古文之家 访问手机版

欧阳修醉翁亭记一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《醉翁亭记》由欧阳修创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/7/13 10:39:45
  • zuì
    wēng
    tíng

  •  
    běi
    sòng
     
    ōu
    yáng
    xiū
  • 〔1〕
     
    huán
    chú
    jiē
    shān

     
  • ▓译:环绕着滁州城的都是山。
  • 〔2〕
     


    西
    nán
    zhū
    fēng
     
    lín

    yóu
    měi
     
    wàng
    zhī
    wèi
    rán
    γr
    shēn
    xiù
    zhě
     
    láng


     
  • ▓译:其中,西南方向的那些山峰、山林涧谷尤其幽美,一眼望去,树木茂盛又幽深秀丽的,那就是琅琊山。
  • 〔3〕
     
    shān
    xíng
    liù


     
    jiàn
    wγn
    shuǐ
    shēng
    chán
    chán
     
    γr
    xiè
    chū

    liǎng
    fēng
    zhī
    jiān
    zhě
     
    niàng
    quán

     
  • ▓译:沿着山路向前走六七里,渐渐能听到潺潺的流水声,而那一条从两座山之间倾泻而出的溪流,便是酿泉了。
  • 〔4〕
     
    fēng
    huí

    zhuǎn
     
    yωu
    tíng

    rán
    lín

    quán
    shàng
    zhě
     
    zuì
    wēng
    tíng

     
  • ▓译:山间的小路跟着山势回环而转弯,有一座(亭角翘起)的亭子像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,那就是醉翁亭。
  • 〔5〕
     
