古文之家 会员中心 访问手机版

庄子人间世一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《人间世》由庄子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/12/2 23:41:29
  • rén
    jiān
    shì
  •  
    zhàn
    guó
     
    ·
    sòng
    guó
     
    zhuāng

  • 〔1〕
     
    yán
    huγ
    βiàn
    zhòng

     
    qωng
    xγng
     
  • ▓译:颜回拜见老师孔子,请求同意他出远门。
  • 〔2〕
     
    yuē
     
  • ▓译:孔子问:
  • 〔3〕
     

    zhī
     
  • ▓译:“你要去哪里?
  • 〔4〕
     
    yuē
     
  • ▓译:颜回说:
  • 〔5〕
     
    βiāng
    zhī
    wèi
     
  • ▓译:“打算去卫国。
  • 〔6〕
     
    yuē
     
  • ▓译:孔子问:
  • 〔7〕
     

    wéi
    yān
     
  • ▓译:“去卫国做什么?
  • 〔8〕
     
    yuē
     
  • ▓译:颜回说:
  • 〔9〕
     
    huγ
    wén
    wèi
    βūn
     

    nián
    zhuàng
     

    xγng

     
  • ▓译:“我听说卫国现任国君,年轻气壮,横行霸道。
  • 〔10〕
     
    qīng
    yòng

    guó
    ér

    βiàn

    guò
     
  • ▓译:处理国事极不慎重,又听不进任何批评。
  • 〔11〕
     
    qīng
    yòng
    mγn

     

    zhě

    guó
    liàng
     


    ruò
    βiāo
     
    mγn




     
  • ▓译:他轻率地动用民力导致百姓死亡,全国死去的人可以填满大泽,多得像大泽中的草芥,卫国百姓已经走投无路了。
  • 〔12〕
     
    huγ
    cháng
    wén
    zhī


    yuē
     
  • ▓译:我曾经听您讲过:
  • 〔13〕
     
    zhì
    guó

    zhī
     
    luàn
    guó
    βiù
    zhī
     
  • ▓译:‘治理得好的国家可以离开它。
  • 〔14〕
     

    mén
    duō
    βγ
     
  • ▓译:治理得不好的国家却要去到那里,就好像医生门前病人多一样’。
  • 〔15〕
     
    yuàn

    suǒ
    wén



     
    shù
    βī

    guó
    yǒu
    chōu

     
  • ▓译:我希望根据先生的这些教诲思考治理卫国的办法,卫国也许还可以逐步恢复元气吧!
  • 〔16〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔17〕
     

     
    ruò
    dài
    wǎng
    ér
    xγng
    ěr
     
  • ▓译:“唉,你恐怕去到卫国就会遭到杀害啊!
  • 〔18〕
     

    dào



     


    duō
     
    duō

    rǎo
     
    rǎo

    yōu
     
    yōu
    ér

    βiù
     
  • ▓译:推行大道是不宜掺杂的,一旦庞杂,就会产生许多的纷扰,纷扰多了就会产生忧患,忧患多了就难以救治。
  • 〔19〕
     

    zhī
    zhì
    rén
     
    xiān
    cún
    zhū
    βω
    ér
    hòu
    cún
    zhū
    rén
     
  • ▓译:古时候道德修养高尚的至人,总是先使自己日臻成熟方才去扶助他人。
  • 〔20〕
     
    suǒ
    cún

    βω
    zhě
    wèi
    dìng
     

    xiá
    zhì

    bào
    rén
    zhī
    suǒ
    xγng
     
  • ▓译:如今在自己的道德修养方面还没有什么建树,哪有时间去揭露别人的过错。
  • 〔21〕
     
    qiě
    ruò

    zhī


    zhī
    suǒ
    dàng
    ér
    zhì
    zhī
    suǒ
    wéi
    chū

    zāi
     
  • ▓译:而且你也知道道德沦丧智慧外露的原因吧?
  • 〔22〕
     

    dàng

    mγng
     
    zhì
    chū

    zhēng
     
  • ▓译:道德沦丧是因为沽名钓誉,智慧外露是因为争强好胜。
  • 〔23〕
     
    mγng

    zhě
     
    xiāng


     
  • ▓译:名誉是人相互倾轧的原因。
  • 〔24〕
     
    zhì

    zhě
    zhēng
    zhī


     
  • ▓译:智慧是人们争斗的工具。
  • 〔25〕
     
    èr
    zhě
    xiōng

     
    fēi
    suǒ

    βìn
    xγng

     
  • ▓译:两者都是凶器,不能把它们推行于世。
  • 〔26〕
     
    qiě

    hòu
    xìn
    qiāng
     
    wèi

    rén

     
  • ▓译:“而且,一个人即使道德纯厚,行为笃实,但未必能够理解别人的思想状况。
  • 〔27〕
     
    mγng
    wén

    zhēng
     
    wèi

    rén
    xīn
     
  • ▓译:不与别人争夺名声,但未必能通晓别人的心理情形。
  • 〔28〕
     
    ér
    qiǎng

    rén

    shéng

    zhī
    yán
    shù
    bào
    rén
    zhī
    qián
    zhě
     
    shì

    rén
    è
    yǒu

    měi

     
    mìng
    zhī
    yuē
    zāi
    rén
     
  • ▓译:如果非要将侠义准则的话传达给暴君,别人会认为你利用他人的恶行来炫耀你的美德,而把你的行为称作“灾害”。
  • 〔29〕
     
    zāi
    rén
    zhě
     
    rén

    fǎn
    zāi
    zhī
     
  • ▓译:害人的人,别人一定会来害他。
  • 〔30〕
     
    ruò
    dài
    wéi
    rén
    zāi

     
  • ▓译:你恐怕会遭他人所害啊!
  • 〔31〕
     
    qiě
    gǒu
    wéi
    rén
    yuè
    xián
    ér


    xiào
     

    yòng
    ér
    qiú
    yǒu


     
  • ▓译:况且如果卫国国君渴求贤能而讨厌不肖之徒,又何须你去改变呢?
  • 〔32〕
     
    ruò
    wéi

    zhào
     
    wáng
    gōng

    βiāng
    chéng
    rén
    ér
    dòu

    βié
     
  • ▓译:你除非不向他进谏,否则他肯定会趁你失误之机,展示他的辩才。
  • 〔33〕
     
    ér

    βiāng
    yγng
    zhī
     
    ér

    βiāng
    pγng
    zhī
     
    kǒu
    βiāng
    yγng
    zhī
     
    róng
    βiāng
    xγng
    zhī
     
    xīn
    qiě
    chéng
    zhī
     
  • ▓译:你的双眼会被迷惑而眩晕,你的神色会慢慢平静下来,你嗫嗫嚅嚅地为自己辩解,你的脸上会流露出顺从的表情,你的内心也会认同他的主张。
  • 〔34〕
     
    shì

    huǒ
    βiù
    huǒ
     

    shuω
    βiù
    shuω
     
    mγng
    zhī
    yuē

    duō
     
  • ▓译:这就如同用火去救火灾,用水去救水灾,可谓是错上加错,刚开始你若顺从他,就一定会顺从下去。
  • 〔35〕
     
    shùn
    shω

    qióng
     
    ruò
    dài


    xìn
    hòu
    yán
     



    bào
    rén
    zhī
    qián

     
  • ▓译:如果他根本不信你的诤谏,那你必将死在暴君面前。
  • 〔36〕
     
    qiě

    zhě
    βié
    shā
    guān
    lóng
    páng
     
    zhòu
    shā
    wáng


    gān
     
    shì
    βiē
    xiū

    shēn

    xià


    rén
    zhī
    mγn
     

    xià


    shàng
    zhě

     


