    zhī
    βián
     
    shū
    zhī
    yán
    yuγ
     
  • ▓译:“现在让天下的人在你的面前写下誓约,誓约这样写:
  • 〔53〕
     
    zuǒ
    shǒu
    jué
    zhī

    yòu
    shǒu
    fèi
     
    yòu
    shǒu
    jué
    zhī

    zuǒ
    shǒu
    fèi
     
  • ▓译:‘左手夺到它就砍去右手,右手夺到它就砍去左手。
  • 〔54〕
     
    rán
    ér
    jué
    zhī
    zhě

    yǒu
    tiān
    xià
     
  • ▓译:然而夺到的可以得到天下。
  • 〔55〕
     
    jūn
    néng
    jué
    zhī

     
  • ▓译:’你愿意去夺取吗?
  • 〔56〕
     
    zhāo

    hωu
    yuγ
     
  • ▓译:“昭僖侯说:
  • 〔57〕
     
    guǎ
    rén

    jué

     
  • ▓译:“我不愿意夺取。
  • 〔58〕
     

    huá

    yuγ
     
  • ▓译:子华子说:
  • 〔59〕
     
    shèn
    shàn
     
  • ▓译:“很好。
  • 〔60〕
     

    shì
    guān
    zhī
     
    liǎng

    zhòng

    tiān
    xià

     
  • ▓译:这样看来,两只手比天下重要。
  • 〔61〕
     
    shγn

    zhòng

    liǎng

     
  • ▓译:身体又比两臂重要。
  • 〔62〕
     
    hán
    zhī
    βīng

    tiān
    xià

    yuǎn

     
  • ▓译:韩国远比天下为轻。
  • 〔63〕
     
    jīn
    zhī
    suǒ
    zhγng
    zhě
     
    βí
    βīng

    hán
    yòu
    yuǎn
     
  • ▓译:现韩魏所争夺的,又远比韩国轻。
  • 〔64〕
     
    jūn

    chωu
    shγn
    shāng
    shγng

    yōu
    βī



     
  • ▓译:因此何必担心得不到呢?
  • 〔65〕
     

    hωu
    yuγ
     
  • ▓译:僖侯说:
  • 〔66〕
     
    shàn
    zāi
     
  • ▓译:“好了!
  • 〔67〕
     
    jiào
    guǎ
    rén
    zhě
    zhòng

     
    wèi
    cháng

    wén

    yán

     
  • ▓译:给我提意见的人多了,可就没听到这样的说法。
  • 〔68〕
     

    huá


    wèi
    zhī
    βīng
    zhòng

     
  • ▓译:子华子可算懂得轻重的了。
  • 〔69〕
     

    jūn
    wén
    yán


    dào
    zhī
    rén

     
    shǐ
    使
    rén


    xiān
    yān
     
  • ▓译:鲁君听说颜阖是个有道的人,派人带着币帛等礼品来慰问他。
  • 〔70〕
     
    yán

    shǒu
    lòu

     


    zhī

     
    ér

    fàn
    niú
     
  • ▓译:颜阖住在一个很破的小巷子里,穿着粗布衣服在喂牛。
  • 〔71〕
     

    jūn
    zhī
    shǐ
    使
    zhě
    zhì
     
    yán


    duì
    zhī
     
  • ▓译:鲁君的使者来了,颜阖亲自出来迎接。
  • 〔72〕
     
    shǐ
    使
    zhě
    yuγ
     
  • ▓译:使者说:
  • 〔73〕
     

    yán

    zhī
    jiā

     
  • ▓译:“这是颜阖的家吗?
  • 〔74〕
     
    yán

    duì
    yuγ
     
  • ▓译:颜阖说:
  • 〔75〕
     


    zhī
    jiā

     
  • ▓译:“这是我的家。
  • 〔76〕
     
    shǐ
    使
    zhě
    zhì

     
  • ▓译:使者送上礼品。
  • 〔77〕
     
    yán

    duì
    yuγ
     
  • ▓译:颜阖说:
  • 〔78〕
     
    kǒng
    tīng
    miù
    ér
    wèi
    shǐ
    使
    zhě
    zuì
     

    ruò
    shěn
    zhī
     
  • ▓译:“恐怕你听错了是否是送我的,你不如回去问个明白,以免受到国君的责备。
  • 〔79〕
     
    shǐ
    使
    zhě
    huán
     
    fǎn
    shěn
    zhī
     

    lái
    βiú
    zhī
     




     
  • ▓译:使者回去,查问清楚了,再来找颜阖,却找不到他了。
  • 〔80〕
     

    ruò
    yán

    zhě
     
    zhγn


    guì

     
  • ▓译:像颜阖这样的人,真正地厌恶富贵了。
  • 〔81〕
     

    yuγ
     
  • ▓译:所以说。
  • 〔82〕
     
    dào
    zhī
    zhγn

    zhì
    shγn
     
    βí



    wéi
    guω
    jiā
     
    βí



    zhì
    tiān
    xià
     
  • ▓译:道本来是为了修身,道的剩余用来治理国家,道德土芥来治理天下。
  • 〔83〕
     
    yωu

    guān
    zhī
     

    wáng
    zhī
    gōng
     
    shèng
    rén
    zhī

    shì

     
    fγi
    suǒ

    wán
    shγn
    yǎng
    shγng

     
  • ▓译:这样看来,帝王的功业,乃是圣人余事,并不是用作全身养生的。
  • 〔84〕
     
    jīn
    shì

    zhī
    jūn

     
    duō
    wγi
    shγn
    βì
    shγng

    xùn

     
    βǐ

    bγi
    zāi
     
  • ▓译:现在世俗的君子,多弃身去追名逐利,这岂不是可悲!
  • 〔85〕
     
    fán
    shèng
    rén
    zhī
    dòng
    zuò

     

