古文之家 会员中心 访问手机版

诗经采薇一句一译带拼音句译版可打印PDF文档

《采薇》由诗经创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/9/19 21:58:29
  • cǎi
    wēi
  • shī
    jīng
  • 〔1〕
     
    cǎi
    wēi
    cǎi
    wēi
     
    wēi

    zuò
    zhǐ
     
  • ▓译:豆苗采了一遍又一遍,薇菜刚刚冒出地面。
  • 〔2〕
     
    yuē
    guī
    yuē
    guī
     
    suì


    zhǐ
     
  • ▓译:说要回家了回家了,可是一直到了年底还是没能实现。
  • 〔3〕
     

    shì

    jiā
     
    xiǎn
    yǔn
    zhī

     
  • ▓译:没有妻子也没有家,全都是因为要和猃狁打仗。
  • 〔4〕
     

    huáng


     
    xiǎn
    yǔn
    zhī

     
  • ▓译:没有时间安定休息,全都是因为要和猃狁打仗。
  • 〔5〕
     
    cǎi
    wēi
    cǎi
    wēi
     
    wēi

    róu
    zhǐ
     
  • ▓译:豆苗采了一遍又一遍,薇菜长得那么嫩。
  • 〔6〕
     
    yuē
    guī
    yuē
    guī
     
    xīn

    yōu
    zhǐ
     
  • ▓译:说要回家了回家了,心里头却满是忧愁。
  • 〔7〕
     
    yōu
    xīn
    liè
    liè
     
    zài

    zài
    βě
     
  • ▓译:忧心得像火烧一样,又饿又渴实在难以忍受。
  • 〔8〕
     

    shù
    wèi
    dìng
     

    shǐ
    使
    guī
    pìn
     
  • ▓译:驻守的地方不固定,根本没法托人带信回家。
  • 〔9〕
     
    cǎi
    wēi
    cǎi
    wēi
     
    wēi

    gāng
    zhǐ
     
  • ▓译:豆苗采了一遍又一遍,薇菜的叶子都变老了。
  • 〔10〕
     
    yuē
    guī
    yuē
    guī
     
    suì

    yáng
    zhǐ
     
  • ▓译:说要回家了回家了,又到了十月小阳春的时候。
  • 〔11〕
     
    wáng
    shì


     

    huáng

    chǔ
     
  • ▓译:征役根本没有尽头,哪能有片刻安歇。
  • 〔12〕
     
    yōu
    xīn
    βǒng
    jiù
     

    xγng

    lái
     
  • ▓译:心里头痛苦得不得了,到现在都没法回家。
  • 〔13〕
     

    ěr
    wéi

     
  • ▓译:那开得正艳的是什么花?
  • 〔14〕
     
    wéi
    cháng
    zhī
    huā
     
  • ▓译:是棠棣花。
  • 〔15〕
     




     
  • ▓译:那驶过的是谁的车?
  • 〔16〕
     
    jūn

    zhī
    chē
     
  • ▓译:当然是将帅们的座驾。
  • 〔17〕
     
    róng
    chē

    jià
     




     
  • ▓译:兵车已经备好,四匹雄马又高又壮。
  • 〔18〕
     

    gǎn
    dìng

     
  • ▓译:哪里敢安心住下?
  • 〔19〕
     

    yuè
    sān
    jié
     
  • ▓译:因为一个月里打了好多次仗!
  • 〔20〕
     
    jià



     