    zuò
    tíng
    zhě
    shuí
     
  • ▓译:修造这个亭子的人是谁?
  • 〔6〕
     
    shān
    zhī
    sēng
    zhì
    xiān

     
  • ▓译:是山上的智仙和尚。
  • 〔7〕
     
    míng
    zhī
    zhě
    shuí
     
  • ▓译:取名字的人又是谁呢?
  • 〔8〕
     
    tài
    shωu

    wèi

     
  • ▓译:是太守用他自己的别号(醉翁)命名。
  • 〔9〕
     
    tài
    shωu


    lái
    yǐn


     
    yǐn
    shǎo
    zhγ
    zuì
     
    γr
    nián
    yòu
    zuì
    gāo
     


    hào
    yuē
    zuì
    wēng

     
  • ▓译:太守经常和他的客人来这里饮酒,稍稍饮一点酒就会醉,而他的年龄又最大,所以自称“醉翁”。
  • 〔10〕
     
    zuì
    wēng
    zhī


    zài
    jiǔ
     
    zài

    shān
    shuǐ
    zhī
    jiān

     
  • ▓译:醉翁的意趣不在于喝酒,而在于欣赏这山间的美景。
  • 〔11〕
     
    shān
    shuǐ
    zhī

     
    βγ
    zhī
    xīn
    γr

    zhī
    jiǔ

     
  • ▓译:欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒上。
  • 〔12〕
     
    ruò


    chū
    γr
    lín
    fēi
    kāi
     
    yún
    guī
    γr
    yán
    xuγ
    míng
     
    huì
    míng
    biàn
    huà
    zhě
     
    shān
    jiān
    zhī
    zhāo


     
  • ▓译:至于说太阳东升而森林里的云雾渐渐散去,云雾聚拢,山谷就显得昏暗,这朝则自暗而明,暮则自明而暗的变化,正是这山间的早和晚。
  • 〔13〕
     

    fāng

    γr
    yōu
    xiāng
     
    jiā

    xiù
    γr
    fán
    yīn
     
    fēng
    shuāng
    gāo
    jiγ
     
    shuǐ
    luò
    γr
    shí
    chū
    zhě
     
    shān
    jiān
    zhī

    shí

     
  • ▓译:野花盛开而散发出一股淡淡的幽香,好的树木枝繁叶茂,形成浓密的绿荫,天高气爽,霜色洁白,溪水渐少而溪石显露,这就是山中的四季了。
  • 〔14〕
     
    zhāo
    γr
    wǎng
     

    γr
    guī
     

    shí
    zhī
    jǐng

    tóng
     
    γr



    qióng

     
  • ▓译:清晨而往,日暮而归,一年四季的风光景色各异,欣赏的人情趣也亦无穷无尽。
  • 〔15〕
     
    zhì


    zhě



     
    xíng
    zhě
    xiū

    shù
     
    qián
    zhě

     
    hòu
    zhě
    yìng
     



    xiγ
     
    wǎng
    lái
    γr

    juγ
    zhě
     
    chú
    rγn
    yóu

     
  • ▓译:至于那些背着东西边走边歌唱的人,那些坐在树下休息的行人,前面的人高声呼叫,后面的人大声回应,老年人弯腰前行,小孩子由大人领着行走,这些络绎不绝的行人,都是从滁州来的游客。
  • 〔16〕
     
    lín

    γr

     

    shēn
    γr

    fγi
     
    niàng
    quán
    wγi
    jiǔ
     
    quán
    xiāng
    γr
    jiǔ
    liè
     
    shān
    yáo


     

    rán
    γr
    qián
    chγn
    zhě
     
    tài
    shωu
    yàn

     
  • ▓译:坐在溪边钓鱼,深深的溪水里鱼儿肥嫩,用酿泉酿酒,有泉水的清香而酒也清澈,杂乱而摆在我们面前桌面上的野菜,那就是太守主办的宴会。
  • 〔17〕
     
    yàn
    hān
    zhī

     
    fēi

    fēi
    zhú
     
    shè
    zhě
    zhòng
     

    zhě
    shèng
     
    gōng
    chóu
    jiāo
    cuò
     

    zuò
    γr
    xuān
    huá
    zhě
     
    zhòng
    bīn
    huān

     
  • ▓译:宴会中的欢饮乐趣,不在于音乐的优美,投壶是否取胜,下棋的输赢,在酒杯与酒筹交叉错杂中,不停的起坐而高声喧闹的这些人,就是我的欢乐的宾客们,。
  • 〔18〕
     
    cāng
    yán
    bái

     
    tuí
    rán


    jiān
    zhě
     
    tài
    shωu
    zuì

     
  • ▓译:这位容颜苍老、头发花白,醉倒在众人中间的老人,那就是我们喝醉的太守。
  • 〔19〕
     

    γr

    yáng
    zài
    shān
     
    rγn
    yǐng
    sǎn
    luàn
     
    tài
    shωu
    guī
    γr
    bīn

    cóng

     
  • ▓译:不久,夕阳还洒在山峰的时候 ,人影开始散乱,宾客们跟着太守回家了。
  • 〔20〕
     
    shù
    lín
    yīn

     
    míng
    shēng
    shàng
    xià
     
    yóu
    rγn

    γr
    qín
    niǎo


     
  • ▓译:树林里枝叶茂盛成荫,鸟儿们在高处或低处鸣叫,这是游客们离开而众鸟的开心的叫声。
  • 〔21〕
     
    rán
    γr
    qín
    niǎo
    zhī
    shān
    lín
    zhī

     
    γr

    zhī
    rγn
    zhī

     
  • ▓译:但是这些鸟儿知道山林里的快乐,却理解不了人的快乐;
  • 〔22〕
     
    rγn
    zhī
    cóng
    tài
    shωu
    yóu
    γr

     
    γr

    zhī
    tài
    shωu
    zhī




     
  • ▓译:而游客们只知道跟随太守很快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。
  • 〔23〕
     
    zuì
    nγng
    tóng


     
    xǐng
    nγng
    shù

    wγn
    zhě
     
    tài
    shωu

     
  • ▓译:喝醉了能和大家一起欢乐,醒来能用文章记述这些事的人,那就是太守啊,。
  • 〔24〕
     
    tài
    shωu
    wèi
    shuí
     
  • ▓译:那谁是太守啊?
  • 〔25〕
     

    líng
    ōu
    yáng
    xiū

     
  • ▓译:是庐陵郡的欧阳修。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息184条))

