- 对照翻译:
孟子谓戴不胜曰:“
孟子对戴不胜说:“
子欲子之王之善与?
你想要你们君王向善吗?
我明告子。
我明确地告诉你。
有楚大夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?
有位楚国的大夫,希望他的儿子能说齐国的方言,是让齐国人来教他呢?
使楚人傅诸?”
还是让楚国人来教他?”
曰:“
戴不胜说:“
使齐人傅之。”
使齐国人来教他。”
曰:“
孟子说:“
一齐人傅之,众楚人咻之,虽日挞而求其齐也,不可得矣;
一个齐国人教他,众多楚国人在旁喧哗,即使天天鞭挞并强逼他说齐国话,也是做不到的。
引而置之庄岳之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣。
要是把他送到齐国的街上去住几年,即使天天鞭挞并强逼他说楚国话,也是做不到啊。
子谓薛居州,善士也。
你说薛居州是个善人。
使之居于王所。
要让他居住在国君的身边。
在于王所者,长幼卑尊,皆薛居州也,王谁与为不善?
如果在国君身边的人无论年纪大小地位高低都是薛居州那样的人,大王和谁去做不善的事呢?
在王所者,长幼卑尊,皆非薛居州也,王谁与为善?
如果在国君身边的人无论年纪大小地位高低都不是薛居州那样的人,大王和谁去做善事呢?
一薛居州,独如宋王何?”
一个薛居州,怎能改变宋王呢?”
。