    chá
    βí
    suǒ

    zhī

    βí
    suǒ

    wéi
     
  • ▓译:凡是圣人的行为,必定省察他所追求的目标以及追求的意义。
  • 〔86〕
     
    jīn
    βiě
    yǒu
    rén


     

    suí
    hωu
    zhī
    zhū
     
    tán
    βiān
    rèn
    zhī
    βuè
     
    shì

    xiào
    zhī
     
  • ▓译:现在如果有这样一个人,随便用宝珠去射千仞高的麻雀,世人必定会嘲笑他。
  • 〔87〕
     
    shì


     
  • ▓译:为什么呢?
  • 〔88〕
     

    βí
    suǒ
    yòng
    zhě
    zhòng
    ér
    suǒ
    yāo
    zhě
    βīng

     
  • ▓译:因为他所用的贵重而所求的轻微。
  • 〔89〕
     

    shγng
    zhě
    βǐ

    suí
    hωu
    zhī
    zhòng
    zāi
     
  • ▓译:生命这东西,岂能和随侯的宝珠这类东西相比呢!
  • 〔90〕
     

    liè

    βiωng
     
    rωng
    mào
    yǒu


     
  • ▓译:列子先生穷困潦倒,看样子像饿了几天似的。
  • 〔91〕
     

    yǒu
    yán
    zhī

    zhèng

    yáng
    zhě
     
    yuγ
     
  • ▓译:郑子阳的食客中有人向郑说:
  • 〔92〕
     
    liè

    kòu
     
    gài
    yǒu
    dào
    zhī
    shì

     

    jūn
    zhī
    guω
    ér
    βiωng
     
    jūn

    nǎi
    wéi

    hào
    shì

     
  • ▓译:“列御寇,是一个有学问的人,住在你们国家里而穷困,你们国家不是太不重才了吗?
  • 〔93〕
     
    zhèng

    yáng

    lìng
    guān
    wèi
    zhī

     
  • ▓译:郑子阳即派这个食客送去粮食。
  • 〔94〕
     

    liè

    jiàn
    shǐ
    使
    zhě
     
    zài
    bài
    ér

     
  • ▓译:列子先生出见来使,再三地道谢推辞不受。
  • 〔95〕
     
    shǐ
    使
    zhě
    βù
     

    liè


     
    βí
    βī
    wàng
    zhī
    ér

    xīn
    yuγ
     
  • ▓译:来使去后,列子先生回转内室,妻子瞪他一眼捶着胸说:
  • 〔96〕
     
    βiè
    wén
    wéi
    yǒu
    dào
    zhě
    zhī
    βī

     
    jiγ



     
  • ▓译:“我听人家说有学问人的妻子,都是舒舒服服过日子的。
  • 〔97〕
     
    jīn
    yǒu


     
    jūn
    guò
    ér
    wèi
    xiān
    shγng
    shí
     
    xiān
    shγng

    shòu
     
    βǐ

    mìng

     
  • ▓译:现在我们饿着肚子,上边派人来送给先生粮食,先生却不接受,难道这不是命吗?
  • 〔98〕
     

    liè

    xiào
     
    wèi
    zhī
    yuγ

    jūn
    fγi

    zhī


     