网友留言
    【第100楼】好难啊
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/7/13)
    【第99楼】 简单
    古文之家网友:1.84.7.***发表于(2024/8/27)
    【第98楼】😔😑😐😶☹️😣😖🤯😩😫😵😓😥😢
    古文之家网友:122.24.***发表于(2024/7/19)
    【第97楼】觥(gōng)筹交错:译文为“杯子和酒的交互混合”有误,应为酒杯和酒筹频繁交错取用放下。
    古文之家网友:219.14.***发表于(2024/1/17)
    【第97_1楼】参照商务印书馆的《现代汉语词典》第(456)页 ,商务印书馆的《现代汉语词典》第(457)页 内容。本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2024/1/17)
    【第96楼】曾经背过,忘了,重新背。
    古文之家网友邯枫诵读:21.***发表于(2023/11/27)
    【第95楼】真简单
    古文之家网友利一钟0I:1.***发表于(2023/9/26)
    【第94楼】翻译图片看不见
    古文之家网友涌凯泽rD:1.***发表于(2023/9/6)
    【第94_1楼】以后没有翻译图片了。
      古文之家小编回复于(2023/9/6)
      【第93楼】背出来了啦啦啦啦啦
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/28)
      【第92楼】我的天啊!我才四年级啊!老师就要我们背啊!6死了!欧阳修你什么要写这么多啊!你自己背一下啊!!我快被背死了!T^T~呜呜呜呜~
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/28)
      【第91楼】我背得会
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/23)
      【第90楼】临溪而渔,溪深而鱼肥;(原为“。”改为“;”) 酿泉为酒,泉香而酒洌。(原为“;”改为“。”) 理由:这是一幅工整对句。
      古文之家网友:124.95.***发表于(2023/8/23)
      【第90_1楼】参照人民教育出版社的《初中语文教科书九年级上册》第(54)页 内容。本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家小编回复于(2023/8/23)
      【第89楼】赞!太好啦,真不错!
      古文之家网友:221.17.***发表于(2023/8/23)
      【第88楼】要是能有译文就好了
      古文之家网友:221.17.***发表于(2023/8/22)
      【第87楼】我一个四年级老师让我背
      古文之家网友百度网友dc4.***发表于(2023/8/22)
      【第86楼】好有画面感!太壮观了!不得不去赞赏一下!!!
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/21)
      【第85楼】朝暮不是指黄昏,应该是早晨和傍晚,怎么在拼音版向下看详解还是没改
      古文之家网友:125.39.***发表于(2023/8/21)
      【第84楼】把字再放大一点
      古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/21)
      【第83楼】感觉很难背,太佩服欧阳修的脑洞了
      古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/21)
      【第82楼】好长!我们初中真的要学吗?
      古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/21)
      【第81楼】好长啊,还好我高2了
      古文之家网友:221.17.***发表于(2023/8/21)
      【第80楼】背完了嘻嘻
      古文之家网友:125.39.***发表于(2023/8/20)
      【第79楼】太长了
      古文之家网友:61.155.***发表于(2023/8/20)
      【第78楼】今天肯定背完*^◎^*
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/18)
      【第77楼】起码比楼记简单一些
      古文之家网友忘IHfu:2.***发表于(2023/8/17)
      【第76楼】背不完根本背不完,呜呜呜呜呜呜呜呜(;′༎ຶД༎ຶ`)
      古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/15)
      【第75楼】为什么要有文言文
      古文之家网友:221.17.***发表于(2023/8/15)
      【第74楼】欧阳修,你干嘛哈哈哎哟
      古文之家网友:150.13.***发表于(2023/8/14)
      【第73楼】这篇文言文解析地很好
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/14)
      【第72楼】楼上,同意!
      古文之家网友:150.13.***发表于(2023/8/13)
      【第71楼】可以拼音配着断句吗,有些句子不知道怎么断
      古文之家网友Mleran哈.***发表于(2023/8/12)
      【第70楼】这么长的文言文我忍你很久了!
      古文之家网友珠玉秋03:1.***发表于(2023/8/11)
      【第69楼】家人们,谁懂啊?
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/9)
      【第68楼】哈哈!(家人们,我去找欧阳修商量一下,能不能不在历史上删了这首诗)
      古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/7)
      【第67楼】背得差不多了!多亏有古文之家😀👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
      古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/7)
      【第66楼】欧阳修你等着
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/6)
      【第65楼】啊啊啊 还差一段
      古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/6)
      【第64楼】背好了哈哈
      古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/4)
      【第63楼】背完两段了哈哈
      古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/4)
