中国古文之家 访问手机版

《献公作二军以伐霍》的原文打印版、对照翻译及详解(国语)

《献公作二军以伐霍》由国语创作

原文:

献公作二军以伐霍

先秦-国语

  十六年,公作二军,公将上军,太子申生将下军以伐霍。师未出,士言于诸大夫曰:“夫太子,君之贰也。恭以俟嗣,何官之有?今君分之土而官之,是左之也。吾将谏以观之。”乃言于公曰:“夫太子,君之贰也,而帅下军,无乃不可乎?”公曰:“下军,上军之贰也。寡人在上,申生在下,不亦可乎?”士对曰:“下不可以贰上。”公曰:“何故?”对曰:“贰若体焉,上下左右,以相心目,用而不倦,身之利也。上贰代举,下贰代履,周旋变动,以役心目,故能治事,以制百物。若下摄上,与上摄下,周旋不动,以违心目,其反为物用也,何事能治?故古之为军也,军有左右,阙从补之,成而不知,是以寡败。若以下贰上,阙而不变,败弗能补也。变非声章,弗能移也。声章过数则有衅,有衅则敌入,敌入而凶,救则不暇,谁能退敌?敌之如志,国之忧也。可以陵小,难以征国。君其图之!”公曰:“寡人有子而制焉,非子之忧也。”对曰:“太子,国之栋也。栋成乃制之,不亦危乎?”公曰:“轻其所在,虽危何害?”
  士蒍出语人曰:“太子不得立矣。改其制而不患其难,轻其任而不忧其危,君有异心,又焉得立?行之克也,将以害之;若其不克,其因以罪之。虽克与否,无以避罪。与其勤而不入,不如逃之。君得其欲,太子远死,且有令名,为吴太伯,不亦可乎?”太子闻之,曰:“子舆之为我谋,忠矣。然吾闻之:为人子者,患不从,不患无名;为人臣者,患不勤,不患无禄。今我不才而得勤与从,又何求焉?焉能及吴太伯乎?”太子遂行,克霍而反,谗言弥兴。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      十六年,公作二军,公将上军,太子申生将下军以伐霍。
      公元前年,晋献公组建上、下两军,献公统领上军,太子申生统领下军去进攻霍国。
    师未出,士言于诸大夫曰:“
    军队出发前,士对诸位大夫说:“
    夫太子,君之贰也。
    太子,是国君的继承人。
    恭以俟嗣,何官之有?
    恭敬地等着继承君位,怎么能有官位?
    今君分之土而官之,是左之也。
    现在国君分封给他土地,还给他安排了官职,这是把他当外人看待啊。
    吾将谏以观之。”
    我要向国君进谏来了解他的态度。”
    乃言于公曰:“
    于是对献公说:“
    夫太子,君之贰也,而帅下军,无乃不可乎?”
    太子,是国君的继承者,而您却让他去统领下军,恐怕不合宜吧?”
    公曰:“
    献公说:“
    下军,上军之贰也。
    下军,就是上军的副职。
    寡人在上,申生在下,不亦可乎?”
    我统领上军,申生统领下军,不也是可以的吗?”
    士对曰:“
    士回答说:“
    下不可以贰上。”
    下不可以作为上的副职。”
    公曰:“
    献公问:“
    何故?”
    这是为什么?”
    对曰:“
    回答说:“
    贰若体焉,上下左右,以相心目,用而不倦,身之利也。
    正副职的关系就像人的四肢一样,分成上下和左右,用来辅助心和目,所以才能经久使用而不劳倦,给身体带来好处。
    上贰代举,下贰代履,周旋变动,以役心目,故能治事,以制百物。
    上肢的左右手交替举物,下肢的左右脚交替走步,轮流变化,用来服务于心和目,人所以才能做事,节制百物。
    若下摄上,与上摄下,周旋不动,以违心目,其反为物用也,何事能治?
    如果下肢去引持上肢,或者上肢去引持下肢,就不能正常地轮流变换,破坏了与心和目的协调,那人就反而要被百物牵制,什么事情能做成?
    故古之为军也,军有左右,阙从补之,成而不知,是以寡败。