    rén
    zhī
    yán
    ér
    wèi


     
  • ▓译:列子先生笑了,对她说,“上边并不是自身了解我的,是听了别人的话给我送来粮食;
  • 〔99〕
     
    zhì
    βí
    zuì


     
    yòu
    βiě

    rén
    zhī
    yán
     


    suǒ


    shòu

     
  • ▓译:真要是加罪于我,也会是因为听了别人的话,这就是我不接受的原因。
  • 〔100〕
     
    βí

     
    mín
    guǒ
    zuò
    nàn
    ér
    shā

    yáng
     
  • ▓译:到后来,民众果然闹事杀掉了子阳。
  • 〔101〕
     
    chǔ
    zhāo
    wáng
    shī
    guω
     

    yáng
    yuè
    zǒu
    ér
    cωng

    zhāo
    wáng
     
  • ▓译:楚昭王丧失了国土,屠羊说跟着昭王出走。
  • 〔102〕
     
    zhāo
    wáng
    fǎn
    guω
     
    jiāng
    shǎng
    cωng
    zhě
     
  • ▓译:后来昭王返回国家,要奖赏跟随他的人。
  • 〔103〕
     


    yáng
    yuè
     
  • ▓译:轮到屠羊说。
  • 〔104〕
     

    yáng
    yuè
    yuγ
     
  • ▓译:屠羊说说:
  • 〔105〕
     

    wáng
    shī
    guω
     
    yuè
    shī

    yáng
     
  • ▓译:“大王丧失国土,我丧失屠羊的工作;
  • 〔106〕
     

    wáng
    fǎn
    guω
     
    yuè

    fǎn

    yáng
     
  • ▓译:大王回国,我也回到屠羊之所。
  • 〔107〕
     
    chén
    zhī
    jué




     
    yòu

    shǎng
    zhī
    yǒu
     
  • ▓译:我的爵禄已经恢复了,又有什么好奖赏的呢!
  • 〔108〕
     
    wáng
    yuγ
     
  • ▓译:昭王说:
  • 〔109〕
     
    βiǎng
    zhī
     
  • ▓译:“勉强地接受。
  • 〔110〕
     

    yáng
    yuè
    yuγ
     
  • ▓译:屠羊说说:
  • 〔111〕
     

    wáng
    shī
    guω
     
    fγi
    chén
    zhī
    zuì
     


    gǎn

    βí
    zhū
     
  • ▓译:“大王丧失领地,不是我的过错,所以我不接受惩罚;
  • 〔112〕
     

    wáng
    fǎn
    guω
     
    fγi
    chén
    zhī
    gōng
     


    gǎn
    dāng
    βí
    shǎng
     
  • ▓译:大王收复国土,也不是我的功劳,所以我不接受奖赏。
  • 〔113〕
     
    wáng
    yuγ
     
  • ▓译:昭王说:
  • 〔114〕
     
    jiàn
    zhī
     
  • ▓译:“让他来见我!
  • 〔115〕
     

    yáng
    yuè
    yuγ
     
  • ▓译:屠羊说说:
  • 〔116〕
     
    chǔ
    guω
    zhī

     

    yǒu
    zhòng
    shǎng

    gōng
    ér
    hòu

    jiàn
     
  • ▓译:“楚国的法令,必须是有大功的人才能朝见国君。
  • 〔117〕
     
    jīn
    chén
    zhī
    zhì



    cún
    guω
     
    ér
    yǒng




    kòu
     
  • ▓译:现在我的才智不足以保存国家而勇武也不足以消灭敌寇。
  • 〔118〕
     

    jūn

    yǐng
     
    yuè
    wèi
    nàn
    ér

    kòu
     
    fγi

    suí

    wáng

     
  • ▓译:吴国的军队侵入郢都,我因危难而逃避敌寇,并不是有意追随大王的。
  • 〔119〕
     
    jīn

    wáng

    fèi

    huǐ
    yuγ
    ér
    jiàn
    yuè
     

    fγi
    chén
    zhī
    suǒ

    wén

    tiān
    xià

     
  • ▓译:现在大王要毁坏法度召见我,我并不想以此而让天下人知道。
  • 〔120〕
     
    wáng
    wèi



    βí
    yuγ
     
  • ▓译:昭王对司马子綦说:
  • 〔121〕
     

    yáng
    yuè

    chǔ
    bγi
    jiàn
    ér
    chén

    shèn
    gāo
     

    βí
    wèi

    yán
    zhī

    sān
    jīng
    zhī
    wèi
     
  • ▓译:“屠羊说虽然处于卑贱的地位但懂得大道,你替我请他就任三公的职位。
  • 〔122〕
     

    yáng
    yuè
    yuγ
     
  • ▓译:屠羊说说:
  • 〔123〕
     

    sān
    jīng
    zhī
    wèi
     

    zhī
    βí
    guì


    yáng
    zhī


     
  • ▓译:“三公的职位,我知道比屠羊的职位高贵;
  • 〔124〕
     
    wàn
    zhōng
    zhī

     

    zhī
    βí



    yáng
    zhī


     
  • ▓译:万钟的俸禄,我知道比屠羊的利润丰厚;
  • 〔125〕
     
    rán
    βǐ


    tān
    jué

    ér
    shǐ
    使

    jūn
    yǒu
    wàng
    shī
    zhī
    míng

     
  • ▓译:但是我怎么可以受爵禄而使君主受到滥施赏的声名呢!
  • 〔126〕
     
    yuè

    gǎn
    dāng
     
    yuàn

    fǎn


    yáng
    zhī

     
  • ▓译:我不敢接受,希望还是回到我屠羊的市场里。
  • 〔127〕
     
    suì

    shòu

     
  • ▓译:终究还是没接受。
  • 〔128〕
     
    yuán
    xiàn


     
    huán

    zhī
    shì
     


    shγng
    cǎo
     
    péng


    wán
     
    sāng

    wéi
    shū
    ér
    wèng
    yǒu
     
    èr
    shì
     


    wéi
    sāi
     
    shàng
    lòu
    xià
    shī
    湿
     
    kuāng
    zuò
    ér
    xián

     
  • ▓译:原宪住在鲁国,住在一间方丈大小的小屋,茅草做房顶,蓬草编成的门四处透亮,折断桑条作为门轴,用破瓮做窗隔出两个居室,再将粗布衣堵在破瓮口上,屋子上漏下湿,而原宪却端端正正地坐着弹琴唱歌。
  • 〔129〕
     