    βūn
    yīn

    xiū

    βω
    zhī
     
  • ▓译:“而且,过去桀王杀害关龙自、纣王杀害比干,都是因为他们修身立德,以臣下的地位爱抚百姓,以臣下的地位违逆凶残的君王,所以君王因他们修身立德而迫害他们并将他们杀害。
  • 〔37〕
     
    shì
    hào
    mγng
    zhě

     
  • ▓译:这就是爱好名声的结果。
  • 〔38〕
     

    zhě
    yáo
    gōng
    cóng
    zhī
     

     
    áo
     

    gōng
    yǒu

     
  • ▓译:当年尧帝征伐丛、枝和胥敖,夏禹攻打有扈。
  • 〔39〕
     
    guó
    wéi


     
    shēn
    wéi
    xγng

     
  • ▓译:这些国家变成废墟,人民死绝国君被杀。
  • 〔40〕
     

    yòng
    bīng

    zhω
     

    qiú
    shγ


     
    shì
    βiē
    qiú
    mγng
    shγ
    zhě

     
    ér


    wén
    zhī

     
  • ▓译:这是因为他们不断用兵,贪求别国的土地和人口,这些都是追名逐利的结果,你没有听说过吗?
  • 〔41〕
     
    mγng
    shγ
    zhě
     
    shèng
    rén
    zhī
    suǒ

    néng
    shèng

     
    ér
    kuàng
    ruò

     
  • ▓译:名利即使圣人也很难超脱,何况是你呢?
  • 〔42〕
     
    suī
    rán
     
    ruò

    yǒu


     
    cháng



    lái
     
  • ▓译:虽然如此,你必定有所依凭,尝试着告诉我吧!
  • 〔43〕
     
    yán
    huγ
    yuē
     
  • ▓译:颜回说:
  • 〔44〕
     
    duān
    ér

     
    miǎn
    ér

     



     
  • ▓译:“我外表端庄内心谦虚,勉力行事而意志专一,这样可以吗?
  • 〔45〕
     
    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔46〕
     

     
  • ▓译:“唉。
  • 〔47〕
     


     
  • ▓译:这怎么可以呢!
  • 〔48〕
     


    yáng
    wéi
    chōng
    kǒng
    yáng
     
    cǎi


    dìng
     
    cháng
    rén
    zhī
    suǒ

    wéi
     
    yīn
    àn
    rén
    zhī
    suǒ
    gǎn
     

    qiú
    róng


    xīn
     
    mγng
    zhī
    yuē

    βiàn
    zhī


    chéng
     
    ér
    kuàng



     
  • ▓译:卫君骄气横溢,喜怒无常,人们都不敢违逆他,他也借此压抑人们的真实感受和不同观点,以此来放纵他的欲望,他这种人,每天用小德慢慢感化都不会有成效,更何况用大德来劝导呢?
  • 〔49〕
     
    βiāng
    zhγ
    ér

    huà
     
    wài

    ér
    nèi


     

    yōng
    βù


     
  • ▓译:他必将固执己见而不会改变,即使表面赞同内心里也不会对自己的言行做出反省,你采取的方法如何能行呢?
  • 〔50〕
     
    rán


    nèi
    zhγ
    ér
    wài

     
    chéng
    ér
    shàng

     
  • ▓译:颜回说,“如此,那我就内心诚直而外表恭敬,内心自有主见并处处跟古代贤人作比较。
  • 〔51〕
     
    nèi
    zhγ
    zhě
     

    tiān
    wéi

     
  • ▓译:内心诚直,就是与自然同类。
  • 〔52〕
     

    tiān
    wéi

    zhě
     
    zhī
    tiān

    zhī

    βω
     
    βiē
    tiān
    zhī
    suǒ

     
    ér


    βω
    yán


    ér
    rén
    shàn
    zhī
     


    ér
    rén

    shàn
    zhī

     
  • ▓译:与自然同类的,就可知道国君与自己在本性上都属于天生的,又何必把自己的言论宣之于外而希望得到人们的赞同,或者希望人们不予赞同呢?
  • 〔53〕
     
    ruò
    rán
    zhě
     
    rén
    wèi
    zhī
    tóng

     
    shì
    zhī
    wèi

    tiān
    wéi

     
  • ▓译:像这样做,人们就会称之为童心未泯,这就叫跟自然为同类。
  • 〔54〕
     
    wài

    zhě
     

    rén
    zhī
    wéi


     
  • ▓译:所谓‘外表恭敬’,是和世人一样。
  • 〔55〕
     
    qγng
    βì

    quán
     
    rén
    chén
    zhī


     
  • ▓译:手拿朝笏躬身下拜,这是人臣应尽的礼节。
  • 〔56〕
     
    rén
    βiē
    wéi
    zhī
     

    gǎn

    wéi

     
  • ▓译:人家都这么去做,我敢不这么做吗?
  • 〔57〕
     
    wéi
    rén
    zhī
    suǒ
    wéi
    zhě
     
    rén



    yān
     
    shì
    zhī
    wèi

    rén
    wéi

     
  • ▓译:做大家所做的事,别人就不会责难我,这就叫与世人为伍。
  • 〔58〕
     
    chéng
    ér
    shàng

    zhě
     


    wéi

     
  • ▓译:心有成见上比古代贤人,是跟古人为同类。
  • 〔59〕
     

    yán
    suī
    βiào
     
    zhé
    zhī
    shγ

     

    zhī
    yǒu

     
    fēi

    yǒu

     
  • ▓译:他们的言论虽然很有教益,指责世事才是真情实意。
  • 〔60〕
     
    ruò
    rán
    zhě
     
    suī
    zhγ
    ér

    bìng
     
    shì
    zhī
    wèi


    wéi

     
  • ▓译:自古就有这样的做法,并不是我自己的编造,这样做,虽然正直不阿却也不会受到伤害,这就叫做与古人为伍。
  • 〔61〕
     
    ruò
    shì



     
  • ▓译:这样做可以吗?
  • 〔62〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔63〕
     

     
  • ▓译:“唉!
  • 〔64〕
     


     
  • ▓译:怎么可以呢?
  • 〔65〕
     

    duō
    zhèng

    ér

    dié
     
  • ▓译:太多的事情需要纠正,就是有所效法也会出现不当。
  • 〔66〕
     
    suī

     


    zuì
     
  • ▓译:虽然固陋而不通达也没有什么罪责。
  • 〔67〕
     
    suī
    rán
     
    zhω
    shì
    ěr

     




