中国古文之家 访问手机版

《许行》的原文打印版、对照翻译及详解(孟子)

《许行》由孟子创作

原文:

许行

先秦-孟子

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛而为氓。”
  文公与之处,其徒数十人,皆衣褐,捆屦、织席以为食。
  陈良之徒陈相与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”
  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔飧而治。今也滕有仓廪府库,则是厉民而以自养也,恶得贤?”
  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?
  ”曰:“然。”
  “许子必织布而后衣乎?”
  曰:“否。许子衣褐。”
  “许子冠乎?”
  曰:“冠。”
  曰:“奚冠?”
  曰:“冠素。”
  曰:“自织之与?”
  曰:“否。以粟易之。”
  曰:“许子奚为不自织?”
  曰:“害于耕。”
  曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?
  ”曰:“然。”
  “自为之与?”
  曰:“否。以粟易之。”
  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶。舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
  曰:“百工之事,固不可耕且为也。”
  “然则治天下独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。且一人之身,而百工之所为备。如必自为而后用之,是率天下而路也。故曰:或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人:天下之通义也。
  当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下。草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。兽蹄鸟迹之道,交于中国。尧独忧之,举舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。禹疏九河,瀹济、漯,而注诸海;决汝、汉,排淮、泗,而注之江,然后中国可得而食也。当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?
  后稷教民稼穑。树艺五谷,五谷熟而民人育。人之有道也,饱食、暖衣、逸居而无教,则近于禽兽。圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信。放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。’圣人之忧民如此,而暇耕乎?
  尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。是故以天下与人易,为天下得人难。孔子曰:‘大哉尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎民无能名焉!君哉舜也!巍巍乎有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳。
  吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。陈良,楚产也。悦周公、仲尼之道,北学于中国。北方之学者,未能或之先也。彼所谓豪杰之士也。子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之。昔者孔子没,三年之外,门人治任将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。曾子曰:‘不可。江汉以濯之,秋阳以暴之,皜皜乎不可尚已。’今也南蛮鴃舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣。吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而入于幽谷者。鲁颂曰:‘戎狄是膺,荆舒是惩。’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。”
  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪。虽使五尺之童适市,莫之或欺。布帛长短同,则贾相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。”
  曰:“夫物之不齐,物之情也;或相倍蓰,或相什伯,或相千万。子比而同之,是乱天下也。巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“
      有一个奉行神农氏学说,名叫许行的人从楚国到滕国进见滕文公说:“
    远方之人闻君行仁政,愿受一廛而为氓。”
    我这个从远方来的人听说您施行仁政,希望得到一所住处,成为您的百姓。”
      文公与之处,其徒数十人,皆衣褐,捆屦、织席以为食。
      滕文公给了他住处,许地的门徒有几十个人,都穿着粗麻衣服,靠打草鞋织席子谋生。
      陈良之徒陈相与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“
      陈良的门徒陈相和他弟弟陈辛背着农具从宋国来到滕国,也进见滕文公说:
    闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”
    听说您施行圣人的政治,那么,您也是圣人了,我们都愿意做圣人的百姓。”
      陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
      陈相见到许行后非常高兴,完全抛弃了自己以前所学的而改学许行的学说。
      陈相见孟子,道许行之言曰:“