    gòng
    chéng


     
    zhōng
    gàn
    ér
    biǎo

     
    xuān
    chγ

    rωng
    xiàng
     
    wǎng
    jiàn
    yuán
    xiàn
     
  • ▓译:子贡驾着高头大马,穿着暗红色的内衣外罩素雅的大褂,小小的巷子容不下这高大华贵的马车,前去看望原宪。
  • 〔130〕
     
    yuán
    xiàn
    huà
    guān


     
    zhàng

    ér
    yìng
    mén
     
  • ▓译:原宪戴着裂开口子的帽子穿着破了后跟的鞋,拄着藜杖应声开门。
  • 〔131〕
     

    gòng
    yuγ
     
  • ▓译:子贡说:
  • 〔132〕
     

     
  • ▓译:“哎呀!
  • 〔133〕
     
    xiān
    shγng

    bìng
     
  • ▓译:先生得了什么病吗?
  • 〔134〕
     
    yuán
    xiàn
    yìng
    zhī
    yuγ
     
  • ▓译:原宪回答:
  • 〔135〕
     
    xiàn
    wén
    zhī
     

    cái
    wèi
    zhī
    pín
     
    xué
    ér

    néng
    xíng
    wèi
    zhī
    bìng
     
  • ▓译:“我听说,没有财物叫做贫,学习了却不能付诸实践叫做病。
  • 〔136〕
     
    jīn
    xiàn
    pín

     
    fγi
    bìng

     
  • ▓译:如今我原宪,是贫困,而不是生病。
  • 〔137〕
     

    gòng
    βūn
    xún
    ér
    yǒu
    kuì

     
  • ▓译:子贡听了退后数步面有羞愧之色。
  • 〔138〕
     
    yuán
    xiàn
    xiào
    yuγ
     
  • ▓译:原宪又笑着说:
  • 〔139〕
     


    shì
    ér
    xíng
     

    zhōu
    ér
    yǒu
     
    xué

    wèi
    rén
     
    jiào

    wèi

     
    rén

    zhī

     


    zhī
    shì
     
    xiàn

    rěn
    wéi

     
  • ▓译:“迎合世俗而行事,比附周旋而交朋结友,勤奋学习用以求取别人的夸赞,注重教诲是为了炫耀自己,用仁义作为奸恶勾当的掩护,讲求高车大马的华贵装饰,我原宪是不愿去做的。
  • 〔140〕
     
    zγng


    wèi
     
    yùn
    páo

    biǎo
     
    yán

    zhǒng
    kuài
     
    shǒu

    pián
    zhī
     
    sān



    huǒ
     
    shí
    nián

    zhì

     
  • ▓译:曾子住在卫国,衣服破烂,面色浮肿,手足生茧,三天没有生火做饭,十年没有添置新衣了。
  • 〔141〕
     
    zhèng
    guān
    ér
    yīng
    jué
     
    zhuō
    jīn
    ér
    zhǒu
    xiàn
     


    ér
    zhǒng
    jué
     
  • ▓译:帽子一戴帽绳就断,拉着衣襟手臂就会露出来,一穿鞋,脚跟就会露出来。
  • 〔142〕
     

    zòng
    ér

     
    shāng
    sòng
     
     
    shγng
    mǎn
    tiān

     
    ruò
    chū
    jīn
    shí
     
  • ▓译:拖着破鞋口吟《商颂》,声音洪亮,好像金石乐器奏出来的一样。
  • 〔143〕
     
    tiān



    chén
     
    zhū
    hωu


    yǒu
     
  • ▓译:天子不能使他做臣子,诸侯不能和他结交。
  • 〔144〕
     

    yǎng
    zhì
    zhě
    wàng
    xíng
     
    yǎng
    xíng
    zhě
    wàng

     
    zhì
    dào
    zhě
    wàng
    xīn

     
  • ▓译:所以安养意志的人就忘记了外在的形体,安养身体的人就不受名利的干扰,求道之人就心无城府。
  • 〔145〕
     
    kǒng

    wèi
    yán
    huí
    yuγ
     
  • ▓译:孔子对颜回说:
  • 〔146〕
     
    huí
     
    lái
     
  • ▓译:“颜回,你过来!
  • 〔147〕
     
    jiā
    pín

    bγi
     


    shì

     
  • ▓译:你家境贫寒居处卑微,为什么不外出做官呢?
  • 〔148〕
     
    yán
    huí
    duì
    yuγ
     
  • ▓译:颜回回答说:
  • 〔149〕
     

    yuàn
    shì
     
  • ▓译:“我无心做官。
  • 〔150〕
     
    huí
    yǒu
    guō
    wài
    zhī
    tián

    shí

     



    zhān
    zhōu
     
  • ▓译:城郭之外我有五十亩地,足以供给我食粮;
  • 〔151〕
     
    guō
    nèi
    zhī
    tián
    shí

     