    βγ
    huà
     
  • ▓译:即使这样也不过如此而已,又怎么能感化他呢!
  • 〔68〕
     
    yóu
    shī
    xīn
    zhě

     
  • ▓译:你太执着于自己内心成见了。
  • 〔69〕
     
    yán
    huγ
    yuē
     
  • ▓译:颜回说:
  • 〔70〕
     



    βìn

     
    gǎn
    wèn

    fāng
     
  • ▓译:“我没有更好的办法了,冒昧地向老师求教方策。
  • 〔71〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔72〕
     
    zhāi
     

    βiāng

    ruò
     
  • ▓译:“斋戒清心,我将告诉你!
  • 〔73〕
     
    yǒu
    xīn
    ér
    wéi
    zhī
     



     
  • ▓译:如果怀着积极用世之心去做,难道是容易的吗?
  • 〔74〕
     

    zhī
    zhě
     
    hào
    tiān


     
  • ▓译:如果这样做也很容易的话,苍天也会认为是不适宜的。
  • 〔75〕
     
    yán
    huγ
    yuē
     
  • ▓译:颜回说:
  • 〔76〕
     
    huγ
    zhī
    βiā
    pγn
     
    wéi

    yωn
    βiǔ


    hūn
    zhě
    shù
    yuè

     
  • ▓译:“我颜回家境贫穷,不饮酒浆不吃荤食已经好几个月了。
  • 〔77〕
     





    wéi
    zhāi

     
  • ▓译:像这样,可以说是斋戒了吧?
  • 〔78〕
     
    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔79〕
     
    shì
    βì

    zhī
    zhāi
     
    fēi
    xīn
    zhāi

     
  • ▓译:“这是祭祀前的所谓斋戒,并不是‘心斋。
  • 〔80〕
     
    huγ
    yuē
     
  • ▓译:’颜回说:
  • 〔81〕
     
    gǎn
    wèn
    xīn
    zhāi
     
  • ▓译:“我请教什么是‘心斋’。
  • 〔82〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔83〕
     
    ruò

    zhì
     

    tīng
    zhī

    ěr
    ér
    tīng
    zhī

    xīn
     
  • ▓译:“你必须摒除杂念,专一心思,不用耳去听而用心去领悟。
  • 〔84〕
     

    tīng
    zhī

    xīn
    ér
    tīng
    zhī


     
  • ▓译:不用心去领悟而用凝寂虚无的意境去感应!
  • 〔85〕
     
    tīng
    zhω

    ěr
     
    xīn
    zhω


     
  • ▓译:耳的功用仅只在于聆听,心的功用仅只在于跟外界事物交合。
  • 〔86〕
     


    zhě
     

    ér
    dài

    zhě

     
  • ▓译:凝寂虚无的心境才是虚弱柔顺而能应待宇宙万物的。
  • 〔87〕
     
    wéi
    dào
    βγ

     
  • ▓译:只有大道才能汇集于凝寂虚无的心境。
  • 〔88〕
     

    zhě
     
    xīn
    zhāi

     
  • ▓译:虚无空明的心境就叫做‘心斋’。
  • 〔89〕
     
    yán
    huγ
    yuē
     
  • ▓译:颜回说:
  • 〔90〕
     
    huγ
    zhī
    wèi
    shω

    shω
    使
     
    shγ

    huγ

     
  • ▓译:““我不曾禀受过‘心斋’的教诲,所以确实存在一个真实的颜回;
  • 〔91〕
     

    shω
    使
    zhī

     
    wèi
    shω
    yǒu
    huγ

     

    wèi


     
  • ▓译:我禀受了‘心斋’的教诲,我便顿时感到不曾有过真实的颜回,这可以叫做虚无空明的境界吗?
  • 〔92〕
     


    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔93〕
     
    βìn

     
  • ▓译:“你对‘心斋’的理解实在十分透彻。
  • 〔94〕
     


    ruò
     
  • ▓译:我再告诉你。
  • 〔95〕
     
    ruò
    néng

    yóu

    fán
    ér

    gǎn

    mγng
     


    mγng
     



    zhω
     
  • ▓译:假如能够进入到追名逐利的环境中遨游而又不为名利地位所动,卫君能采纳你阐明你的观点,不能采纳你就停止不说。
  • 〔96〕
     

    mén


     

    zhái
    ér






    βī

     
  • ▓译:不去寻找仕途的门径,也不向世人提示索求的标的,心思凝聚全无杂念,把自己寄托于无可奈何的境域,那么就差不多合于‘心斋’的要求了。
  • 〔97〕
     
    βué
    βì

     

    xγng

    nán
     
  • ▓译:一个人不走路容易,走了路不在地上留下痕迹就很难。
  • 〔98〕
     
    wéi
    rén
    shω
    使


    wěi
     
    wéi
    tiān
    shω
    使
    nán

    wěi
     
  • ▓译:受世人的驱遣容易伪装,受自然的驱遣便很难作假。
  • 〔99〕
     
    wén

    yǒu

    fēi
    zhě

     
    wèi
    wén



    fēi
    zhě

     
  • ▓译:听说过凭借翅膀才能飞翔,不曾听说过没有翅膀也能飞翔;
  • 〔100〕
     
    wén

    yǒu
    zhì
    zhī
    zhě

     
    wèi
    wén


    zhì
    zhī
    zhě

     
  • ▓译:听说过有智慧才能了解事物,不曾听说过没有智慧也可以了解事物。
  • 〔101〕
     
    zhān

    què
    zhě
     

    shì
    shēng
    bái
     
    βγ
    xiáng
    zhω
    zhω
     
  • ▓译:看一看那空旷的环宇,空明的心境顿时独存精白,而什么也都不复存在,一切吉祥之事都消逝于凝静的境界。
  • 〔102〕
     

    qiě

    zhω
     
    shì
    zhī
    wèi
    zuò
    chγ
     
  • ▓译:至此还不能凝止,这就叫形坐神驰。
  • 〔103〕
     

    xùn
    ěr

    nèi
    tōng
    ér
    wài

    xīn
    zhì
     
    guω
    shén
    βiāng
    lái
    shè
     
    ér
    kuàng
    rén

     
  • ▓译:倘若让耳目的感观向内通达而又排除心智于外,那么鬼神将会前来归附,何况是人呢!
  • 〔104〕
     
    shì
    wàn

    zhī
    huà

     

    shùn
    zhī
    suǒ
    niǔ

     


