- 对照翻译:
孟子之平陆,谓其大夫曰:“
孟子来到平陆,对平陆的一位大夫说:“
子之持戟之士,一日而三失伍,则去之否乎?”
先生之下手持兵器的战士,一天之内逃离队伍三次,那么是否应该杀掉呢?”
曰:“
大夫说:“
不待三。”
不必等到三次。”
“然则子之失伍也亦多矣。
孟子说,“然而,先生自己逃离队伍的次数也算是够多的了。
凶年饥岁,子之民老羸转于沟壑,壮者散而之四方者几千人矣。”
在发生灾荒的年份,先生的民众之中年老的和瘦弱的人逃难于荒山野谷之间,年轻力壮却流散到四方的人几乎达到几千人。”
曰:“
大夫说:“
此非距心之所得为也。”
这不是我所能管得了的啊。”
曰:“
孟子说:“
今有受人之牛羊而为之牧之者,则必为之求牧与刍矣。
假设如今有个人,接受了别人的牛羊而替人放牧,那就一定要给那些牛羊寻求牧地和青草。
求牧与刍而不得,则反诸其人乎?
寻求牧地和青草却没有找到,那么,是把牛羊退还给那个人呢?
抑亦立而视其死与?”
还是站在那里看着牛羊死去呢?”
曰:“
大夫说:“
此则距心之罪也。”
如此说来,那就是我的罪过了呀。”
他日见于王曰:“
另有一天,孟子到君王那里去拜见说:“
王之为都者,臣知五人焉。
大王之下的治理城邑的官员之中,臣知道其中五个人。
知其罪者,惟孔距心。
能知道自己有罪过的官员,只有孔距心一个。
为王诵之。”
我给大王说明一下。”
王曰:“
君王说:“
此则寡人之罪也。”
这样说来,那是寡人的罪过啊。”
。

