中国古文之家 访问手机版

《九歌·湘君》的原文打印版、对照翻译及详解(屈原)

《九歌·湘君》由屈原创作

题记:

一般认为,湘君是湘水男性之神,与湘水女性之神湘夫人是配偶神。湘水是楚国境内的最大河流。湘君、湘夫人这对神祗反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。

原文:

九歌·湘君

战国楚国-屈原

君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?
美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
令沅湘兮无波,使江水兮安流。
望夫君兮未来,吹参差兮谁思?
驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。
薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。
望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。
扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。
横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。
桂櫂兮兰枻,斵冰兮积雪。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。
石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。
交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。
朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。
鸟次兮屋上,水周兮堂下。
捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦。
采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。
时不可兮再得,聊逍遥兮容与。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?
    湘君啊你犹豫不走,因谁停留在水中的沙洲?
    美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
    为你打扮好美丽的容颜,我在急流中驾起桂舟。
    令沅湘兮无波,使江水兮安流。
    下令沅湘风平浪静,还让江水缓缓而流。
    望夫君兮未来,吹参差兮谁思?
    盼望你来你却没来,吹起排箫为谁思情悠悠?
    驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。
    驾起龙船向北远行,转道去了优美的洞庭。
    薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。
    用薜荔作帘蕙草作帐,用香荪为桨木兰为旌。
    望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。
    眺望涔阳遥远的水边,大江也挡不住飞扬的心灵。
    扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。
    飞扬的心灵无处安止,多情的侍女为我发出叹声。
    横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。
    眼泪纵横滚滚而下,想起你啊悱恻伤神。
    桂櫂兮兰枻,斵冰兮积雪。
    玉桂制长桨木兰作短楫,划开水波似凿冰堆雪。
    采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
    想在水中把薜荔摘取,想在树梢把荷花采撷。
    心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。
    两心不相同空劳媒人,相爱不深感情便容易断绝。
    石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。
    清水在石滩上湍急地流淌,龙船掠过水面轻盈迅捷。
    交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。
    不忠诚的交往使怨恨深长,不守信却对我说没空赴约。
    朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。
    早晨在江边匆匆赶路,傍晚把车停靠在北岸。
    鸟次兮屋上,水周兮堂下。
    鸟儿栖息在屋檐之上,水儿回旋在华堂之前。
    捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦。
    把我的玉环抛向江中,把我的佩饰留在澧水畔。
    采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。
    在流芳的沙洲采来杜若,想把它送给陪侍的女伴。
    时不可兮再得,聊逍遥兮容与。
    流失的时光不能再得,暂且放慢脚步逍遥盘桓。

    注释:

    〔君〕指湘君。
    〔夷犹〕迟疑不决。
    〔蹇〕发语词。
    〔洲〕水中陆地。
    〔要眇〕美好的样子。
    〔宜修〕恰到好处的修饰。
    〔沛〕水大而急。
    〔桂舟〕桂木制成的船。
    〔沅湘〕沅水和湘水,都在湖南。
    〔无波〕不起波浪。
    〔江水〕长江。下文“大江”“江”,与此同。
    〔夫〕语助词。
    〔参差〕高低错落不齐,此指排箫,相传为舜所造。
    〔飞龙〕雕有龙形的船只。
    〔北征〕北行。
    〔邅〕转变。
    〔洞庭〕洞庭湖。
    〔薜荔〕蔓生香草。
    〔柏〕通“箔”,帘子。
    〔蕙〕香草名。
    〔绸〕帷帐。
    〔荪〕香草,即石菖蒲。
    〔桡〕短桨。
    〔兰〕兰草〕旌〕旗杆顶上的饰物。
    〔涔阳〕在涔水北岸,洞庭湖西北。
    〔极浦〕遥远的水边。
    〔横〕横渡。
    〔扬灵〕显扬精诚。一说即扬舲,扬帆前进。
    〔极〕至,到达。
    〔女〕侍女。
    〔婵媛〕眷念多情的样子。
    〔横〕横溢。
    〔潺湲(援)〕缓慢流动的样子。
    〔陫侧〕即“悱恻”,内心悲痛的样子。
    〔櫂〕同“棹”,长桨。
    〔枻〕短桨。
    〔斲〕砍。
    〔采薜荔〕在水中采摘陆生的薜荔。
    〔搴〕拔取。
    〔芙蓉〕荷花。
    〔木末〕树梢。
    〔媒〕媒人。
    〔劳〕徒劳。
    〔甚〕深厚。
    〔轻绝〕轻易断绝。
    〔石濑〕石上急流。
    〔浅浅〕水流湍急的样子。
    〔翩翩〕轻盈快疾的样子。
    〔交〕交往。
    〔期〕相约。
    〔不闲〕没有空闲。
    〔鼂〕同“朝”,早晨。
    〔骋骛〕急行。
    〔皋〕水旁高地。
    〔弭〕停止。
    〔节〕策,马鞭。
    〔渚〕水边。
    〔次〕止息。
    〔周〕周流。
    〔捐〕抛弃。
    〔玦〕环形玉佩。
    〔遗〕留下。一本无“遗”字。
    〔佩〕佩饰。
    〔醴〕澧水,在湖南,流入洞庭湖。
    〔芳洲〕水中的芳草地。
    〔杜若〕香草名。
    〔遗〕赠予。
    〔下女〕指身边侍女。
    〔时〕指以前和湘君在一起的美好时光。
    〔再〕一作“骤”,屡次多次的意思。
    〔聊〕暂且。
    〔逍遥〕自由自在的样子,容与〕舒缓放松的样子。

屈原相关作品
    暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑; 抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明; 驾龙輈兮乘雷,载云...
    操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。 旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。 凌余阵兮躐...
    君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲? 美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。 令沅湘兮无波,使江...
    吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。 抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。 瑶席兮玉瑱,盍将把兮...
    秋兰兮麋芜,罗生兮堂下; 绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予; 夫人自有兮美子,荪何以兮...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    屈原(战国楚国)

      屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。

    九歌·湘君图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。