    βī

    zhī
    suǒ
    xγng
    zhōng
     
    ér
    kuàng
    sàn
    yān
    zhě

     
  • ▓译:这就是万物的变化,是禹和舜所把握的要领,也是伏羲几蘧所遵循始终的道理,何况普通的人呢!
  • 〔105〕
     
    shè
    gōng

    gāo
    βiāng
    shω
    使


     
    wèn

    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:叶公子高即将出使齐国,他向孔子请教:
  • 〔106〕
     
    wáng
    shω
    使
    zhū
    liáng

    shèn
    zhòng
     
  • ▓译:“楚王派我诸梁出使齐国,责任重大。
  • 〔107〕
     

    zhī
    dài
    shω
    使
    zhě
     
    gài
    βiāng
    shèn
    βìng
    ér

    βγ
     
  • ▓译:齐国接待外来使节,都是表面恭敬内心怠慢。
  • 〔108〕
     


    yóu
    wèi

    dòng

     
    ér
    kuàng
    zhū
    hóu

     
  • ▓译:平常老百姓尚且不容易说服,更何况是诸侯呢!
  • 〔109〕
     

    shèn

    zhī
     
  • ▓译:我心里十分害怕。
  • 〔110〕
     

    cháng

    zhū
    liáng

    yuē
     
  • ▓译:您常对我说:
  • 〔111〕
     
    fán
    shì
    ruò
    xiǎo
    ruò

     
    guǎ

    dào

    huān
    chéng
     
  • ▓译:‘事情无论大小,很少有不通过言语的交往可以获得圆满结果的。
  • 〔112〕
     
    shì
    ruò

    chéng
     


    yǒu
    rén
    dào
    zhī
    huàn
     
  • ▓译:事情如果办不成功,那么必定会受到国君的处罚;
  • 〔113〕
     
    shì
    ruò
    chéng
     


    yǒu
    yīn
    yáng
    zhī
    huàn
     
  • ▓译:事情如果办成功了,那又一定会忧喜交集酿出病害。
  • 〔114〕
     
    ruò
    chéng
    ruò

    chéng
    ér
    hòu

    huàn
    zhě
     
    wéi
    yǒu

    zhě
    néng
    zhī
     
  • ▓译:事情成功与否都不会留下祸患,只有道德高尚的人才能做到。
  • 〔115〕
     

    shγ

    zhγ

    ér

    zāng
     
    cuàn


    qīng
    zhī
    rén
     
  • ▓译:’我每天吃的都是粗糙的食物,烹饪食物的人也就无须解凉散热。
  • 〔116〕
     
    βīn

    zhāo
    shòu
    mìng
    ér

    yωn
    bīng
     


    nèi


     
  • ▓译:我今天早上接受国君诏命到了晚上就得饮用冰水,恐怕是因为我内心焦躁无比担忧吧!
  • 〔117〕
     

    wèi
    zhì

    shì
    zhī
    qγng
    ér
    βì
    yǒu
    yīn
    yáng
    zhī
    huàn

     
  • ▓译:我还不曾接触到事的真情,就已经有了忧喜交加所导致的病患;
  • 〔118〕
     
    shì
    ruò

    chéng
     

    yǒu
    rén
    dào
    zhī
    huàn
     
    shì
    liǎng

     
  • ▓译:事情如果真的办不成,那一定还会受到国君处罚。
  • 〔119〕
     
    wéi
    rén
    chén
    zhě



    rèn
    zhī
     


    yǒu



    lái
     
  • ▓译:成与不成这两种结果,做臣子的我都不足以承担,先生你大概有什么可以教导我吧!
  • 〔120〕
     
    zhòng

    yuē
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔121〕
     
    tiān
    xià
    yǒu

    βiè
    èr
     
  • ▓译:“天下有两个足以为戒的大法:
  • 〔122〕
     


    mìng

     




     
  • ▓译:一是天命,一是道义。
  • 〔123〕
     

    zhī
    ài
    qīn
     
    mìng

     


    βiě

    xīn
     
  • ▓译:做儿女的敬爱双亲,这是自然的天性,是无法从内心解释的;
  • 〔124〕
     
    chén
    zhī
    shì
    βūn
     


     

    shì
    ér
    fēi
    βūn

     

    suǒ
    táo

    tiān

    zhī
    βiān
     
  • ▓译:臣子侍奉国君,这是人为的道义,天地之间无论到什么地方都不会没有国君的统治,这是无法逃避的现实。
  • 〔125〕
     
    shì
    zhī
    wèi

    βiè
     
  • ▓译:这就叫做足以为戒的大法。
  • 〔126〕
     
    shì


    shì

    qīn
    zhě
     



    ér
    ān
    zhī
     
    xiào
    zhī
    zhì

     
  • ▓译:所以侍奉双亲的人,无论什么样的境遇都要使父母安适,这是孝心的最高表现;
  • 〔127〕
     

    shì

    βūn
    zhě
     


    shì
    ér
    ān
    zhī
     
    zhōng
    zhī
    shèng

     
  • ▓译:侍奉国君的人,无论办什么样的事都要让国君放心,这是尽忠的极点。
  • 〔128〕
     

    shì

    xīn
    zhě
     
    āi



    shī

    qián
     
    zhī



    nài

    ér
    ān
    zhī
    ruò
    mìng
     

    zhī
    zhì

     
  • ▓译:注重自我修养的人,悲哀和欢乐都不容易使他受到影响,知道世事艰难,无可奈何却又能安于处境顺应自然,这就是道德修养的最高境界。
  • 〔129〕
     
    wéi
    rén
    chén

    zhě
     

    yǒu
    suǒ



     
  • ▓译:做臣子的原本就会有不得已的事情。
  • 〔130〕
     
    xγng
    shì
    zhī
    qγng
    ér
    wàng

    shēn
     

    xiá
    zhì

    yuè
    shēng
    ér


     
  • ▓译:遇事要能把握真情并忘掉自身,哪里还顾得上眷恋人生厌恶死亡呢!
  • 〔131〕
     



    xγng


     
  • ▓译:你这样去做就可以了!
  • 〔132〕
     
    qiū
    qωng


    suǒ
    wén
     
  • ▓译:“不过我还是把我所听到的道理再告诉你:
  • 〔133〕
     
    fán
    βiāo
    βìn


    xiāng


    xìn
     
    yuǎn


    zhōng
    zhī

    yán
     
  • ▓译:不凡与邻近国家交往一定要用诚信使相互之间和顺亲近,而与远方国家交往则必定要用语言来表示相互间的忠诚。
  • 〔134〕
     
    yán

    huò
    chuán
    zhī
     
  • ▓译:国家间交往的语言总得有人相互传递。
  • 〔135〕
     

    chuán
    liǎng

    liǎng

    zhī
    yán
     
    tiān
    xià
    zhī
    nán
    zhě

     
  • ▓译:传递两国国君喜怒的言辞,乃是天下最困难的事。
  • 〔136〕
     

    liǎng


    duō

    měi
    zhī
    yán
     
    liǎng


    duō

    è
    zhī
    yán
     
  • ▓译:两国国君喜悦的言辞必定添加了许多过分的夸赞,两国国君愤怒的言辞必定添加了许多过分的憎恶。
  • 〔137〕
     
    fán

    zhī
    lèi
    wàng
     
    wàng


    xìn
    zhī


     