      【第62楼】背得差不多了!多亏有古文之家😀👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
      古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/3)
      【第61楼】背会了,有不会的音,多亏古文之家👍🤓👍
      古文之家网友耀西oe:12.***发表于(2023/8/2)
      【第60楼】一天一段,今天第一段背完。
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/2)
      【第59楼】啊啊啊 还差一段
      古文之家网友:124.95.***发表于(2023/8/2)
      【第58楼】对照翻译可以用两个对比度比较高的颜色
      古文之家网友天辰mVg:1.***发表于(2023/8/2)
      【第58_1楼】收到
        古文之家小编回复于(2023/8/2)
        【第57楼】
        古文之家网友杞含海0f:1.***发表于(2023/8/1)
        【第56楼】哈哈😊背完了
        古文之家网友睢鸠晨萱0cy.***发表于(2023/8/1)
        【第55楼】朝暮不是指黄昏,应该是早晨和傍晚
        古文之家网友灵修罗城:61.***发表于(2023/7/31)
        【第55_1楼】非常感谢来自热心读者{灵修罗城:61.155.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
          古文之家小编回复于(2023/7/31)
          【第54楼】南抽。
          古文之家网友:61.155.***发表于(2023/7/28)
          【第53楼】。。。。
          古文之家网友:150.13.***发表于(2023/7/26)
          【第52楼】某某是我的top
          古文之家网友:150.13.***发表于(2023/7/26)
          【第51楼】背不过根本背不过
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/26)
          【第50楼】你干嘛
          古文之家网友:125.39.***发表于(2023/7/26)
          【第49楼】图片的字能加粗加黑吗?打印下来不是很清楚
          古文之家网友MMMMm英英.***发表于(2023/7/26)
          【第49_1楼】收到反馈,下次更新进行处理。
            古文之家小编回复于(2023/7/27)
            【第48楼】比其它网站好太多
            古文之家网友:113.20.***发表于(2023/7/25)
            【第47楼】
            古文之家网友LAGc幽灵:.***发表于(2023/7/20)
            【第46楼】太难了
            古文之家网友:125.39.***发表于(2023/7/20)
            【第45楼】哈😄
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/20)
            【第44楼】小欧阳修写个文言文最后还自己夸上了
            古文之家网友A_a昕:11.***发表于(2023/7/19)
            【第43楼】我读的跟绕口令似的
            古文之家网友:183.61.***发表于(2023/7/18)
            【第42楼】古人为什么要写这么长的文章啊,不知道后人背的有多痛苦啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/17)
            【第41楼】我恨欧阳俢👿👿👿👿👿👿👿👿👿👿👿😭😭😭😭😭😭😭☠️☠️☠️☠️🤬🤬🤬🤬🤢🤬🤡
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/16)
            【第40楼】小黑了
            古文之家网友腐油家是心E:.***发表于(2023/7/14)
            【第39楼】太酷啦
            古文之家网友:150.13.***发表于(2023/7/12)
            【第38楼】肯定没有小黑子了 欧阳修你干嘛哎哟~
            古文之家网友梦醒又双叕睡了.***发表于(2023/7/12)
            【第37楼】我恨欧阳修👿👿👿👿👿👿👿👿👿👿😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡😠😠😠😠😠😠😠😠😠😠😤😤😤😤😤😤😤😤😤😤👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎
            古文之家网友蓝香子52:1.***发表于(2023/7/10)
            【第36楼】还有小黑子吗
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/9)
            【第35楼】感觉不太好背
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/4)
            【第35_1楼】你的感觉显然很正确。
              古文之家小编回复于(2023/7/4)
              【第34楼】望之蔚然而深秀者
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/6/30)
              【第33楼】好难背
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/6/23)
              【第32楼】四年级下册背会了
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/6/9)
              【第31楼】 山行六七裏,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。 这句话里的“裏”字,应该是“里”,是路程长度单位,“裏”字是指衣服的内层,用在这里是不对的。
              古文之家网友:61.155.***发表于(2023/5/16)
              【第31_1楼】校对版本繁体请至原文页查看。
                古文之家小编回复于(2023/5/16)
                【第30楼】五年级下册就背会了
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/5/15)
                【第29楼】很好背
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/5/3)
