古文之家 访问手机版

《孟子将朝王》的原文打印版、对照翻译孟子

《孟子将朝王》由孟子创作

原文:

孟子将朝王

先秦-孟子

  孟子将朝王。王使人来曰:“寡人如就见者也,有寒疾,不可以风;朝将视朝,不识可使寡人得见乎?”
  对曰:“不幸而有疾,不能造朝。”
  明日出吊于东郭氏。公孙丑曰:“昔者辞以病,今日吊,或者不可乎?”
  曰:“昔者疾,今日愈,如之何不吊?”
  王使人问疾,医来。
  孟仲子对曰:“昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。今病小愈,趋造于朝;我不识能至否乎。”
  使数人要于路曰:“请必无归,而造于朝。”
  不得已而之景丑氏宿焉。
  景子曰:“内则父子,外则君臣,人之大伦也。父子主恩,君臣主敬。丑见王之敬子也,未见所以敬王也。”
  曰:“恶!是何言也!齐人无以仁义与王言者,岂以仁义为不美也?其心曰‘是何足与言仁义也’云尔,则不敬莫大乎是。我非尧舜之道不敢以陈于王前,故齐人莫如我敬王也。”
  景子曰:“否,非此之谓也。礼曰:‘父召无诺;君命召,不俟驾。’固将朝也,闻王命而遂不果,宜与夫礼若不相似然。”
  曰:“岂谓是与?曾子曰:‘晋楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾义,吾何慊乎哉?’夫岂不义而曾子言之?是或一道也。天下有达尊三:爵一,齿一,德一。朝廷莫如爵,乡党莫如齿,辅世长民莫如德。恶得有其一,以慢其二哉?故将大有为之君,必有所不召之臣;欲有谋焉则就之。其尊德乐道,不如是不足以有为也。故汤之于伊尹,学焉而后臣之,故不劳而王;桓公之于管仲,学焉而后臣之,故不劳而霸;今天下地丑德齐,莫能相尚。无他,好臣其所教,而不好臣其所受教。汤之于伊尹,桓公之于管仲,则不敢召;管仲且犹不可召,而况不为管仲者乎?”
  