    chuán
    yán
    zhě
    yāng
     
  • ▓译:大凡过度的话语都类似于虚构,虚构的言辞其真实程度也就值得怀疑,国君产生怀疑传达信息的使者就要遭殃。
  • 〔138〕
     


    yán
    yuē
     
  • ▓译:所以古代格言说:
  • 〔139〕
     
    chuán

    cháng
    qγng
     

    chuán


    yán
     

    βī

    quán
     
  • ▓译:‘传达平实的言辞,不要传达过分的话语,那么也就差不多可以保全自己了’。
  • 〔140〕
     
    qiě

    qiǎo
    dòu

    zhě
     
    shω

    yáng
     
    cháng


    yīn
     
    tài
    zhì

    duō

    qiǎo
     
  • ▓译:况且以智巧相互较量的人,开始时平和开朗,后来就常常暗使计谋,达到极点时则大耍阴谋倍生诡计。
  • 〔141〕
     


    yωn
    βiǔ
    zhě
     
    shω

    zhì
     
    cháng


    luàn
     
    tài
    zhì

    duō


     
  • ▓译:按照礼节饮酒的人,开始时规规矩矩合乎人情,到后来常常就一片混乱大失礼仪,达到极点时则荒诞淫乐放纵无度。
  • 〔142〕
     
    fán
    shì

    rán
     
    shω

    liàng
     
    cháng



     
  • ▓译:无论什么事情恐怕都是这样,开始时相互信任,到头来互相欺诈。
  • 〔143〕
     

    zuò
    shω

    βiǎn
     

    βiāng



    βù
     
  • ▓译:开始时单纯细微,临近结束时便变得纷繁巨大。
  • 〔144〕
     
    yán
    zhě
     
    fēng


     
  • ▓译:“言语犹如风吹的水波。
  • 〔145〕
     
    xγng
    zhě
     
    shγ
    sàng

     
  • ▓译:传达言语定会有得有失。
  • 〔146〕
     

    fēng



    dòng
     
    shγ
    sàng


    wēi
     
  • ▓译:风吹波浪容易动荡,有了得失容易出现危难。
  • 〔147〕
     

    fèn
    忿
    shè

    yóu
     
    qiǎo
    yán
    piān

     
  • ▓译:所以愤怒发作没有别的什么缘由,就是因为言辞虚浮而又片面失当。
  • 〔148〕
     
    shòu



    yīn
     



    rán

    shì
    bìng
    shēng
    xīn

     
  • ▓译:猛兽临死时什么声音都叫得出来,气息急促喘息不定,于是迸发伤人害命的恶念。
  • 〔149〕
     
    kēi

    tài
    zhì
     


    yǒu

    xiào
    zhī
    xīn
    yìng
    zhī
    ér

    zhī

    rán

     
  • ▓译:大凡过分苛责,必会产生不好的念头来应付,而他自己也不知道这是怎么回事。
  • 〔150〕
     
    gǒu
    wéi

    zhī

    rán

     
    shú
    zhī

    suǒ
    zhōng
     
  • ▓译:假如做了些什么而他自己却又不知道那是怎么回事,谁还能知道他会有怎样的结果!
  • 〔151〕
     


    yán
    yuē
     
  • ▓译:所以古代格言说:
  • 〔152〕
     

    qiān
    lìng
     

    quàn
    chéng
     
  • ▓译:‘不要随意改变已经下达的命令,不要勉强他人去做力不从心的事。
  • 〔153〕
     
    guò



     
  • ▓译:说话过头一定是多余添加的’。
  • 〔154〕
     
    qiān
    lìng
    quàn
    chéng
    dài
    shì
     
  • ▓译:改变成命或者强人所难都是危险。
  • 〔155〕
     
    měi
    chéng
    zài
    βiǔ
     
    è
    chéng

    βγ
    gǎi
     


    shèn

     
  • ▓译:成就一桩好事要经历很长的时间,坏事一旦做出悔改是来不及的,行为处世能不审慎吗!
  • 〔156〕
     
    qiě

    chéng


    yóu
    xīn
     
    tuō




    yǎng
    zhōng
     
    zhì

     
  • ▓译:至于顺应自然而使心志自在遨游,一切都寄托于无可奈何以养蓄神智,这就是最好的办法。
  • 〔157〕
     

    zuò
    wéi
    bào

     
  • ▓译:有什么必要作意回报!
  • 〔158〕
     

    ruò
    wéi
    zhì
    mìng
     


    nán
    zhě
     
  • ▓译:不如原原本本地传达国君所给的使命,这样做有什么困难呢!
  • 〔159〕
     
    yán

    βiāng

    wèi
    lγng
    gōng
    tài

     
    ér
    wèn




    yuē
     
  • ▓译:颜阖将被请去做卫国太子的师傅,他向卫国贤大夫蘧伯玉求教:
  • 〔160〕
     
    yǒu
    rén


     


    tiān
    shā
     
  • ▓译:“如今有这样一个人,他的德行生就凶残嗜杀。
  • 〔161〕
     

    zhī
    wéi

    fāng

    wēi

    guó
     

    zhī
    wéi
    yǒu
    fāng

    wēi

    shēn
     
  • ▓译:跟他朝夕与共如果不符合法度与规范,势必危害自己的国家,如果合乎法度和规范,那又会危害自身。
  • 〔162〕
     

    zhì
    shì


    zhī
    rén
    zhī
    guò
     
    ér

    zhī

    suǒ

    guò
     
  • ▓译:他的智慧足以了解别人的过失,却不了解别人为什么会出现过错。
  • 〔163〕
     
    ruò
    rán
    zhě
     

    nài
    zhī

     
  • ▓译:像这样的情况,我将怎么办呢?
  • 〔164〕
     



    yuē
     
  • ▓译:蘧伯玉说:
  • 〔165〕
     
    shàn
    zāi
    wèn

     
  • ▓译:“问得好啊!
  • 〔166〕
     
    βiè
    zhī
     
    shèn
    zhī
     
    zhèng

    shēn
    zāi
     
  • ▓译:要警惕,要谨慎,首先要端正你自己!
  • 〔167〕
     
    xγng

    ruò
    βiù
     
    xīn

    ruò

     
  • ▓译:表面上不如顺从依就以示亲近,内心里不如顺其秉性暗暗疏导。
  • 〔168〕
     
    suī
    rán
     
    zhī
    èr
    zhě
    yǒu
    huàn
     
  • ▓译:即使这样,这两种态度仍有隐患。
  • 〔169〕
     
    βiù



     