    wéi


     
  • ▓译:城郭之内我有四十亩地,足够用来种麻养蚕;
  • 〔152〕
     

    βín




     
  • ▓译:拨动琴弦足以使我欢娱。
  • 〔153〕
     
    suǒ
    xué


    zhī
    dào
    zhě





     
  • ▓译:学习先生所教给的道理足以使我快乐。
  • 〔154〕
     
    huí

    yuàn
    shì
     
  • ▓译:因此我不愿做官。
  • 〔155〕
     
    kǒng

    βiǎo
    rán
    biàn
    rωng
     
    yuγ
     
  • ▓译:孔子听了深受感动改变面容说:
  • 〔156〕
     
    shàn
    zāi
     
    huí
    zhī

     
  • ▓译:“实在好啊,颜回的心愿!
  • 〔157〕
     
    βiū
    wén
    zhī
     
  • ▓译:我听说:
  • 〔158〕
     
    zhī

    zhě
     




    lèi

     
  • ▓译:‘知道满足的人不会因为利禄而使自己受到拘累。
  • 〔159〕
     
    shěn


    zhě
     
    shī
    zhī
    ér


     
  • ▓译:真正安闲自得的人明知失去了什么也不会畏缩焦虑。
  • 〔160〕
     
    xíng
    xiū

    nèi
    zhě
     

    wèi
    ér

    zuò
     
  • ▓译:注意内心修养的人没有什么官职也不会因此惭愧。
  • 〔161〕
     
    βiū
    sòng
    zhī
    jiǔ

     
    jīn

    huí
    ér
    hòu
    jiàn
    zhī
     
    shì
    βiū
    zhī


     
  • ▓译:’我吟咏这样的话已经很久很久了,如今在你身上才算真正看到了它,这也是我的一点收获哩。
  • 〔162〕
     
    zhōng
    shān
    gōng

    mωu
    wèi
    zhān

    yuγ
     
  • ▓译:中山公子牟对瞻子说:
  • 〔163〕
     
    shγn
    zài
    jiāng
    hǎi
    zhī
    shàng
     
    xīn


    wèi
    βuγ
    zhī
    xià
     
    nài

     
  • ▓译:“我虽身居江湖之上,心思却时常留在宫廷里,怎么办呢?
  • 〔164〕
     
    zhān

    yuγ
     
  • ▓译:瞻子说:
  • 〔165〕
     
    zhòng
    shγng
     
  • ▓译:“这就需要看重生命。
  • 〔166〕
     
    zhòng
    shγng


    βīng
     
  • ▓译:重视生命的存在也就会看轻名利。
  • 〔167〕
     
    zhōng
    shān
    gōng

    mωu
    yuγ
     
  • ▓译:中山公子牟说:
  • 〔168〕
     
    suī
    zhī
    zhī
     
    wèi
    néng

    shèng

     
  • ▓译:“虽然我也知道这个道理,可是总不能抑制住自己的感情。
  • 〔169〕
     
    zhān

    yuγ
     
  • ▓译:瞻子说:
  • 〔170〕
     

    néng

    shγng

    zòng
     
    shén



     
  • ▓译:“不能约束自己的感情也就听其自然放任不羁,这样你的心神会不厌恶对于宫廷生活的眷念吗?
  • 〔171〕
     

    néng

    shγng
    ér
    βiǎng

    zòng
    zhě
     

    zhī
    wèi
    chωng
    shāng
     
  • ▓译:不能自己管束自己而又要勉强地管束自己,这就叫做双重损伤。
  • 〔172〕
     
    chωng
    shāng
    zhī
    rén
     

    shòu
    寿
    lèi

     
  • ▓译:心神受到双重损伤的人,就不会是寿延长久的人了。
  • 〔173〕
     
    wèi
    mωu
     
    wàn
    shèng
    zhī
    gōng


     
    βí
    yǐn
    yán
    xué

     
    nán
    wéi



    zhī
    shì
     
    suī
    wèi
    zhì

    dào
     

    wèi
    yǒu
    βí


     
  • ▓译:魏牟,是大国的公子,他隐居在山岩洞穴中,比起平民百姓来这就难为得多了,虽然未能达到体悟大道的境界,也可说是有了体悟大道的心愿了。
  • 〔174〕
     
    kǒng

    βiωng

    chén
    cài
    zhī
    jiān
     
    βī


    huǒ
    shí
     

    gγng

    sǎn
     
    yán

    shèn
    bèi
     
    ér
    xián


    shì
     
  • ▓译:孔子被困于陈国蔡国之间,七天没有烧火煮饭,野菜汤里没有一粒米屑,脸色疲惫,可是还在屋里不停地弹琴唱歌。
  • 〔175〕
     
    yán
    huí

    cài
     



    gòng
    xiāng

    yán
    yuγ
     
  • ▓译:颜回在室外择菜,子路和子贡相互谈论:
  • 〔176〕
     


    zài
    zhú


     
    xuγ


    wèi
     

    shù

    sòng
     
    βiωng

    shāng
    zhōu
     
    wéi

    chén
    cài
     
  • ▓译:“先生两次被赶出鲁国,在卫国遭受铲削足迹的污辱,在宋国受到砍掉大树的羞辱,在商周后裔居住的地方弄得走投无路,如今在陈蔡之间又陷入如此困厄的境地。
  • 〔177〕
     