    所以古代组建的军队,有左军有右军,缺了可以及时补上,列成阵势后敌方不知道有缺口,所以很少失败。
    若以下贰上,阙而不变,败弗能补也。
    如果以下军作为上军的副职,一旦出现缺口就不能变动补充,失败了也不能补救。
    变非声章,弗能移也。
    没有表示进退的旗鼓指挥,军队是不能移动的。
    声章过数则有衅,有衅则敌入,敌入而凶,救则不暇,谁能退敌?
    旗鼓的变化超过了规定的数目就会出现队形的空隙,有了空隙敌军就会乘虚而入,敌军突入后,形势就不吉利,想挽回失败已来不及了,谁还能击退敌军呢?
    敌之如志,国之忧也。
    敌军一旦得逞,是国家的忧患啊。
    可以陵小,难以征国。
    所以变乱军制,只能侵凌小国,难以征服大国。
    君其图之!”
    请国君三思!”
    公曰:“
    献公说:“
    寡人有子而制焉,非子之忧也。”
    我有儿子,并且已经为他编制了下军,用不着你担心。”
    对曰:“
    士力谏说:“
    太子,国之栋也。
    太子,是国家的栋梁。
    栋成乃制之,不亦危乎?”
    栋梁已成,却让他带兵,不也危险吗?”
    公曰:“
    献公说:“
    轻其所在,虽危何害?”
    减轻他的责任,虽然有危险,会有什么害处?”
      士蒍出语人曰:“
      士出来告诉众人说:“
    太子不得立矣。
    太子不能继承君位了。
    改其制而不患其难,轻其任而不忧其危,君有异心,又焉得立?
    国君改变了他的职位却不考虑他的困难,减轻了他的责任却不担心他的危险,国君既已存异心,太子又怎能继承呢?
    行之克也,将以害之;
    他此行若能伐霍成功,将会因为得民心而被害;
    若其不克,其因以罪之。
    若不成功,也会因此而获罪。
    虽克与否,无以避罪。
    无论成功与否,都没有办法躲避罪责。
    与其勤而不入,不如逃之。
    与其辛辛苦苦出力而得不到国君的满意,还不如逃离晋国的好。
    君得其欲,太子远死,且有令名,为吴太伯,不亦可乎?”
    这样国君得遂其愿,太子也避开了死亡的危险,而且将获得美名,做吴太伯,不也很好吗?”
    太子闻之,曰:“
    太子听到士的议论后说:“
    子舆之为我谋,忠矣。
    子舆为我考虑,可谓是忠心耿耿了。
    然吾闻之:
    但是我听说:
    为人子者,患不从,不患无名;
    做儿子的,怕不顺从父亲的命令,不怕没有美名;
    为人臣者,患不勤,不患无禄。
    做臣子的,怕不辛勤事奉国君,不怕得不到俸禄。
    今我不才而得勤与从,又何求焉?
    如今我没有才能却得到跟随君父征伐的机会,还能要求什么呢?
    焉能及吴太伯乎?”
    我又怎么能比得上吴太伯呢?”
    太子遂行,克霍而反,谗言弥兴。
    太子于是率军出征,打败了霍国回来,诽谤他的谗言更多了。

国语相关作品
      虢公梦在庙,有神人面白毛虎爪,执钺立于西阿,公惧而走。神曰:“无走!帝命曰...
      二十二年,公子重耳出亡,及柏谷,卜适齐、楚。狐偃曰:“无卜焉。夫齐、楚道远...
      反自稷桑,处五年,骊姬谓公曰:“吾闻申生之谋愈深。日,吾固告君曰得众,众不...
      十七年冬,公使太子伐东山。里克谏曰:“臣闻皋落氏将战,君其释申生也!”公曰...
      优施教骊姬夜半而泣谓公曰:“吾闻申生甚好仁而强,甚宽惠而慈于民,皆有所行之...
    打印版文档下载
    国语(先秦)
    暂无
    献公作二军以伐霍图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。