- 对照翻译:
孟子谓蚔蛙曰:“
孟子对蚔蛙说:“
子之辞灵丘而请士师,似也,为其可以言也。
先生辞去在灵丘的官职而请求担任士师,接近接近义理,因为在士师这个位置上可以进言。
今既数月矣,未可以言与?”
如今已经几个月了,是没有机会进言吗?”
蚔蛙谏于王而不用,致为臣而去。
蚔蛙向君王进献谏诤之言却不被采纳,把士师这个官职交还给了国君而离开了朝廷。
齐人曰:“
齐国人说:“
所以为蚔蛙,则善矣;
(孟子)给蚔蛙的劝告,可以说很好;
所以自为,则吾不知也。”
给自己所出的谋划,我就不了解是怎么回事了。”
公都子以告。
公都子把此话告诉了孟子。
曰:“
孟子说:“
吾闻之也:
我听说过这样的道理:
有官守者,不得其职则去;
有身在官职上守住自己职责的人,如果无法尽其职责就会辞去官职;
有言责者,不得其言则去。
有通过进言劝谏而尽职责的人,如果进言不能被采纳就会辞去。
我无官守,我无言责也,则吾进退岂不绰绰然有余裕哉?”
我既没有官职上的职责要守,我也没有尽言的职责,那么,我的进退难道不应该如此宽松而自主吗?”
。