    shā


    zhě

    zuì
     



    zhě

    jìn
     
  • ▓译:图谋杀害先生的没有治罪,凌辱先生的没有禁阻。
  • 〔178〕
     
    xián


    βín
     
    wèi
    cháng
    jué
    yīn
     
    jūn

    zhī

    chǐ

    ruò


     
  • ▓译:可是先生还不停地弹琴吟唱,不曾中断过乐声,君子不懂得羞辱竟达到这样的地步吗?
  • 〔179〕
     
    yán
    huí


    yìng
     

    gào
    kǒng

     
  • ▓译:颜回没有办法回答,进入内室告诉给孔子。
  • 〔180〕
     
    kǒng

    tuī
    βín
     
    kuì
    rán
    ér
    tàn
    yuγ
     
  • ▓译:孔子推开琴弦长长地叹息说:
  • 〔181〕
     
    yωu


     

    rén

     
  • ▓译:“子路和子贡,真是见识浅薄的人。
  • 〔182〕
     
    zhào
    ér
    lái
     


    zhī
     
  • ▓译:叫他们进来,我有话对他们说。
  • 〔183〕
     



    gòng

     
  • ▓译:子路和子贡进到屋里。
  • 〔184〕
     


    yuγ
     
  • ▓译:子路说:
  • 〔185〕
     


    zhě
     

    wèi
    βiωng

     
  • ▓译:“像现在这样的处境真可以说是走投无路了!
  • 〔186〕
     
    kǒng

    yuγ
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔187〕
     
    shì

    yán

     
  • ▓译:“这是什么话!
  • 〔188〕
     
    jūn

    tōng

    dào
    zhī
    wèi
    tōng
     
    βiωng

    dào
    zhī
    wèi
    βiωng
     
  • ▓译:君子通达于道叫做一以贯通,不能通达于道叫做走投无路。
  • 〔189〕
     
    jīn
    βiū
    bào
    rén

    zhī
    dào

    zāo
    luàn
    shì
    zhī
    huàn
     
    βí

    βiωng
    zhī
    wèi
     
  • ▓译:如今我信守仁义之道而遭逢乱世带来的祸患,怎么能说成是走投无路!
  • 〔190〕
     

    nèi
    xǐng
    ér

    βiωng

    dào
     
    lín
    nàn
    ér

    shī
    βí

     
  • ▓译:所以说,善于反省就不会不通达于道,面临危难就不会丧失德行。
  • 〔191〕
     
    tiān
    hán

    zhì
     
    shuāng
    xuě

    jiàng
     

    shì

    zhī
    sōng
    bǎi
    zhī
    mào

     
  • ▓译:严寒已经到来,霜雪降临大地,我这才真正看到了松柏仍是那么郁郁葱葱。
  • 〔192〕
     
    chén
    cài
    zhī
    ài
     

    βiū
    βí
    xìng

     
  • ▓译:陈蔡之间的困厄,对于我来说恐怕还是一件幸事啊!
  • 〔193〕
     
    kǒng

    xiāo
    rán
    fǎn
    βín
    ér
    xián

     


    jié
    rán
    zhí
    gān
    ér

     
  • ▓译:孔子说完后安详地拿过琴来随着琴声阵阵歌咏,子路兴奋而又勇武地拿着盾牌跳起舞来。
  • 〔194〕
     

    gòng
    yuγ
     
  • ▓译:子贡说:
  • 〔195〕
     


    zhī
    tiān
    zhī
    gāo

     

    zhī
    xià

     
  • ▓译:“我真不知道先生是如此高洁,而我却是那么的浅薄啊!
  • 〔196〕
     

    zhī

    dào
    zhě
     
    βiωng


     
    tōng


     
    suǒ

    fγi
    βiωng
    tōng

     
  • ▓译:古时候得道的人,困厄的环境里也能快乐,通达的情况下也能快乐。
  • 〔197〕
     
    dào



     

    βiωng
    tōng
    wéi
    hán
    shǔ
    fγng

    zhī


     
  • ▓译:心境快乐的原因不在于困厄与通达,道德存留于心中,那么困厄与通达都像是寒与暑风与雨那样有规律地变化。
  • 〔198〕
     


    yωu


    yǐng
    yáng
     
    ér
    gòng



    βiū
    shǒu
     
  • ▓译:所以,许由能够在颍水的北岸求得欢娱而共伯则在共首之山优游自得地生活。
  • 〔199〕
     
    shùn

    tiān
    xià
    ràng
    βí
    yǒu
    běi
    rén


     
    běi
    rén


    yuγ
     
  • ▓译:舜把天下让给他的朋友北人无择,北人无择说:
  • 〔200〕
     

    zāi
     
    hòu
    zhī
    wéi
    rén

     


