古文之家 访问手机版

《乐民之乐,忧民之忧》的原文打印版、对照翻译孟子

《乐民之乐,忧民之忧》由孟子创作

原文:

乐民之乐,忧民之忧

先秦-孟子

  庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”
  他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。”
  曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。”
  曰:“可得闻与?”
  曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”
  曰:“不若与人。”
  曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”
  曰:“不若与众。”
  “臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声管籥之音,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。
  “今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。
  “今王与百姓同乐,则王矣!”
  孟子见梁惠王,王立于沼上,顾鸿雁麋鹿,曰:“贤者亦乐此乎。”
  孟子对曰:“贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。《诗》云:‘经始灵台,经之营之,庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。王在灵沼,于牣鱼跃。’文王以民力为台为沼。而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。《汤誓》曰:‘时日害丧,予及女偕亡。’民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉。”
  齐宣王见孟子于雪宫。王曰:“贤者亦有此乐乎?”
  孟子对曰:“有。人不得,则非其上矣。不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。
  “昔者齐景公问于晏子曰:‘吾欲观于转附朝舞,遵海而南,放于琅邪。吾何修而可以比于先王观也?’
  晏子对曰:‘善哉问也!天子适诸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也;诸侯朝于天子曰述职,述职者述所职也。无非事者。春省耕而补不足,秋省敛而助不给。夏谚曰:“吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,为诸侯度。”今也不然:师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息。睊睊胥谗,民乃作慝。方命虐民,饮食若流。流连荒亡,为诸侯忧。从流下而忘反谓之流,从流上而忘反谓之连,从兽无厌谓之荒,乐酒无厌谓之亡。先王无流连之乐,荒亡之行。惟君所行也。’
  景公悦,大戒于国,出舍于郊。于是始兴发补不足。召大师曰:‘为我作君臣相说之乐!’盖《徴招》《角招》是也。其诗曰:‘畜君何尤?’畜君者,好君也。”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      庄暴见孟子,曰:“
      庄暴进见孟子,说:“
    暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”
    我被大王召见,大王告诉我(他)喜好音乐的事,我没有话应答。”
    曰:“
    接着问道:“
    好乐何如?”
    喜好音乐怎么样啊?”
    孟子曰:“
    孟子说:“
    王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”
    大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理得很不错了!”
      他日,见于王曰:“
      几天后,孟子在觐见齐王时问道:“
    王尝语庄子以好乐,有诸?”
    大王曾经和庄子谈论过爱好音乐,有这回事吗?”
    王变乎色,曰:“
    齐王脸色一变,不好意思地说:“
    寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。”
    我并不是喜好先王清静典雅的音乐,只不过喜好当下世俗流行的音乐罢了。”
      曰:“
      孟子说:“
    王之好乐甚,则齐其庶几乎!
    大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理很不错了!
    今之乐犹古之乐也。”
    在这件事上,现在的俗乐与古代的雅乐差不多。”
      曰:“
      齐王说:“
    可得闻与?”
    能让我知道是什么道理吗?”
      曰:“
      孟子说:“
    独乐乐,与人乐乐,孰乐?”
    独自一人欣赏音乐快乐,与和他人一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?”
      曰:“
      齐王说:“
    不若与人。”
    不如与他人一起欣赏音乐更快乐。”
      曰:“
      孟子说:“
    与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”
    少数人一起欣赏音乐快乐,多数人一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?”
      曰:“
      齐王说:“
    不若与众。”
    不如与多数人一起欣赏音乐更快乐。”
      “臣请为王言乐。
      “请让我给大王讲讲什么是真正的快乐吧!
    今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声管籥之音,举疾首蹩頞而相告曰:
    假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓吹箫奏笛的音声,都愁眉苦脸地相互诉苦说:
    ‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。
    ‘我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢,父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’
    今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹩頞而相告曰:’
    假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到华丽的仪仗,都愁眉苦脸地相互诉苦说:
    ‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?
    ‘我们大王喜好围猎,为什么要使我们这般穷困呢。
    父子不相见,兄弟妻子离散。
    父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’
    此无他,不与民同乐也。’
    这没有别的原因,是由于不和民众一起娱乐的缘故。
      “今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:
      孟子说,“假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓吹萧奏笛的音声,都眉开眼笑地相互告诉说:
    ‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?
    ‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能奏乐呢?’
    今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:’
    假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到华丽的旗帜,都眉开眼笑地相互告诉说:
    ‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?
    ‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能围猎呢?’
    此无他,与民同乐也。’
    这没有别的原因,是由于和民众一起娱乐的缘故。
      “今王与百姓同乐,则王矣!”
      “假如大王能和百姓们同乐,那就可以成就王业,统一天下。”
      孟子见梁惠王,王立于沼上,顾鸿雁麋鹿,曰:“
      孟子拜见梁惠王,惠王站在池塘边上,一面观赏着鸿雁麋鹿,一面问道:“
    贤者亦乐此乎。”
    贤人对此也感受到快乐吗。”
      孟子对曰:“
      孟子答道:“
    贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。
    只有贤人才能感受到这种快乐,不贤的人纵然拥有珍禽异兽,也不会(真正感受到)快乐的。
    《诗》云:
    《诗经》上说:
    ‘经始灵台,经之营之,庶民攻之,不日成之。
    ‘文王规划筑灵台,基址方位细安排,百姓踊跃来建造,灵台很快就造好。
    经始勿亟,庶民子来。
    文王劝说不要急,百姓干活更积极。
    王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。
    文王巡游到灵囿,母鹿自在乐悠悠,母鹿肥美光泽好,白鸟熠熠振羽毛。
    王在灵沼,于牣鱼跃。
    文王游观到灵沼,鱼儿满池喜跳跃。’
    文王以民力为台为沼。’
    文王依靠民力造起了高台深池。
    而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。
    但人民却高高兴兴,把他的台叫做灵台,把他的池沼叫做灵沼,为他能享有麋鹿鱼鳖而高兴。
    古之人与民偕乐,故能乐也。
    古代的贤君与民同乐,所以能享受到(真正的)快乐。
    《汤誓》曰:
    《汤誓》中说:
    ‘时日害丧,予及女偕亡。
    ‘这个太阳什么时候灭亡,我们要跟你同归于尽。’
    民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉。”’
    人民要跟他同归于尽,(他)纵然拥有台池鸟兽,难道能独自享受到快乐吗。”
      齐宣王见孟子于雪宫。
      齐宣王在别墅雪宫里接见孟子。
    王曰:“
    宣王说:“
    贤者亦有此乐乎?”
    贤人也有在这样的别墅里居住游玩的快乐吗?”
      孟子对曰:“
      孟子回答说:“
    有。
    有。
    人不得,则非其上矣。
    人们要是得不到这种快乐,就会埋怨他们的国君。
    不得而非其上者,非也;
    得不到这种快乐就埋怨国君是不对的;
    为民上而不与民同乐者,亦非也。
    可是作为老百姓的领导人而不与民同乐也是不对的。
    乐民之乐者,民亦乐其乐;
    国君以老百姓的快乐为快乐,老百姓就会以国君的快乐为快乐。
    忧民之忧者,民亦忧其忧。
    (同样的,)国君以老百姓的忧愁为忧愁,老百姓也会以国君的忧愁为忧愁。
    乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。
    以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能够使天下归服,是没有过的。
      “昔者齐景公问于晏子曰:
      “从前齐景公问晏子说:
    ‘吾欲观于转附朝舞,遵海而南,放于琅邪。
    ‘我想到转附朝舞两座山去观光游览,然后沿着海岸向南行,一直到琅邪。
    吾何修而可以比于先王观也?
    我该怎样做才能够和古代圣贤君王的巡游相比呢?’
      晏子对曰:’
      “晏子回答说:
    ‘善哉问也!
    ‘问得好呀!
    天子适诸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也;
    天子到诸侯国家去叫做巡狩,巡狩就是巡视各诸侯所守疆土的意思。
    诸侯朝于天子曰述职,述职者述所职也。
    诸侯去朝见天子叫述职,述职就是报告在他职责内的工作的意思。
    无非事者。
    没有不和工作有关系的。
    春省耕而补不足,秋省敛而助不给。
    春天里巡视耕种情况,对粮食不够吃的给予补助,秋天里巡视收获情况,对歉收的给予补助。
    夏谚曰:“
    夏朝的谚语说:“
    吾王不游,吾何以休?
    我王不出来游历,我怎么能得到休息?
    吾王不豫,吾何以助?
    我王不出来巡视,我怎么能得到赏赐?
    一游一豫,为诸侯度。”
    一游历一巡视,足以作为诸侯的法度。”
    今也不然:
    现在可不是这样了。
    师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息。
    国君一出游就兴师动众,索取粮食,饥饿的人得不到粮食补助,劳苦的人得不到休息。
    睊睊胥谗,民乃作慝。
    大家侧目而视,怨声载道,违法乱记的事情也就做出来了。
    方命虐民,饮食若流。
    这种出游违背天意,虐待百姓,大吃大喝如同流水一样浪费。
    流连荒亡,为诸侯忧。
    真是流连荒亡,连诸侯们都为此而忧虑。
    从流下而忘反谓之流,从流上而忘反谓之连,从兽无厌谓之荒,乐酒无厌谓之亡。
    什么叫流连荒亡呢,从上游向下游的游玩乐而忘返叫做流,从下游向上游的游玩乐而忘返叫做连,打猎不知厌倦叫做荒,嗜酒不加节制叫做亡。
    先王无流连之乐,荒亡之行。
    古代圣贤君王既无流连的享乐,也无荒亡的行为。
    惟君所行也。
    至于大王您的行为,只有您自己选择了。’
      景公悦,大戒于国,出舍于郊。’
      “齐景公听了晏子的话非常高兴,先在都城内作了充分的准备,然后驻扎在郊外。
    于是始兴发补不足。
    打开仓库赈济贫困的人。
    召大师曰:
    又召集乐官说:
    ‘为我作君臣相说之乐!
    ‘给我创作一些君臣同乐的乐曲!’
    盖《徴招》《角招》是也。’
    这就是《徴招》《角招》。
    其诗曰:
    其中的歌词说:
    ‘畜君何尤?
    ‘畜君有什么不对呢?’
    畜君者,好君也。”’
    ‘畜君’,就是热爱国君的意思。”

孟子相关作品
      孟子曰:“人皆有不忍人之心。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。以不忍人之...
      告子曰:性,犹杞柳也,义,犹桮棬也;以人性为仁义,犹以杞柳为桮棬。   孟...
      天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之...
      得道多助,失道寡助:   天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,...
      鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所...
    打印版文档下载
    孟子(先秦)

    《孟子》,被南宋朱熹列为“四书”(另外三本为《大学》《中庸》《论语》)。战国中期孟子及其弟子万章、公孙丑等著。最早见于赵岐《孟子题辞》:“此书,孟子之所作

    乐民之乐,忧民之忧图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。