      陈相有一天去拜访孟子,转述许行的话说:“
    滕君,则诚贤君也;
    滕君的确是个贤明的君主。
    虽然,未闻道也。
    不过,他还没有掌握真正的治国之道。
    贤者与民并耕而食,饔飧而治。
    贤人治国应该和老百姓一道耕种而食,一道亲自做饭。
    今也滕有仓廪府库,则是厉民而以自养也,恶得贤?”
    现在滕国却有储藏粮食的仓库,存放财物的仓库,这是损害老百姓来奉养自己,怎么能够叫做贤明呢?”
      孟子曰:“
      孟子说:“
    许子必种粟而后食乎?
    许先生一定要自己种庄稼才吃饭吗?”
      ”曰:“
      陈相回答说:“
    然。”
    对。”
      “许子必织布而后衣乎?”
      “许先生一定要自己织布然后才穿衣吗?”
      曰:“
      回答说:“
    否。
    不。
    许子衣褐。”
    许先生只穿粗麻衣服。”
      “许子冠乎?”
      “许先生戴帽于吗?”
      曰:“
    回答说:“
    冠。”
    戴。”
      曰:“
    孟子问:“
    奚冠?”
    戴什么帽子呢?”
      曰:“
      回答说:“
    冠素。”
    戴白帽子。”
      曰:“
      孟子问:“
    自织之与?”
    他自己织的吗?”
      曰:“
      回答说:“
    否。
    不是。
    以粟易之。”
    是用粮食换来的。”
      曰:“
      孟子问:“
    许子奚为不自织?”
    许先生为什么不自己织呢?”
      曰:“
      回答说:“
    害于耕。”
    因为怕误了农活。”
      曰:“
      孟子问:“
    许子以釜甑爨,以铁耕乎?
    许先生用锅和甄子做饭,用铁器耕种吗?”
      ”曰:“
      回答说:“
    然。”
    是的。”
      “自为之与?”
      “他自己做的吗?”
      曰:“
      回答说:“
    否。
    不是。
    以粟易之。”
    是用粮食换的。”
      “以粟易械器者,不为厉陶冶;
      孟子于是说,“农夫用粮食换取锅瓶和农具,不能说是损害了瓦匠铁匠。
    陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?
    那么,瓦匠和铁匠用锅瓶和农具换取粮食,难道就能够说是损害了农夫吗?
    且许子何不为陶冶。
    而且,许先生为什么不自己烧窑冶铁做成锅甑和各种农具。
    舍皆取诸其宫中而用之?
    什么东西都放在家里随时取用呢?
    何为纷纷然与百工交易?
    为什么要一件一件地去和各种工匠交换呢?
    何许子之不惮烦?”
    为什么许先生这样不怕麻烦呢?”
      曰:“
      陈相回答说:“
    百工之事,固不可耕且为也。”
    各种工匠的事情当然不是可以一边耕种一边同时干得了的。”
      “然则治天下独可耕且为与?
      “那么治理国家就偏偏可以一边耕种一边治理了吗?
    有大人之事,有小人之事。
    官吏有官吏的事,百姓有百姓的事。
    且一人之身,而百工之所为备。
    况且,每一个人所需要的生活资料都要靠各种工匠的产品才能齐备。
    如必自为而后用之,是率天下而路也。
    如果都一定要自己亲手做成才能使用,那就是率领天下的人疲于奔命。
    故曰:
    所以说:
    或劳心,或劳力;
    有的人脑力劳动,有的人体力劳动;
    劳心者治人,劳力者治于人;
    脑力劳动者统治人,体力劳动者被人统治;
    治于人者食人,治人者食于人:
    被统治者养活别人,统治者靠别人养活:
    天下之通义也。
    这是通行天下的原则。
      当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下。
      “在尧那个时代,天下还未太平,洪水成灾,四处泛滥;
    草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
    草木无限制生长,禽兽大量繁殖,谷物没有收成,飞禽起兽危害人类。
    兽蹄鸟迹之道,交于中国。
    到处都是它们的踪迹。
    尧独忧之,举舜而敷治焉。
    尧为此而非常担忧,选拔舜出来全面治理。
    舜使益掌火,益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
    舜派益掌管用火烧,益便用烈火焚烧山野沼泽的草木,飞禽走兽于是四散而逃。
    禹疏九河,瀹济、漯,而注诸海;
    大禹疏通九条河道,治理济水源水,引流入海;
    决汝、汉,排淮、泗,而注之江,然后中国可得而食也。
    挖掘汝水汉水,疏通淮水泅水,引流进入长江,这样中国才可以进行农业耕种。
    当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?
    当时,禹八年在外,三次经过自己的家门前都不进去,即便他想亲自种地,行吗?
      后稷教民稼穑。
      “后稷教老百姓耕种收获。
    树艺五谷,五谷熟而民人育。
    栽培五谷,五谷成熟了才能够养育百姓。
    人之有道也,饱食、暖衣、逸居而无教,则近于禽兽。
    人之所以为人,吃饱了,穿暖了,住得安逸了,如果没有教养,那就和禽兽差不多。
    圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:
    圣人又为此而担忧,派契做司徒,用人与人之间应有的伦常关系和道理来教育百姓。
    父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信。
    ——父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妻之间有内外之别,老少之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
