诗经唐风·羔裘一句一译带拼音句译版可打印PDF文档
《唐风·羔裘》由诗经创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/2/20 2:58:39
- 〔1〕
gāo
羔βiú
裘bào
豹βū
袪
,zì
自wǒ
我rén
人jū
居jū
居
。 - ▓译:穿着镶豹皮的袖子,却对我们摆出一副高傲的样子。
- 〔2〕
βǐ
岂wú
无tā
他rén
人
? - ▓译:难道就没有别人可以交往了吗?
- 〔3〕
wéi
维zǐ
子zhī
之gù
故
。 - ▓译:只是因为念在往日的情义(此句旁白,只有你我是旧相识)。
- 〔4〕
gāo
羔βiú
裘bào
豹xiù
褎
,zì
自wǒ
我rén
人jiū
究jiū
究
。 - ▓译:豹皮袖口虽然显得风光,但对我们说话却是傲慢的语气。
- 〔5〕
βǐ
岂wú
无tā
他rén
人
? - ▓译:难道就没有别人可以交往了吗?
- 〔6〕
wéi
维zǐ
子zhī
之hào
好
。 - ▓译:只是因为顾念过去的交情(此句旁白,还是想和你好好相处)。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息7条))
网友留言
【第4楼】羔裘豹褎和旄丘中的褎如充耳。为何在这里读xiu,在旄丘中读you?麻烦给说一下,谢谢
古文之家网友:219.14.***发表于(2024/3/11)
【第4_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1672)页 内容。
【第3楼】贡献条目袪 字怎么 衣字旁 和 示字旁 混用
古文之家网友:150.13.***发表于(2022/2/19)
【第3_1楼】非常感谢来自热心读者{:150。138。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/22)
【第1楼】1。居(jù 句)居:即“倨倨”,傲慢无礼
2。维子之好 既为友好之意 是不是读(hǎo)比较合适?
古文之家网友:222.21.***发表于(2022/2/8)
【第1_1楼】可参照上海古籍出版社的《诗经今注》第(167)页 ,中华书局的《诗经注析》第(250)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典》第(777)页 内容。