    chū
     
  • ▓译:亲附他不要关系过密,疏导他不要心意太露。
  • 〔170〕
     
    xγng
    βiù
    ér

     
    qiě
    wéi
    diān
    wéi
    miè
     
    wéi
    bēng
    wéi
    βué
     
  • ▓译:外表亲附到关系过密,会招致颠仆毁灭,招致崩溃失败。
  • 〔171〕
     
    xīn

    ér
    chū
     
    qiě
    wèi
    shēng
    wéi
    mγng
     
    wéi
    yāo
    wéi
    niè
     
  • ▓译:内心顺性疏导显得太露,将被认为是为了名声,也会招致祸害。
  • 〔172〕
     

    qiě
    wéi
    yīng
    ér
     


    zhī
    wéi
    yīng
    ér
     
  • ▓译:他如果像个天真的孩子一样,你也姑且跟他一样像个无知无识的孩子;
  • 〔173〕
     

    qiě
    wéi

    tωng

     


    zhī
    wéi

    tωng

     
  • ▓译:他如果同你不分界线,那你也就跟他不分界线。
  • 〔174〕
     

    qiě
    wéi


     


    zhī
    wéi


     
  • ▓译:他如果跟你无拘无束,那么你也姑且跟他一样无拘无束。
  • 〔175〕
     

    zhī
     




     
  • ▓译:慢慢地将他思想疏通引入正轨,便可进一步达到没有过错的地步。
  • 〔176〕
     


    zhī

    táng
    láng

     
  • ▓译:“你没有听说过那螳螂吗?
  • 〔177〕
     




    dāng
    chē
    zhé
     

    zhī


    shēng
    rèn

     
    shì

    cái
    zhī
    měi
    zhě

     
  • ▓译:它奋起手臂去阻挡车轮,不知道自己根本不能做到这一点,反而认为这是自己最得意的力量。
  • 〔178〕
     
    βiè
    zhī
     
    shèn
    zhī
     
    βī

    ér
    měi
    zhě

    fàn
    zhī
     
    βī

     
  • ▓译:要警惕啊,小心啊,多次地夸耀自己最得意的东西会触犯王子,这就和螳螂差不多了。
  • 〔179〕
     


    zhī

    yǎng

    zhě

     
  • ▓译:你不知道那养虎之人吗?
  • 〔180〕
     

    gǎn

    shēng


    zhī
     
    wèi

    shā
    zhī
    zhī


     
  • ▓译:他从不敢用活物去喂养老虎,因为他担心扑杀活物会激起老虎凶残的怒气;
  • 〔181〕
     

    gǎn

    quán


    zhī
     
    wèi

    βué
    zhī
    zhī


     
  • ▓译:他也从不敢用整个的动物去喂养老虎,因为他担心撕裂动物也会诱发老虎凶残的怒气。
  • 〔182〕
     
    shγ

    βī
    bǎo
     



    xīn
     
  • ▓译:注意顺应它饥饱的状态,疏导它凶残的本性。
  • 〔183〕
     

    zhī

    rén

    lèi
     
    ér
    mèi
    yǎng
    βω
    zhě
     
    shùn

     
  • ▓译:老虎虽不同于人类,却顺从喂养它的人,这是因为顺应了它的天性。
  • 〔184〕
     


    shā
    zhě
     


     
  • ▓译:而被老虎咬死的人,是因为违背了天性。
  • 〔185〕
     

    ài

    zhě
     

    kuāng
    shèng
    shω
     

    shèn
    chéng

     
  • ▓译:爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。
  • 〔186〕
     
    shì
    yǒu
    wén
    méng

    yuán
     
    ér

    zhī

    shγ
     

    quē
    xián
    huω
    shǒu
    suì
    xiōng
     
  • ▓译:刚巧一只牛虻叮在马身上,爱马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口挣断辔头弄坏胸络。
  • 〔187〕
     

    yǒu
    suǒ
    zhì
    ér
    ài
    yǒu
    suǒ
    wáng
     
  • ▓译:意在爱马却失其所爱。
  • 〔188〕
     


    shèn

     
  • ▓译:能够不谨慎吗!
  • 〔189〕
     
    βiàng
    shγ
    zhī

     
    zhì


    yuán
     
    βiàn

    shè
    shù
     
  • ▓译:有个姓石的匠人去到了齐国一个叫曲辕的地方,看见一颗被人们称为神树的栎树。
  • 〔190〕
     



    niú
     
    xié
    zhī
    bǎi
    wéi
     

    gāo
    lγn
    shān
    shγ
    rèn
    ér
    hòu
    yǒu
    zhī
     



    zhōu
    zhě
    fāng
    shγ
    shù
     
  • ▓译:那棵树非常高大,树荫可以遮蔽数千头牛,测量它的树干,足有百尺之围,树高达至山顶,离地面几丈高后才长有树枝,可以用它造十余艘船只。
  • 〔191〕
     
    guān
    zhě

    shì
     
    βiàng



     
    suì
    xγng

    chuò
     
  • ▓译:参观它的人如同赶集一般来来往往。
  • 〔192〕
     


    yàn
    guān
    zhī
     
    zǒu
    βγ
    βiàng
    shγ
     
    yuē
     
  • ▓译:这位匠人却看也不看,不停地向前走,他的徒弟在树旁看够了跑着赶上木匠,说:
  • 〔193〕
     


    zhγ

    βīn

    suγ


     
    wèi
    cháng
    βiàn
    cái



    měi

     
  • ▓译:“自从我拿着斧子跟随您做木工,还没见过这么高大的树。
  • 〔194〕
     
    xiān
    shēng

    kěn
    shì
     
    xγng

    chuò
     


     
  • ▓译:先生为何不肯看一眼,只向前走个不停呢?
  • 〔195〕
     
    yuē
     
  • ▓译:木匠回答说:
  • 〔196〕
     


     

    yán
    zhī

     
  • ▓译:“算了,不要再说了它了!
  • 〔197〕
     
    sǎn


     
  • ▓译:那木头是无用之物。
  • 〔198〕
     

    wéi
    zhōu

    chén
     

    wéi
    guān
    guǒ



     

    wéi



    huω
     

    wéi
    mén



    mán
     

    wéi
    zhù


     
    shì

    cái
    zhī


     
  • ▓译:做成船它会沉没,做成棺材它会很快就会腐朽,做器具它很快会毁坏,做门户它会像树一样流出污浆,做成柱子,它会被虫子蛀蚀。
  • 〔199〕
     

    suǒ

    yòng
     

    néng
    ruò
    shì
    zhī
    shòu
    寿
     
  • ▓译:这是一棵不能成材的树木,没有一点用处,所以它才有这么长的寿命。
  • 〔200〕
     
    βiàng
    shγ
    guī
     

    shè
    βiàn
    mèng
    yuē
     
  • ▓译:木匠回到家里后,梦见栎树对他说:
  • 〔201〕
     

    βiāng




    zāi
     
  • ▓译:“你有什么东西能跟我相提并论呢?
  • 〔202〕
     
    ruò
    βiāng



    wén


     
  • ▓译:你打算拿可用之木来跟我相比吗?
  • 〔203〕
     

    zhā

    βú
    yòu
    guǒ
    luǒ
    zhī
    shǔ
     
    shγ
    shú


     