    βuγ
    βuγ
     
  • ▓译:套上四匹雄马,它们个个高大强壮。
  • 〔21〕
     
    jūn

    suǒ

     
    xiǎo
    rén
    suǒ
    féi
     
  • ▓译:将帅们坐在车上,士兵们也靠它来遮挡掩护。
  • 〔22〕
     




     
    xiàng



     
  • ▓译:四匹马训练得服服帖帖,还有象牙装饰的弓和鲨鱼皮做的箭囊(说明装备精良)。
  • 〔23〕
     



    jiè
     
  • ▓译:怎么能不天天戒备呢?
  • 〔24〕
     
    xiǎn
    yǔn
    βǒng

     
  • ▓译:猃狁的威胁实在太紧急了啊。
  • 〔25〕
     


    wǎng

     
    yáng
    liǔ


     
  • ▓译:回想当初出征的时候,杨柳在风中轻轻摇曳。
  • 〔26〕
     
    jīn

    lái

     

    xuě
    fēi
    fēi
     
  • ▓译:如今踏上归途,却是大雪纷飞漫天飘舞。
  • 〔27〕
     
    xγng
    dào
    chγ
    chγ
     
    zài
    βě
    zài

     
  • ▓译:道路泥泞难以前行,又饿又渴真是劳累不堪。
  • 〔28〕
     

    xīn
    shāng
    bēi
     

    zhī

    āi
     
  • ▓译:满心的悲伤满心的痛,我的哀伤又有谁能懂呢!
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息55条))