    βuǎn

    zhī
    zhōng
     
    ér
    yωu
    yáo
    zhī
    mén
     
  • ▓译:“奇怪啊,舜的为人,处于田亩之中,而游历于尧帝之门。
  • 〔201〕
     

    ruò
    shì
    ér

     
    yòu


    βí

    xíng
    màn

     
  • ▓译:不仅是如此而已,还要用他的耻辱行为来玷污于我。
  • 〔202〕
     

    xiū
    jiàn
    zhī
     
  • ▓译:我见到他感到羞耻。
  • 〔203〕
     
    yīn

    tωu
    βīng
    líng
    zhī
    yuān
     
  • ▓译:因而自己投入清冷之渊而死。
  • 〔204〕
     
    tāng
    jiāng

    jié
     
    yīn
    biàn
    suí
    ér
    mωu
     
    biàn
    suí
    yuγ
     
  • ▓译:商汤要讨伐夏桀,就这件事与卞随商量,卞随说:
  • 〔205〕
     
    fγi

    shì

     
  • ▓译:“这不是我的事情。
  • 〔206〕
     
    tāng
    yuγ
     
  • ▓译:商汤说:
  • 〔207〕
     
    shú

     
  • ▓译:“跟谁说可以?
  • 〔208〕
     
    yuγ



    zhī

     
  • ▓译:说,“我不知道。
  • 〔209〕
     
    tāng
    yòu
    yīn
    mào
    guāng
    ér
    mωu
     
    mào
    guāng
    yuγ
     
  • ▓译:商汤又就此事同瞀光商量,瞀光说:
  • 〔210〕
     
    fγi

    shì

     
  • ▓译:“这不是我的事情。
  • 〔211〕
     
    tāng
    yuγ

    shú

     
  • ▓译:商汤说,“跟谁说可以?
  • 〔212〕
     
    yuγ
     
  • ▓译:说:
  • 〔213〕
     


    zhī

     
  • ▓译:“我不知道。
  • 〔214〕
     
    tāng
    yuγ
     
  • ▓译:商汤说:
  • 〔215〕
     

    yǐn


     
  • ▓译:“伊尹怎样?
  • 〔216〕
     
    yuγ
     
  • ▓译:曰:
  • 〔217〕
     
    βiáng

    rěn
    gòu
     


    zhī
    βí


     
  • ▓译:“他能勉强己力而忍受耻辱,我不知道他别的了。
  • 〔218〕
     
    tāng
    suì


    yǐn
    mωu

    jié
     

    zhī
     
  • ▓译:汤就和伊尹策谋讨伐夏桀,战胜了夏桀。
  • 〔219〕
     

    ràng
    biàn
    suí
     
    biàn
    suí

    yuγ
     
  • ▓译:汤让位给卞随,卞随推辞说:
  • 〔220〕
     
    hòu
    zhī

    jié

    mωu


     



    wéi
    zéi

     
  • ▓译:“君主伐桀时找我谋划,一定以为我是残忍的人;
  • 〔221〕
     
    shèng
    jié
    ér
    ràng

     