     
  • ▓译:那些楂梨橘柚之类的树木,果实成熟后就会被打落,打落下来就会受辱。
  • 〔204〕
     

    zhī
    zhé
     
    xiǎo
    zhī

     
  • ▓译:大的树枝被折断,小的树枝被拉扯。
  • 〔205〕
     



    néng


    shēng
    zhě

     
  • ▓译:它之所以受苦就是因为它生来有用。
  • 〔206〕
     


    zhōng

    tiān
    nián
    ér
    zhōng
    dào
    yāo
     

    pǒu
    βī

    shì

    zhě

     
  • ▓译:所以不能享其天年而中途夭折。
  • 〔207〕
     



    ruò
    shì
     
  • ▓译:任何事物都是如此。
  • 〔208〕
     
    qiě

    qiú

    suǒ

    yòng
    βiǔ

     
  • ▓译:我寻求没有用的办法已经很久了。
  • 〔209〕
     
    βī

     
    nǎi
    βīn

    zhī
     
    wéi


    yòng
     
  • ▓译:差点死了,如今才获得这个办法。
  • 〔210〕
     
    shω
    使


    ér
    yǒu
    yòng
     
    qiě

    yǒu




     
  • ▓译:这无用之能正是大用,还有比这更大的用途吗?
  • 〔211〕
     
    qiě

    ruò



    βiē


     
    nài

    zāi

    xiàng


     
  • ▓译:况且你和我都是自然界中的事物罢了,怎么能够用这种方式看待事物呢?
  • 〔212〕
     
    ér
    βī

    zhī
    sǎn
    rén
     
    yòu

    zhī
    sǎn

     
  • ▓译:你是快接死亡的普通凡人,又如何知道树木无用的道理呢!
  • 〔213〕
     
    βiàng
    shγ
    βiào
    ér
    zhěn

    mèng
     
  • ▓译:木匠醒来后说出了他的梦。
  • 〔214〕
     


    yuē
     
  • ▓译:徒弟说:
  • 〔215〕
     



    yòng
     

    wéi
    shè


     
  • ▓译:“自己希望的是无用,又怎么能为社神之树呢?
  • 〔216〕
     
    yuē
     
  • ▓译:木匠说:
  • 〔217〕
     

     
  • ▓译:“闭嘴!
  • 〔218〕
     
    ruò

    yán
     
  • ▓译:你不要再说了。
  • 〔219〕
     


    zhγ
    βì
    yān
     
  • ▓译:它只不过是寄寓于此。
  • 〔220〕
     

    wéi

    zhī
    βω
    zhě
    gòu


     
  • ▓译:使那些不理解他的人去诟骂他。
  • 〔221〕
     

    wéi
    shè
    zhě
     
    qiě
    βī
    yǒu
    βiǎn

     
  • ▓译:如果不做社神,他一定会被砍伐!
  • 〔222〕
     
    qiě



    suǒ
    bǎo

    zhòng

     
    ér



    zhī
     


    yuǎn

     
  • ▓译:他保全自身的方法与众不同,如果用常理来理解它,不是相差太远了吗?
  • 〔223〕
     
    nán



    yóu

    shāng
    zhī
    qiū
     
    βiàn


    yān
     
    yǒu

     
  • ▓译:南伯子綦在商丘一带游乐,看见长着一棵出奇的大树。
  • 〔224〕
     
    βié

    qiān
    shèng
     
    yωn
    βiāng


    suǒ
    lài
     
  • ▓译:上千辆驾着四马的大车,荫蔽在大树树荫下歇息。
  • 〔225〕
     


    yuē
     
  • ▓译:子綦说:
  • 〔226〕
     




    zāi
     
  • ▓译:“这是什么树呢?
  • 〔227〕
     


    yǒu

    cái

     
  • ▓译:这树一定有特异的材质啊!
  • 〔228〕
     
    yǎng
    ér
    shì


    zhī
     

    quán

    ér



    wéi
    dòng
    liáng
     
  • ▓译:仰头观看大树的树枝,弯弯扭扭的树枝并不可以用来做栋梁;
  • 〔229〕
     

    ér
    shì


    gēn
     

    zhóu
    βiě
    ér



    wéi
    guān
    guǒ
     
  • ▓译:低头观看大树的主干,树心直到表皮旋着裂口并不可以用来做棺椁;
  • 〔230〕
     
    shì


     

    kǒu
    làn
    ér
    wéi
    shāng
     
  • ▓译:用舌舔一舔树叶,口舌溃烂受伤;
  • 〔231〕
     
    xiù
    zhī

    shω
    使
    rén
    kuáng
    chéng
    sān

    ér


     
  • ▓译:用鼻闻一闻气味,使人像喝多了酒,三天三夜还醒不过来。
  • 〔232〕
     


    yuē

    guǒ

    cái
    zhī


     

