中国古文之家 访问手机版

《九歌·湘夫人》的原文打印版、对照翻译及详解(屈原)

《九歌·湘夫人》由屈原创作

原文:

九歌·湘夫人

战国楚国-屈原

  帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
  袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
  登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
  鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上。
  沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
  荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
  麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
  朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
  闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
  筑室兮水中,葺之兮荷盖;
  荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
  桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
  罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
  白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
  芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
  合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
  九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
  捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
  搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
  时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
      湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。
      袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
      树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。
      登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
      踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。
      鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上。
      鸟儿为什么聚集在水草之处,鱼网为什么挂结在树梢之上?
      沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
      沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。
      荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
      神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。
      麋何食兮庭中?
      麋鹿为什么在庭院里觅食?
    蛟何为兮水裔?
    蛟龙为什么在水边游荡?
      朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
      清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。
      闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
      我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。
      筑室兮水中,葺之兮荷盖;
      我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。
      荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
      荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛,四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。
      桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
      桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。
      罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
      编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。
      白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
      用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。
      芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
      在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。
      合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
      汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。
      九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
      九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。
      捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
      我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。
      搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
      我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。
      时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
      美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。
      
      

    注释:

    〔九歌〕屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数。《九歌》本是古乐章名。
    〔王逸《楚辞章句》认为〕“昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其域,杯忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之札,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以风谏。”有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。关于湘夫人和湘君为谁,多有争论。二人为湘水之神,则无疑。
    〔帝子〕指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。
    〔眇眇〕望而不见的徉子。
    〔愁予〕使我忧愁。
    〔袅袅〕绵长不绝的样子。
    〔波〕生波。
    〔下〕落。
    〔薠〕一种近水生的秋草。
    〔骋望〕纵目而望。
    〔佳〕佳人,指湘夫人。
    〔期〕期约。
    〔张〕陈设。
    〔萃〕聚集。
    〔蘋〕一种水草。鸟本当集在木上,反说在水草中。此句一本无“何”字。
    〔罾〕捕鱼的网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。
    〔沅〕即沅水,在今湖南省。
    〔澧〕即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。一作“醴”。
    〔茝〕即白芷,一种香草。
    〔公子〕指湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。
    〔荒忽〕不分明的样子。
    〔潺湲〕水流的样子。
    〔麋〕兽名,似鹿。
    〔水裔〕水边。此名意谓蛟本当在深渊而在水边。比喻所处失常。
    〔皋〕水边高地。
    〔澨〕水边。
    〔腾驾〕驾着马车奔腾飞驰。
    〔偕逝〕同往。
    〔葺〕编草盖房子。
    〔盖〕指屋顶。
    〔荪壁〕用荪草饰壁。荪,香草名。
    〔紫〕紫贝。
    〔坛〕中庭。
    〔椒〕花椒,多用以除虫去味。
    〔栋〕屋栋,屋脊柱。
    〔橑〕屋椽。
    〔辛夷〕木名,初春升花。
    〔楣〕门上横梁。
    〔药〕白芷。
    〔罔〕通“网”,作结解。
    〔薜荔〕香草名,缘木而生。
    〔帷〕帷帐。
    〔擗〕掰开。
    〔蕙〕香草名。
    〔櫋〕隔扇。一作“槾”。
    〔镇〕镇压坐席之物。
    〔疏〕分疏,分陈。
    〔石兰〕香草名。
    〔缭〕缠绕。
    〔杜衡〕香草名。
    〔合〕合聚。
    〔百草〕指众芳草。
    〔实〕充实。
    〔馨〕能够远闻的香。
    〔庑〕走廊。
    〔九嶷〕山名,传说中舜的葬地,在湘水南。这里指九嶷山神。
    〔缤〕盛多的样子。
    〔灵〕神。
    〔如云〕形容众多。
    〔袂〕衣袖。
    〔褋〕没有里子的内衣。
    〔《方言》禅衣,江淮南楚之间谓之“褋”。禅衣即女子内衣,是湘夫人送给湘君的信物。这是古时女子爱情生活的习惯。
    〔澧〕一作“醴”。
    〔搴〕采集。
    〔汀〕水中或水边的平地。
    〔杜若〕香草名。
    〔远者〕指湘夫人。
    〔骤得〕数得,屡得。
    〔逍遥〕游玩。
    〔容与〕悠闲的样子。

屈原相关作品
    暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑; 抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明; 驾龙輈兮乘雷,载云...
    操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。 旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。 凌余阵兮躐...
    君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲? 美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。 令沅湘兮无波,使江...
    吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。 抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。 瑶席兮玉瑱,盍将把兮...
    秋兰兮麋芜,罗生兮堂下; 绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予; 夫人自有兮美子,荪何以兮...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    屈原(战国楚国)

      屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。

    九歌·湘夫人图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。