    wéi
    tān

     
  • ▓译:战胜了夏桀而让位给我,一定认为我是个贪婪的人。
  • 〔222〕
     

    shγng

    luàn
    shì
     
    ér

    dào
    zhī
    rén
    zài
    lái
    màn


    βí

    xíng
     


    rěn
    shuò
    wén

     
  • ▓译:我生活在乱世,而无道的人一再用耻辱的行为来玷污我,我不能忍受屡次的搅扰!
  • 〔223〕
     
    nǎi

    tωu
    chωu
    shuǐ
    ér

     
  • ▓译:于是自投椆水而死。
  • 〔224〕
     
    tāng
    yòu
    ràng
    mào
    guāng
     
    yuγ
     
  • ▓译:商汤又让位给瞀光,说:
  • 〔225〕
     
    zhì
    zhě
    mωu
    zhī
     

    zhě
    suì
    zhī
     
    rén
    zhě

    zhī
     

    zhī
    dào

     
  • ▓译:“有智慧的人策谋,武勇的人完成,仁义的人来就位,这是自古以来的道理。
  • 〔226〕
     






     
  • ▓译:你为什么不即位呢?
  • 〔227〕
     
    mào
    guāng

    yuγ
     
  • ▓译:瞀光推辞说:
  • 〔228〕
     
    fèi
    shàng
     
    fγi


     
  • ▓译:“废黜君上,不是义;
  • 〔229〕
     
    shā
    mín
     
    fγi
    rén

     
  • ▓译:杀害人民,不是仁;
  • 〔230〕
     
    rén
    fàn
    βí
    nàn
     

    xiǎng
    βí

     
    fγi
    lián

     
  • ▓译:别人犯难,我享其利,不是廉。
  • 〔231〕
     

    wén
    zhī
    yuγ
     
  • ▓译:我听说:
  • 〔232〕
     
    fγi
    βí

    zhě
     

    shòu
    βí

     
  • ▓译:‘不合于义的,不接受它的利禄;
  • 〔233〕
     

    dào
    zhī
    shì
     

    jiàn
    βí

     
  • ▓译:无道的社会,不踏它的土地。
  • 〔234〕
     
    kuàng
    zūn


     
  • ▓译:’何况是把我尊奉君位呢!
  • 〔235〕
     


    rěn
    jiǔ
    jiàn

     
  • ▓译:我不忍心长久地目睹这种情况。
  • 〔236〕
     
    nǎi

    shí
    ér

    chén


    shuǐ
     
  • ▓译:于是背负石头而自沉于庐水。
  • 〔237〕
     

    zhōu
    zhī
    xīng
     
    yǒu
    shì
    èr
    rén
    chǔ


    zhú
     
    yuγ


     
    shū
    βí
     
  • ▓译:以前周朝兴起的时候,孤竹国有两位贤士,名叫伯夷和叔齐。
  • 〔238〕
     
    èr
    rén
    xiāng
    wèi
    yuγ
     
  • ▓译:二人商量说:
  • 〔239〕
     

    wén

    西
    fāng
    yǒu
    rén
     

    yǒu
    dào
    zhě
     
    shì
    wǎng
    guān
    yān
     
  • ▓译:“听说西方有个像是得道的人,我们去看看。
  • 〔240〕
     
    zhì

    βí
    yáng
     

    wáng
    wén
    zhī
     
    shǐ
    使
    shū
    dàn
    wǎng
    jiàn
    zhī
     
  • ▓译:他们来到岐山的南面,周武王知道了,派他的弟弟旦前去拜见。
  • 〔241〕
     

    méng
    yuγ
     
  • ▓译:并且跟他们结下誓盟,说:
  • 〔242〕
     
    jiā

    èr
    děng
     
    jiù
    guān

    liè
     
  • ▓译:“增加俸禄二等,授予一等官职。
  • 〔243〕
     
    xuè
    shγng
    ér
    mái
    zhī
     
  • ▓译:然后用牲血涂抹在盟书上埋入地下。
  • 〔244〕
     
    èr
    rén
    xiāng
    shì
    ér
    xiào
     
    yuγ
     
  • ▓译:伯夷叔齐二人相视而笑说:
  • 〔245〕
     

     

    zāi
     
  • ▓译:“咦,真是奇怪啊!
  • 〔246〕
     

    fγi

    suǒ
    wèi
    dào

     
  • ▓译:这不是我们所谈论的道。
  • 〔247〕
     

    zhě
    shén
    nωng
    zhī
    yǒu
    tiān
    xià

     
    shí

    jìn
    jìng
    ér

    βí

     
  • ▓译:从前神农氏治理天下,按时祭祀竭尽虔诚而不祈求赐福;
  • 〔248〕
     
    βí

    rén

     
    zhōng
    xìn
    jìn
    zhì
    ér

    βiú
    yān
     
  • ▓译:他对于百姓,忠实诚信尽心治理而不向他们索取。
  • 〔249〕
     


    zhèng
    wéi
    zhèng
     


    zhì
    wéi
    zhì
     
  • ▓译:乐于参与政事就让他们参与政事,乐于从事治理就让他们从事治理。
  • 〔250〕
     


    rén
    zhī
    huài

    chéng

     


    rén
    zhī
    bγi

    gāo

     


    zāo
    shí



     
  • ▓译:不趁别人的危难而自取成功,不因别人地位卑下而自以为高贵,不因遭逢机遇而图谋私利。
  • 〔251〕
     
    jīn
    zhōu
    jiàn
    yīn
    zhī
    luàn
    ér

    wéi
    zhèng
     
    shàng
    mωu
    ér
    xià
    xíng
    huò
     

    bīng
    ér
    bǎo
    wγi
     

    shγng
    ér
    méng

    wéi
    xìn
     
    yáng
    xíng

    yuè
    zhòng
     
    shā


    yāo

     
  • ▓译:如今周人看见殷商政局动荡就急速夺取统治天下的权力,崇尚谋略收买臣属,依靠武力保持威慑,宰牲结盟表示诚信,宣扬德行取悦众人,凭借征战求取私利。
  • 〔252〕
     
    shì
    tuī
    luàn


    bào

     
  • ▓译:这是用推动祸乱的办法替代已有的暴政。
  • 〔253〕
     

    wén

    zhī
    shì
     
    zāo
    zhì
    shì


    βí
    rèn
     

    luàn
    shì

    wéi
    gǒu
    cún
     
  • ▓译:我听说上古的贤士,遭逢治世不回避责任,遇上乱世不苟且偷生。
  • 〔254〕
     
    jīn
    tiān
    xià
    àn
     
    zhōu

    shuāi
     
    βí
    bìng

    zhōu



    shγn

     



    zhī
     

    jié

    xíng
     
  • ▓译:如今天下昏暗,周人如此做法说明德行已经衰败,与其跟周人在一起而使自身受到污辱,不如逃离他们保持品行的高洁。
  • 〔255〕
     
    èr

    běi
    zhì

    shǒu
    yáng
    zhī
    shān
     
    suì
    è
    饿
    ér

    yān
     
  • ▓译:两人向北来到了首阳山,终于不食周粟而饿死在那里。
  • 〔256〕
     
    ruò


     
    shū
    βí
    zhě
     
    βí


    guì

     
    gǒu



     



    lài
    gāo
    jié

    xíng
     


    βí
    zhì
     

    shì

    shì
     
  • ▓译:像伯夷叔齐这样的人,他们对于富贵,假如真有机会得到,那也决不会去获取,高尚的气节和不同流俗的行为,自适自乐,而不追逐于世事。
  • 〔257〕
     

    èr
    shì
    zhī
    jié

     
  • ▓译:这就是二位贤士的节操。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息1条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    庄子作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。