    放勋曰:“
    尧说道:“
    劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
    慰劳他们,安抚他们,开导他们,纠正他们,辅助他们,保护他们,使他们创所,再进一步提高他们的品德。’
    圣人之忧民如此,而暇耕乎?’
    圣人为老百姓考虑得如此之难道还有时间来亲自耕种吗?
      尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
      “尧把得不到舜这样的人作为自己的忧虑,舜把得不到禹和陶这样的人作为自己的忧虑。
    夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
    那些把耕种不好田地作为自己忧虑的,是农夫。
    分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
    把钱财分给别人叫做惠,把好的道理教给别人叫做忠,为天下发现人才叫做仁。
    是故以天下与人易,为天下得人难。
    所以把天下让给人容易,为天下发现人才却很难。
    孔子曰:“
    孔子说:“
    大哉尧之为君!
    尧做天子真是伟大!
    惟天为大,惟尧则之,荡荡乎民无能名焉!
    只有天最伟大,只有尧能够效法天,他的圣德无边无际,老百姓找不到恰当的词语来赞美他!
    君哉舜也!
    舜也是了不得的天子!
    巍巍乎有天下而不与焉!”
    虽然有了这样广阔的天下,自己却并不占有它!”
    尧舜之治天下,岂无所用其心哉?
    尧和舜治理天下,难道不用心思吗?
    亦不用于耕耳。
    只不过没用在耕田种地上罢了。
      吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。
      “我只听说过用中原的一切来改变边远落后地区的,没有听说过用边远落后地区的一切来改变中原的。
    陈良,楚产也。
    陈良本来是楚国的人。
    悦周公、仲尼之道,北学于中国。
    喜爱周公孔子的学说,由南而北来到中原学习。
    北方之学者,未能或之先也。
    北方的学者还没有人能够超过他。
    彼所谓豪杰之士也。
    他可以称得上是豪杰之士了。
    子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之。
    你们兄弟跟随他学习几十年,他一死,你们就背叛了他!
    昔者孔子没,三年之外,门人治任将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。
    以前孔子死的时候,门徒们都为他守孝三年,三年以后,大家才收拾行李准备回家,临走的时候,都去向子贡行礼告别,相对而哭,泣不成声,然后才离开。
    子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。
    子贡又回到孔子的墓地重新筑屋,独自守墓三年,然后才离开。
    他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。
    后来,子夏子张子游认为有若有点像孔子,便想用尊敬孔子的礼来尊敬他,他们希望曾子也同意。
    曾子曰:“
    曾子说:“
    不可。
    不可以。
    江汉以濯之,秋阳以暴之,皜皜乎不可尚已。
    就像曾经用江汉的水清洗过,又在夏天的太阳下曝晒过,洁白无暇,我们的老师是没有谁还能够相比的。’
    今也南蛮鴃舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣。’
    如今这个怪腔怪调的南方蛮干,说话诽谤先王的圣贤之道,你们却背叛自己的老师而向他学习,这和曾子的态度恰恰相反。
    吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而入于幽谷者。
    我只听说过从幽暗的山沟飞出来迁往高大的树木的,从没听说过从高大的树木飞下来迁往由暗的山沟的。
    鲁颂曰:“
    《鲁颂》说:“
    戎狄是膺,荆舒是惩。
    攻击北方的戎狄,惩罚南方的荆舒。’
    周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。”’
    周公尚且要攻击楚国这样的南方蛮干,你们却去向他学习,这简直是越变越坏了啊。”
      “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪。
      陈相说,“如果听从许先生的学说,市场价格就会统一,人人没有欺诈。
    虽使五尺之童适市,莫之或欺。
    就是打发一个小孩子去市场,也不会被欺骗。
    布帛长短同,则贾相若;
    布匹丝”绸的长短一样,价格也就一样;
    麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
    麻线丝绵的轻重一样,价格也就一样;
    五谷多寡同,则贾相若;
    五谷的多少一样,价格也就一样;
    屦大小同,则贾相若。”
    鞋子的大小一样,价格也就一样。”
      曰:“
      孟子说:“
    夫物之不齐,物之情也;
    各种东西的质量和价格不一样,这是很自然的。
    或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
    有的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的甚至相差千倍万倍。
    子比而同之,是乱天下也。
    您想让它们完全一样,只是搞乱天下罢了。
    巨屦小屦同贾,人岂为之哉?
    一双粗糙的鞋子与一双榆致的鞋子价格完全一样,人们难道会同意吗?
    从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?”
    听从许先生的学说,是率领大家走向虚伪,怎么能够治理好国家呢?