网友留言
    【第35楼】行道迟迟应该读“航”音吧
    古文之家网友:113.21.***发表于(2023/12/10)
    【第35_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海》第(3936)页 内容。
    古文之家小编回复于(2023/12/11)
    【第34楼】车是jū吧
    古文之家网友昙华久久:11.***发表于(2023/9/25)
    【第34_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海》第(395)页 内容。 ju是旧读。
    古文之家小编回复于(2023/11/27)
    【第33楼】彼爾(nǐ)維何 《毛詩-漢-》卷九 :薇音微;玁,本或作獫,音險;狁音允,本亦作允;莫音暮,本或作暮,恊韻武博反;靡使如字,本又作靡所;疚,乆又反;爾,乃礼反,說文作薾;業如字,又魚及反,或五盍反;三,息暫反,又如字;騤,求龜反;腓,符非反;弭,彌氏反;曰音越,又人栗反;昔,韓詩云始也;雨,于付反;霏,芳菲反。
    古文之家网友:113.21.***发表于(2023/9/15)
    【第33_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材2004版 必修2》第(15)页 内容。可参见义项25.
    古文之家小编回复于(2023/11/27)
    【第32楼】彼pingpⅰn
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/5/21)
    【第31楼】应该是猃狁之故
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/18)
    【第31_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为《采薇》注音所作出的贡献。
      古文之家小编回复于(2023/5/23)
      【第30楼】猃应是玁
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/18)
      【第29楼】贡献条目应该是猃狁之故
      古文之家网友张晨阳西安:2.***发表于(2022/7/11)
      【第29_1楼】非常感谢来自热心读者{张晨阳西安:221.178.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
        古文之家小编回复于(2022/8/14)
        【第28楼】贡献条目獫狁之故、獫狁孔棘 应为“玁狁”
        古文之家网友:183.61.***发表于(2022/4/1)
        【第28_1楼】非常感谢来自热心读者{:183。61。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
          古文之家小编回复于(2022/4/6)
          【第27楼】贡献条目猃应该是玁
          古文之家网友冼兴庆0aC:.***发表于(2021/7/24)
          【第27_1楼】非常感谢来自热心读者{冼兴庆0aC:119。167。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
            古文之家小编回复于(2021/7/25)
            【第26楼】🌸🌸🌸
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/4)
            【第25楼】为什么上面第一段是mu(四声) 下面第六段是mo(四声),就是那个莫 下面第六段又是mo
            古文之家网友Dayearf.***发表于(2022/7/31)
            【第25_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修2 2016年版》第(15)页 内容。
            古文之家小编回复于(2022/8/14)
            【第24楼】译文呢
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/2)
            【第23楼】常应读tang 通海棠的棠
            古文之家网友nskwms:.***发表于(2022/5/30)
            【第22楼】维常之华:常同“棠”,棠棣,所以应该是tang二声
            古文之家网友楚怜兮沫:12.***发表于(2022/5/16)
            【第22_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(138)页 ,商务印书馆的《诗经词典》第(44)页 内容。
            古文之家小编回复于(2022/8/14)
            【第21楼】靡mí
            古文之家网友zcy1815.***发表于(2022/5/5)
            【第21_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修2 2016年版》第(15)页 内容。
            古文之家小编回复于(2022/8/14)
            【第20楼】处chù
            古文之家网友zcy1815.***发表于(2022/5/5)
            【第20_1楼】可参照商务印书馆的《诗经词典》第(66)页 内容。
            古文之家小编回复于(2022/8/14)
            【第19楼】华 huá
            古文之家网友zcy1815.***发表于(2022/5/5)
            【第19_1楼】请参见之前的截图回复。
              古文之家小编回复于(2022/8/14)
              【第18楼】“维常之华”中“常”是否为通假字“棠”?
              古文之家网友:117.34.***发表于(2022/4/22)
              【第18_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(138)页 内容。
              古文之家小编回复于(2022/8/14)
              【第17楼】👍👍👍👍👍
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/4/16)
              【第16楼】猃是玁吧 还没改呢
              古文之家网友怀旧wang:.***发表于(2022/2/28)
              【第15楼】倒数第七行,的猃,应该是玁
              古文之家网友xqh前:18.***发表于(2022/2/16)
              【第14楼】腓不是三声吗?
              古文之家网友九九与酒:61.***发表于(2022/2/13)
              【第14_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修2 2016年版》第(16)页 内容。
              古文之家小编回复于(2022/4/6)
              【第13楼】是伤悲还是悲伤
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/25)
              【第13_1楼】伤悲,这里没错。
                古文之家小编回复于(2022/4/6)
                【第12楼】君子之车的车在这里应该念ju
                古文之家网友日暮汉宫:11.***发表于(2021/12/12)
                【第12_1楼】旧读jū,按最新规范,新的读音中没有旧读,因此,以新的读音为准。
                  古文之家小编回复于(2021/12/16)
                  【第11楼】“维常之华”的“华”应该是第二声吧?
                  古文之家网友谷潍u4:22.***发表于(2021/11/14)
                  【第11_1楼】华:即花
                    古文之家小编回复于(2021/11/15)
                    【第10楼】👍👍👍👍
                    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/10/8)
                    【第9楼】是的没错
                    古文之家网友侍闲静VB:2.***发表于(2021/9/26)
                    【第8楼】哈哈😊
                    古文之家网友wbhjx:1.***发表于(2021/8/22)
                    【第7楼】这!一直以来都很难
                    古文之家网友冼兴庆0aC:.***发表于(2021/7/24)
                    【第6楼】不错
                    古文之家网友冼兴庆0aC:.***发表于(2021/7/24)
                    【第5楼】雨应当是三声
                    古文之家网友冼兴庆0aC:.***发表于(2021/7/24)
                    【第5_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修2 2016年版》第(16)页 内容。
                    古文之家小编回复于(2021/7/25)
                    【第4楼】莫musisheng
                    古文之家网友与人挺:119.***发表于(2021/3/12)
                    【第4_1楼】非常感谢来自热心读者{与人挺:119。167。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                    古文之家网友:117.34.***发表于(2021/3/12)
                    【第3楼】真不错
                    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/2/5)
                    【第2楼】是的,没错。
                    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/12/5)
                    【第1楼】载渴载饥,载是四声,和载歌载舞里的载一样,意思是“又”
                    古文之家网友:218.26.***发表于(2020/11/11)
                    【第1_1楼】非常感谢来自热心读者{:218。26。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                    古文之家网友:119.86.***发表于(2020/11/11)
                    打印版文档下载
                    您一定感兴趣的合集(推荐)
                    诗经作品推荐
                    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
                    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。