中国古文之家 访问手机版

《卜居》的原文打印版、繁体版、对照翻译(屈原)

《卜居》由屈原创作

题记:

《卜居》是《楚辞》中的一篇。王逸认为屈原所作,朱熹从其说。近世学者多认为非屈原所作,但还不能作定论。现代研究者多认为是楚人在屈原死后哀悼他的作品。

原文:

卜居

战国楚国-屈原

  屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
  屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?“宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?“宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?“此孰吉孰凶?何去何从?“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
  詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”

    卜居繁体版(已校对):

      屈原既放,三年不得見。竭知忠而蔽障讒。心煩慮亂,不知所從。乃往見太鄭詹尹曰:“有所疑,因先生決之。”詹尹乃端策拂龜,曰:“君將何以教之?”
      屈原曰:“吾甯悃悃款款,以忠乎,將送往勞來,斯無窮乎?“甯誅鋤草茅以力耕乎,將遊大人以成名乎?甯正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎?甯超然高舉以保真乎,將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?甯廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽,如脂如韋,以潔楹乎?“甯昂昂若之駒乎,將泛泛若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?甯與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?甯與黃鵠比翼乎,將與雞鶩爭食乎?“此孰吉孰兇?何去何從?“世溷濁而不清:蟬翼為重,鈞為輕;黃毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。嗟默默兮,誰知吾之廉貞!”
      詹尹乃釋策而謝曰:“夫尺有所短,寸有所長;物有所不足,智有所不明;數有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠不能知此事。”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      屈原既放,三年不得复见。
    屈原被流放后,三年不能和楚王相见。
    竭知尽忠而蔽障于谗。
    他竭尽智慧效忠国家,却被谗言谤语把他和君王遮蔽阻隔。
    心烦虑乱,不知所从。
    他心烦意乱,不知如何是好。
    乃往见太卜郑詹尹曰:“
    于是去见太卜郑詹尹问卜说:“
    余有所疑,愿因先生决之。”
    我对有些事疑惑不解,希望通过您的占卜帮助我分析判断。”
    詹尹乃端策拂龟,曰:“
    郑詹尹就摆正蓍草、拂去龟甲上的灰尘,问道:“
    君将何以教之?”
    先生有何见教?”
      屈原曰:“
    屈原说:“
    吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?
    我宁可诚恳朴实、忠心耿耿呢,还是迎来送往、巧于逢迎而摆脱困境?
    “宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?
    宁可垦荒锄草勤劳耕作呢,还是交游权贵而沽名钓誉?
    宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?
    宁可毫无隐讳地直言为自己招祸呢,还是顺从世俗贪图富贵而苟且偷生?
    宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?
    宁可鹤立鸡群而保持正直操守呢,还是阿谀逢迎、强颜欢笑以侍奉那位妇人?
    宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?
    宁可廉洁正直以保持自己的清白呢,还是圆滑诡诈、油滑适俗、趋炎附势?
    “宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?
    宁可像志行高远的千里驹呢,还是像浮游的野鸭随波逐流而保全自身?
    宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?
    宁可与骐骥并驾齐驱呢,还是追随那劣马的足迹?
    宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?
    宁可与天鹅比翼高飞呢,还是同鸡鸭在地上争食?
    “此孰吉孰凶?
    上述种种,哪个是吉哪个是凶?
    何去何从?
    哪个该舍弃哪个该遵从?
    “世溷浊而不清:
    现在的世道混浊不清:
    蝉翼为重,千钧为轻;
    认为蝉翼是重的,千钧是轻的;
    黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;
    黄钟大吕竟遭毁弃,瓦釜陶罐却响如雷鸣;
    谗人高张,贤士无名。
    谗佞小人嚣张跋扈,贤明之士则默默无闻。
    吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
    唉,沉默吧,谁人能知我廉洁忠贞的心哪!”
      詹尹乃释策而谢曰:“
    郑詹尹于是放下蓍草抱歉地说:“
    夫尺有所短,寸有所长;
    尺比寸长但也有短处,寸比尺短却也有它的长处;
    物有所不足,智有所不明;
    世间万物都有不完善的地方,人的智慧也有不明了的时候;
    数有所不逮,神有所不通。
    术数有占卜不到的事情,天神也有难解之理。
    用君之心,行君之意。
    您还是按照自己的心志,实行自己的主张吧。
    龟策诚不能知此事。”
    龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!”

    注释:

    卜居:占卜自己该怎么处世。卜,占卜。居,处世的方法与态度。

    放:放逐。

    复见:指再见到楚王。

    蔽障:遮蔽、阻挠。

    太卜:掌管卜筮的官。

    因:凭借。

    端策:数计蓍草。端,数也。拂龟:拂去龟壳上的灰尘。

    悃(kǔn)悃款款:诚实勤恳的样子。

    送往劳来:送往迎来。劳,慰劳。

    大人:指达官贵人。

    偷生:贪生。

    超然:高超的样子。高举:远走高飞。保真:保全真实的本性。

    哫(zú)訾(zī):以言献媚。栗斯:阿谀奉承状。栗,恭谨,恭敬。斯,语助词。

    喔咿儒儿(ní):强颜欢笑的样子。

    妇人:指楚怀王的宠姬郑袖,她与朝中重臣上官大夫等人联合排挤馋毁屈原。

    突梯:圆滑的样子。滑(gǔ)稽(jī):一种能转注吐酒、终日不竭的酒器,后借以指应付无穷、善于迎合别人。

    如脂如韦:谓像油脂一样光滑,像熟牛皮一样柔软,善于应付环境。

    洁楹:度量屋柱,顺圆而转,形容处世的圆滑随俗。洁,借为“絜(xié)”,《楚辞补注》引《文选》亦作“絜”。

    昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的样子。

    泛泛:漂浮不定的样子。凫(fú):水鸟,即野鸭。一本此字下有一“乎”字。

    亢(kàng)轭(è):并驾而行。亢,同“伉”,并也。轭,车辕前端的横木。

    驽(nú)马:劣马。

    黄鹄(hú):天鹅。

    鹜(wù):鸭子。

    溷(hùn)浊:肮脏、污浊。

    千钧:代表最重的东西。古制三十斤为一钧。

    黄钟:古乐中十二律之一,是最响最宏大的声调。这里指声调合于黄钟律的大钟。

    瓦釜(fǔ):陶制的锅。这里代表鄙俗音乐。

    高张:指坏人气焰嚣张,趾高气扬。

    吁嗟:叹息声。

    释:放下。谢:辞谢,拒绝。

    数:卦数。逮:及,到。


屈原相关作品
    暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑; 抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明; 驾龙輈兮乘雷,载云...
    操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。 旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。 凌余阵兮躐...
    君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲? 美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。 令沅湘兮无波,使江...
    吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。 抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。 瑶席兮玉瑱,盍将把兮...
    秋兰兮麋芜,罗生兮堂下; 绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予; 夫人自有兮美子,荪何以兮...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    屈原(战国楚国)

      屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。

    卜居图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。