    注释:

    〔神农之言〕神农氏的学说。神农是上古传说中的人物,常与伏羹氏燧人氏一道被称为“三皇”。神农氏主要的功绩是教人从事农业生产,所以叫“神农”。春秋战国时期诸子百家多托古圣贤之名而标榜自己的学说。“农家”就假托为“神农之言”。
    〔许行〕农家代表人物之一,生平不详。
    〔踵〕至,到。
    〔廛〕住房。
    〔氓〕移民。
    〔衣褐,捆屦,织席以为食〕穿粗麻衣,靠编草鞋,织草席谋生。衣,动词,穿;褐,粗麻短衣;屦,草鞋。
    〔陈良〕楚国的儒士。
    〔陈相陈辛〕都是陈良的学生。
    〔饔飧〕饔〕早餐;飧〕晚餐。
    〔厉〕病。
    〔釜〕金属制的锅;甑〕用瓦做的茶饭器。
    〔爨〕烧火做饭。
    〔铁〕指用铁做的农具。
    〔舍〕相当于方一言“啥”,即什么东西一切东西的意思。
    〔宫中〕家中。古代住宅无论贵贱都可以叫“宫”,秦汉以后才专指帝王所居为宫。
    〔大人〕这里指有地位的人,与下文“小人”相对。
    〔路〕指奔波劳累。
    〔敷〕遍。
    〔瀹济漯〕瀹济漯〕疏导。
    〔济漯〕济水和漯水。
    〔后稷〕相传为周的始祖,名弃,尧帝时为农师。
    〔树艺〕种植。
    〔契〕人名,相传是殷的祖先,姓子,尧帝时任司徒。
    〔放勋〕尧的称号,放是大,勋是功劳,原本是史官的赞誉之辞,后来成为尧的称号。
    〔劳之来之〕劳来都读为去声,劝勉,慰劳。
    〔皋陶〕人名,相传为虞舜时的司法官。
    〔易〕治。
    〔倍〕同“背”,背叛。
    〔治任〕准备行李。治,整治;任,负担。
    〔秋阳以暴〕秋阳,周历七八月相当于夏历五六月,所以这里所说的秋阳实际相当于今天的夏阳。暴,同“曝”,晒。
    〔皜皜〕光明洁白的样子。
    〔鴃〕伯劳鸟。
    〔戎狄膺,荆舒是惩〕引自《经•鲁颂•闷官》。膺,击退;惩,抵御;戎秋是北方的异族;荆舒是南方的异族。
    〔市贾不贰〕贾通“价”;不贰,没有两样。
    〔五尺之重〕古代尺寸短,五尺约相当于现在三尺多一点。
    〔倍蓰〕倍,一倍;蓰,五倍。后文的什百千万都是指倍数。
    〔巨屦小屦〕粗糙的草鞋与精致的草鞋。

孟子相关作品
      有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人闻君行仁政,愿受一...
      有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受...
      舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举...
      宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”...
      弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    孟子(先秦)

    《孟子》,被南宋朱熹列为“四书”(另外三本为《大学》《中庸》《论语》)。战国中期孟子及其弟子万章、公孙丑等著。最早见于赵岐《孟子题辞》:“此书,孟子之所作

    许行图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。