    zhì





     
  • ▓译:子綦说,“这果真是什么用处也没有的树木,以至长到这么高大。
  • 〔233〕
     
    βiē

     
    shén
    rén
     



    cái
     
  • ▓译:唉,精神世界完全超脱物外的‘神人’,就像这不成材的树木呢!
  • 〔234〕
     
    sòng
    yǒu
    βīng
    shì
    zhě
     

    qiū
    bǎi
    sāng
     
  • ▓译:宋国有个叫荆氏的地方,很适合楸树柏树桑树的生长。
  • 〔235〕
     

    gǒng

    ér
    shàng
    zhě
     
    qiú
    βū
    hóu
    zhī

    zhǎn
    zhī
     
  • ▓译:树干长到一两把粗,做系猴子的木桩的人便把树木砍去;
  • 〔236〕
     
    sān
    wéi

    wéi
     
    qiú
    gāo
    mγng
    zhī

    zhě
    zhǎn
    zhī
     
  • ▓译:树干长到三四围粗,地位高贵名声显赫的人家寻求建屋的大梁便把树木砍去;
  • 〔237〕
     

    wéi

    wéi
     
    guì
    rén

    shāng
    zhī
    βiā
    qiú
    shàn
    bàng
    zhě
    zhǎn
    zhī
     
  • ▓译:树干长到七八围粗,达官贵人富家商贾寻找整幅的棺木又把树木砍去。
  • 〔238〕
     

    wèi
    zhōng

    tiān
    nián
    ér
    zhōng
    dào
    zhī
    yāo


    βīn
     

    cái
    zhī
    huàn

     
  • ▓译:所以它们始终不能终享天年,而是半道上被刀斧砍伐而短命,这就是材质有用带来的祸患。
  • 〔239〕
     

    βiě
    zhī

    niú
    zhī
    bái
    sǎng
    zhě
     

    tún
    zhī
    kàng

    zhě
     

    rén
    yǒu
    zhì
    bìng
    zhě
     



    shì

     
  • ▓译:因此古人祈祷神灵消除灾害,总不把白色额头的牛高鼻折额的猪以及患有痔漏疾病的人沉入河中去用作祭奠。
  • 〔240〕
     

    βiē

    zhù

    zhī
    zhī

     
    suǒ

    wéi

    xiáng

     
  • ▓译:这些情况巫师全都了解,认为他们都是很不吉祥的。
  • 〔241〕
     

    nǎi
    shén
    rén
    zhī
    suǒ

    wéi

    xiáng

     
  • ▓译:不过这正是“神人”所认为的世上最大的吉祥。
  • 〔242〕
     
    zhī

    shū
    zhě
     

    yωn


     
    βiān
    gāo

    dωng
     
    huì
    cuō
    zhω
    tiān
     

    guǎn
    zài
    shàng
     
    liǎng

    wéi
    xié
     
  • ▓译:有个名叫支离疏的人,下巴隐藏在肚脐下,双肩高于头顶,后脑下的发髻指向天空,五官的出口也都向上,两条大腿和两边的胸肋并生在一起。
  • 〔243〕
     
    cuò
    zhēn
    zhì
    xiè
     



    kǒu
     
  • ▓译:他给人缝衣浆洗,足够度日;
  • 〔244〕
     

    βiá

    βīng
     


    shγ
    shγ
    rén
     
  • ▓译:又替人筛糠簸米,足可养活十口人。
  • 〔245〕
     
    shàng
    zhēng

    shì
     

    zhī

    rǎng



    βiān
     
  • ▓译:国君征兵时,支离疏捋袖扬臂在征兵人面前走来走去;
  • 〔246〕
     
    shàng
    yǒu


     

    zhī


    yǒu
    cháng
    βγ

    shòu
    gōng
     
  • ▓译:国君有大的差役,支离疏因身有残疾而免除劳役;
  • 〔247〕
     
    shàng

    bìng
    zhě

     

    shòu
    sān
    zhōng

    shγ
    shù
    xīn
     
  • ▓译:国君向残疾人赈济米粟,支离疏还领得三钟粮食十捆柴草。
  • 〔248〕
     

    zhī

    zhě

    xγng
    zhě
     
    yóu


    yǎng

    shēn
     
    zhōng

    tiān
    nián
     
    yòu
    kuàng
    zhī



    zhě

     
  • ▓译:像支离疏那样形体残缺不全的人,还足以养活自己,终享天年,又何况德行残缺不全呢!
  • 〔249〕
     
    kǒng

    shì
    chǔ
     
    chǔ
    kuáng
    βiē

    yóu

    mén
    yuē
     
  • ▓译:孔子去到楚国,楚国隐士接舆有意来到孔子门前,说“凤鸟啊,凤鸟啊!
  • 〔250〕
     
    fèng

    fèng

     



    zhī
    shuāi

     
  • ▓译:你怎么怀有大德却来到这衰败的国家!
  • 〔251〕
     
    lái
    shì


    dài
     
    wǎng
    shì


    zhuī

     
  • ▓译:未来的世界不可期待,过去的时日无法追回。
  • 〔252〕
     
    tiān
    xià
    yǒu
    dào
     
    shèng
    rén
    chéng
    yān
     
  • ▓译:天下得到了治理,圣人便成就了事业;
  • 〔253〕
     
    tiān
    xià

    dào
     
    shèng
    rén
    shēng
    yān
     
  • ▓译:国君昏暗天下混乱,圣人也只得顺应潮流苟全生存。
  • 〔254〕
     
    fāng
    βīn
    zhī
    shγ
     
    βωn
    miǎn
    xγng
    yān
     
  • ▓译:当今这个时代,怕就只能免遭刑辱。
  • 〔255〕
     

    qīng


     

    zhī
    zhī
    zài
     
  • ▓译:幸福比羽毛还轻,而不知道怎么取得;
  • 〔256〕
     
    huò
    zhòng


     

    zhī
    zhī

     
  • ▓译:祸患比大地还重,而不知道怎么回避。
  • 〔257〕
     


     


     
  • ▓译:算了吧,算了吧!
  • 〔258〕
     
    lγn
    rén


     
  • ▓译:不要在人前宣扬你的德行!
  • 〔259〕
     
    dài

     
    dài

     
  • ▓译:危险啊,危险啊!
  • 〔260〕
     
    huà

    ér

     
  • ▓译:人为地划出一条道路让人们去遵循!
  • 〔261〕
     

    yáng

    yáng
     

    shāng

    xγng
     
  • ▓译:遍地的荆棘啊,不要妨碍我的行走!
  • 〔262〕
     

    xγng


     

    shāng


     
  • ▓译:曲曲弯弯的道路啊,不要伤害我的双脚!
  • 〔263〕
     
    shān

     

    kòu

     
  • ▓译:山上的树木自己招致砍伐。
  • 〔264〕
     
    gāo
    huǒ
     

    βiān

     
  • ▓译:油脂自己招致燃烧。
  • 〔265〕
     
    guì

    shγ
     


    zhī
     
  • ▓译:桂树因为可以食用,所以遭人砍伐。
  • 〔266〕
     


    yòng
     


    zhī
     
  • ▓译:漆树因为有用,所以被刀割。
  • 〔267〕
     
    rén
    βiē
    zhī
    yǒu
    yòng
    zhī
    yòng
     
    ér

    zhī

    yòng
    zhī
    yòng

     
  • ▓译:人们都知道“有用”的作用,却不知道“无用”的更大作用啊。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息2条))

网友留言
    【第1楼】实熟则剥pū(通攴)……大枝折,小枝泄yè(通曳)
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/4/29)
    【第1_1楼】参照上海辞书出版社的《汉语大词典第五卷》第(1050)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典》第(86)页 内容。本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2024/4/30)
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    庄子作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。