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      孟子将朝王。
      孟子将要朝见君王。
    王使人来曰:“
    君王派人前来说:“
    寡人如就见者也,有寒疾,不可以风;
    寡人本来要前来相见的,因为偶感风寒,所以不能再被风吹到(不能前来了)。
    朝将视朝,不识可使寡人得见乎?”
    明天早晨将会上朝,不知道是否可以使寡人见到?”
      对曰:“
    孟子回答说:“
    不幸而有疾,不能造朝。”
    很不幸,我有病,不能到朝堂上。”
      明日出吊于东郭氏。
      第二天,孟子到东郭氏那里去慰问。
    公孙丑曰:“
    公孙丑说:“
    昔者辞以病,今日吊,或者不可乎?”
    当初因为说自己有病而推辞上朝,今天却去慰问东郭氏,恐怕不好吧?”
      曰:“
    孟子说:“
    昔者疾,今日愈,如之何不吊?”
    当初有病,今天病好了,为什么不能去慰问呢?”
      王使人问疾,医来。
      君王派人前来问病,还有医生前来。
      孟仲子对曰:“
      孟子的兄弟孟仲子回答来人说:“
    昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。
    当初得到君王召见家兄上朝之命,因为家兄有病,不能前去上朝。
    今病小愈,趋造于朝;
    今天,家兄的病稍微好了一点,前往朝廷上去了。
    我不识能至否乎。”
    我不清楚家兄能不能到朝堂上。”
      使数人要于路曰:“
      孟仲子派了几个人到路上拦截,(告诉孟子)说:“
    请必无归,而造于朝。”
    请您一定不要回来,而到朝廷上去。”
      不得已而之景丑氏宿焉。
      孟子迫不得已就到景丑氏家而住到了那里。
      景子曰:“
      景子说:“
    内则父子,外则君臣,人之大伦也。
    在家庭之中则有父子之礼,在家庭之外则有君臣之礼,这是做人最重要的伦常秩序。
    父子主恩,君臣主敬。
    父子之礼以恩情为主,君臣之礼以恭敬为主。
    丑见王之敬子也,未见所以敬王也。”
    景丑看到了君王对先生的敬意,没有看到先生对君王的敬意。”
      曰:“
    孟子说:“
    恶!
    不应该这样。
    是何言也!
    怎么能这么说呢?
    齐人无以仁义与王言者,岂以仁义为不美也?
    齐国人没有把仁义之道跟君王去说的,难道是认为仁义之道不美吗?
    其心曰‘是何足与言仁义也’云尔,则不敬莫大乎是。
    他们的心里想的是‘这样的君王怎么能配得上跟他谈仁义之道’罢了,这样说来,最没有敬意的莫过于此。
    我非尧舜之道不敢以陈于王前,故齐人莫如我敬王也。”
    如果不是尧舜之道,我不敢把它在君王面前陈述,所以,齐国人没有能像我这样对君王有敬意的。”
      景子曰:“
    景子说:“
    否,非此之谓也。
    不然,不是这个意思。
    礼曰:
    按照礼仪的规定:
    ‘父召无诺;
    ‘对父亲的召见不要知识答应;
    君命召,不俟驾。
    对君王的召见,不等待车马驾好。’
    固将朝也,闻王命而遂不果,宜与夫礼若不相似然。”’
    先生本来就应该上朝去,听到君王之命却最终没有去,应该说这是跟礼仪规范不相似的做法。”
      曰:“
    孟子说:“
    岂谓是与?
    难道礼仪所说的是这样的吗?
    曾子曰:
    曾子说过:
    ‘晋楚之富,不可及也。
    ‘晋国和楚国的富有,是难以赶得上的。
    彼以其富,我以吾仁;
    它们拥有他们的富有,我拥有我的仁德;
    彼以其爵,我以吾义,吾何慊乎哉?
    它们拥有他们的爵位,我拥有我的礼义,我有什么不满的呢?’
    夫岂不义而曾子言之?’
    难道说不合礼义的话却会从曾子口中说出来吗?
    是或一道也。
    这或许就是一种道理吧。
    天下有达尊三:
    天下有可以通用的受尊敬者有三类:
    爵一,齿一,德一。
    有爵位的人是一类,年寿高的人是一类,德高的人是一类。
    朝廷莫如爵,乡党莫如齿,辅世长民莫如德。
    在朝廷之中没有比有爵位的人更尊贵的,在乡野和群体之中没有比年寿高的人更尊贵的,要辅助世人而做庶民的官长的人没有比德行高的人更尊贵的。
    恶得有其一,以慢其二哉?
    岂能重视其中的一类,却怠慢其中另外两类呢?
    故将大有为之君,必有所不召之臣;
    所以,将会大有作为的君王,一定会有不能随意召见的臣子;
    欲有谋焉则就之。
    想要有所谋划的时候就前往臣子之处。
    其尊德乐道,不如是不足以有为也。
    他要尊重有德之人,乐于遵循道义,若不如此,就不足以有所作为。
    故汤之于伊尹,学焉而后臣之,故不劳而王;
    所以,商汤对于伊尹,是拜伊尹为师而后任用他,所以能自己不需要操劳而成为圣王。
    桓公之于管仲,学焉而后臣之,故不劳而霸;
    齐桓公对于管仲,是拜管仲为师而后任用他,所以能自己不需要操劳而成为霸主。
    今天下地丑德齐,莫能相尚。
    如今的天下,各国土地多少相类似,道德程度差不多,没有哪个国家能超过其他国家。
    无他,好臣其所教,而不好臣其所受教。
    没有别的原因,都是因为愿意任用那些听从自己命令的人,却不愿意任用那些使自己可以得到教诲的人。
    汤之于伊尹,桓公之于管仲,则不敢召;
    商汤对待伊尹,齐桓公对待管仲,就不敢随意召唤;
    管仲且犹不可召,而况不为管仲者乎?”
    对于管仲这样的臣子尚且不能随意召唤,何况不想做管仲那样人的人呢?”
      

    注释:

    〔将〕将要。
    〔朝〕朝见。
    〔使〕派遣。
    〔如就见〕前来相见。
    〔寒疾〕因受寒而患病。
    〔风〕吹风。
    〔朝将视朝〕明天早晨将要上朝。
    〔不识〕不知道。
    〔造朝〕到朝廷去。
    〔明日〕第二天。
    〔吊〕慰问。
    〔东郭氏〕齐国的大夫。
    〔辞以病〕因为有病而推辞。
    〔或者〕或许。
    〔疾〕患病。
    〔愈〕痊愈,病好。
    〔如之何〕怎么能。
    〔孟仲子〕可能是孟子的兄弟。
    〔有王命〕接到君王的命令。
    〔采薪之忧〕原指因为有病而不能上山砍柴,后指有病。
    〔小〕稍微。
    〔趋〕尽快。
    〔能至否〕能否到朝廷。
    〔数人〕几个人。
    〔要于路〕在路上拦截。
    〔必〕一定。
    〔无归〕不要回家。
    〔之〕同“至”。
    〔景丑氏〕齐国大夫。
    〔宿〕住宿。
    〔景子〕指景丑氏。
    〔内〕指家庭之中。
    〔外〕指家庭之外。
    〔大伦〕最重要的伦常秩序。
    〔主恩〕以恩德为主。恩,重在父母生育子女之大恩。
    〔主敬〕以诚敬为主。
    〔子〕此指孟子。
    〔所以敬王〕对君主敬意的体现。
    〔恶〕表示惊叹。
    〔是〕这。
    〔齐人〕齐国人。
    〔以〕根据。
    〔以仁义为不美〕认为仁义不好。
    〔是〕这个人。
    〔云尔〕罢了。
    〔莫大乎是〕没有比此更大的。
    〔以〕用来。
    〔陈〕陈述。
    〔于〕在。
    〔莫如我〕没有人像我一样。
    〔非此之谓〕不是说这个方面。
    〔礼曰〕从礼仪上来说。
    〔无诺〕不要只答应而不马上去做。
    〔俟驾〕等待着把车驾好。
    〔固〕本来。
    〔将朝〕将要去朝见。
    〔闻王命〕听到了君主的命令。
    〔遂不果〕最终没有去朝见。
    〔宜与夫礼若不相似然〕被人们认为跟礼仪规范好像不相似的样子是必然的。
    〔岂谓是与〕怎么能说这就是对的呢。与,通“欤”。
    〔曾子〕孔子弟子,姓曾,名参。
    〔晋楚〕指春秋时期的晋国和楚国。
    〔及〕赶上。
    〔彼〕他们,指晋楚。
    〔以〕凭借。爵〕爵位。
    〔慊〕不满。
    〔夫〕发语词。
    〔岂不义而曾子言之〕难道这样不合道义的说法却会由曾子说出来。
    〔是〕这。
    〔或〕或许。
    〔一道〕一种道理。
    〔达尊三〕可以通用的受尊敬者有三类。
    〔爵一〕有爵位的人是一类。
    〔齿〕年寿高。
    〔莫如爵〕没有比爵位更可重要的。
    〔乡党〕乡野和群体之中。
    〔辅世长民〕辅助世人做庶民的官长。
    〔恶〕怎能。
    〔其一〕其中一类。
    〔以〕而,却。
    〔慢〕怠慢。
    〔其二〕其他两类。
    〔大有为〕有大作为。
    〔必〕一定。
    〔不召之臣〕应该前去就教而不应随意召唤的臣子。
    〔欲〕想要。
    〔有谋〕有所谋划。
    〔则〕就。
    〔就〕接近。
    〔其尊德乐道〕他要尊重有德之人,乐于遵循道义。
    〔如是〕如此。
    〔汤〕商朝圣王。
    〔伊尹〕商朝贤德的宰相。
    〔学焉〕向他拜师学习。
    〔臣之〕任用他。
    〔王〕成为圣王。
    〔桓公〕指春秋时期的齐桓公。
    〔管仲〕春秋时期齐国的著名宰相。
    〔地丑德齐〕各国土地多少相类似,道德程度差不多。
    〔莫能相尚〕没有人能超过其他国家。尚,同“上”。
    〔无他〕没有别的原因。
    〔好〕喜欢。
    〔臣其所教〕任用那些听从自己教诲的人。
    〔其所受教〕使自己可以得到教诲的人。
    〔且犹〕尚且。
    〔况〕何况。
    〔不为管仲者〕不想做管仲那样人的人。

孟子相关作品
      孟子曰:“人皆有不忍人之心。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。以不忍人之...
      告子曰:性,犹杞柳也,义,犹桮棬也;以人性为仁义,犹以杞柳为桮棬。   孟...
      天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之...
      得道多助,失道寡助:   天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,...
      鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所...
    打印版文档下载
    孟子(先秦)

    《孟子》,被南宋朱熹列为“四书”(另外三本为《大学》《中庸》《论语》)。战国中期孟子及其弟子万章、公孙丑等著。最早见于赵岐《孟子题辞》:“此书,孟子之所作

    孟子将朝王图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。