                【第28楼】好难背
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/29)
                【第27楼】好绕
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/24)
                【第26楼】不难背。
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/7)
                【第25楼】太难了
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/25)
                【第24楼】忽然喜欢上古文的韵律 不到二十天背下九篇 醉翁亭记将是第十篇 滕王阁 出师表 岳阳楼 阿房宫 兰亭序 桃花源 赤壁赋 夜宴桃李园 归去来兮
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/24)
                【第23楼】奥利给
                古文之家网友:125.39.***发表于(2023/2/27)
                【第22楼】一点也不难
                古文之家网友快乐的罗子55.***发表于(2023/2/21)
                【第21楼】欧阳修在山里喝醉了,写的一篇文章
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/20)
                【第20楼】很好背啊⊙ω⊙
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/19)
                【第19楼】很好背啊⊙ω⊙
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/19)
                【第18楼】还不错
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/19)
                【第17楼】太难了
                古文之家网友:220.17.***发表于(2023/1/26)
                【第16楼】原版吗?
                古文之家网友候浠文:61..***发表于(2023/1/22)
                【第15楼】好难啊~
                古文之家网友嘿拉我0:15.***发表于(2023/1/16)
                【第14楼】庐陵lin二声山峦luan二声皎jiao三声剡shan一声
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/16)
                【第13楼】😔😑😐😶☹️😣😖🤯😩😫😵😓😥😢太难背了啊!
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/11)
                【第12楼】我也是觉得太难背了! 我想让作者欧阳修来背一下
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/11)
                【第11楼】我也是觉得太难背了!
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/11)
                【第10楼】呜呜太难背了!😭😭
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/9)
                【第9楼】太难背了😭😭😭😭
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/2)
                【第8楼】太难了😒
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/27)
                【第7楼】贡献条目对照翻译的翻译顺序乱了
                古文之家网友吉祥如意小胖胖.***发表于(2021/7/27)
                【第7_1楼】非常感谢来自热心读者{吉祥如意小胖胖:119。167。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                  古文之家小编回复于(2021/7/27)
                  【第6楼】贡献条目“渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者”应为“渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者”
                  古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/7/12)
                  【第6_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:122。190。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                    古文之家小编回复于(2021/7/13)
                    【第5楼】nb
                    古文之家网友Kr撤硕干饭王.***发表于(2022/12/1)
                    【第4楼】好难背呀!
                    古文之家网友接怜晴6q:1.***发表于(2022/11/30)
                    【第3楼】“横七竖八”形容食物不太合适吧,杂七杂八会不会更好
                    古文之家网友:111.32.***发表于(2022/11/22)
                    【第2楼】54188
                    古文之家网友:221.17.***发表于(2022/11/20)
                    【第1楼】付款两次都不让下载,几个意思啊?
                    古文之家网友百度网友6ef.***发表于(2022/11/8)
                    【第1_1楼】付款后没下载下来或者下载后打不开,找客服即可处理。下载页都有客服微信号。
                      古文之家小编回复于(2022/11/19)
                    欧阳修作品推荐
                    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
                    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。