古文之家 会员中心 访问手机版

《唐雎不辱使命》的原文打印版、对照翻译及详解战国策

《唐雎不辱使命》由战国策创作

题记:

《唐雎不辱使命》是写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争的故事。

原文:

唐雎不辱使命

先秦-战国策

  秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
  秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
  秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。
  秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      秦王使人谓安陵君曰:“
      秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“
    寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”
    我想用方圆五百里的土地来交换安陵,安陵君一定要答应我!”
    安陵君曰:“
    安陵君回答道:“
    大王加惠,以大易小,甚善;
    大王施予恩惠,用大片土地来换我们这点小地方,确实是件好事;
    虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”
    不过,我受先王之命继承了这块封地,愿意始终守护它,不敢轻易交换!”
    秦王不说。
    秦王听后非常不高兴。
    安陵君因使唐雎使于秦。
    于是,安陵君派唐雎出使秦国。
      秦王谓唐雎曰:“
      秦王对唐雎说道:“
    寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?
    我用方圆五百里的土地来交换安陵,安陵君却不肯听从我,这是为什么?
    且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
    况且秦国已经灭掉了韩国和魏国,但安陵却能凭借区区五十里的土地幸存下来,就是因为我把安陵君当作忠厚长者,所以才没有打他的主意。
    今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
    现在我拿出比安陵大十倍的土地,让安陵君扩展自己的疆域,但他却违抗我的意愿,这不是看不起我吗?”
    唐雎对曰:“
    唐雎回答说:“
    否,非若是也。
    不,并不是这样。
    安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
    安陵君从先王那里继承了这片土地并守护至今,即使是一千里的土地也不敢交换,更何况只是这五百里的土地呢?”
      秦王怫然怒,谓唐雎曰:“
      秦王勃然大怒,对唐雎说:“
    公亦尝闻天子之怒乎?”
    您听说过天子发怒吗?”
    唐雎对曰:“
    唐雎回答:“
    臣未尝闻也。”
    我没有听说过。”
    秦王曰:“
    秦王接着说:“
    天子之怒,伏尸百万,流血千里。”
    天子一旦发怒,倒下的尸体数以百万计,血流成河可达千里。”
    唐雎曰:“
    唐雎反问道:“
    大王尝闻布衣之怒乎?”
    大王听说过平民发怒吗?”
    秦王曰:“
    秦王轻蔑地说:“
    布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”
    平民发怒,不过是摘掉帽子光着脚,把头撞向地面罢了。”
    唐雎曰:“
    唐雎正色道:“
    此庸夫之怒也,非士之怒也。
    这是平庸无能之人的发怒,而不是有胆识的人发怒。
    夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;
    从前专诸刺杀吴王僚时,彗星扫过月亮;
    聂政之刺韩傀也,白虹贯日;
    聂政刺杀韩傀时,白光直冲太阳;
    要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
    要离刺杀庆忌时,苍鹰扑击于宫殿之上。
    此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
    这三个人都是出身平民的有胆识之士,他们心中的愤怒还未爆发时,上天便降下征兆,如今,加上我,就要成为第四人了。
    若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”
    如果有才能和胆识的人真要发怒,只需两具尸体倒下,血流五步远,天下百姓都要穿孝服,现在正是这个时候!”
    挺剑而起。
    说完,他拔出宝剑站起身,准备与秦王同归于尽。
      秦王色挠,长跪而谢之曰:“
      秦王顿时变了脸色,连忙跪下向唐雎道歉,说道:“
    先生坐!
    请坐!
    何至于此!
    何必这样呢!
    寡人谕矣:
    我现在明白了:
    夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
    韩国和魏国虽然灭亡了,但安陵却因为您的存在而得以保全,哪怕只有区区五十里土地!”

    注释:

    选自《战国策·魏策四》(《战国策笺证》,上 海古籍出版社2006年版)。题目是后人加的。 唐雎,战国末期人。不辱使命,意思是没有 辜负出使任务。辱,辱没辜负。《战国策》 是西汉刘向根据战国时期史料整理编辑的, 共33篇,分国编次。
    〔秦王〕指嬴政,即后来的秦始皇。
    〔安陵君〕安陵国的国君。安陵是一个小国, 在今河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属 国,魏襄王封其弟为安陵君。
    〔易〕交换。
    〔其〕表示祈使语气。
    〔加惠〕施与恩惠。
    〔错意〕在意。错,同“措”。
    〔请广于君〕意思是让安陵君扩大领土。广, 增广扩充。
    〔岂直〕哪里只是。
    〔怫(fú)然〕愤怒的样子。
    〔公〕对人的敬称。
    〔伏尸〕横尸在地。
    〔布衣〕平民。古代没有官职的人穿麻布衣 服,所以称布衣。
    〔免冠徒跣(xiǎn)〕摘下帽子,光着脚。徒, 裸露。跣,赤脚。
    〔抢(qiāng)〕碰,撞。
    〔士〕这里指有胆识有才能的人。
    〔专诸之刺王僚也,彗星袭月〕专诸刺杀吴王 僚时,彗星的尾巴扫过月亮。专诸,春秋时 吴国人。公子光(即后来的吴王阖闾[hélǘ]) 想杀僚自立,假意宴请,让专诸借献鱼之机 刺杀了僚。“彗星袭月”和下文的“白虹贯 日”“仓鹰击于殿上”等自然现象,古人认为 是发生灾变的征兆。
    〔聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日〕聂政刺 杀韩傀时,白色的长虹穿日而过。聂政,战 国时韩国人。韩傀是韩国的相。韩国大夫严 仲子同韩傀有仇,请聂政去刺杀了韩傀。
    〔要(yāo)离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上〕 要离刺杀庆忌时,苍鹰扑到宫殿上。庆忌是 吴王僚的儿子,在僚被杀后,逃到卫国,吴 王阖闾派要离去把他杀了。仓,同“苍”。
    〔怀怒未发,休祲(jìn)降于天〕心里的愤 怒没发作出来,上天就降示征兆。休祲,吉 凶的征兆。这里偏指凶兆。休,吉祥。祲, 不祥。
    〔与臣而将四矣〕加上我,将变成四个人了。 唐雎暗示秦王,自己将效法专诸聂政要离 三人行刺。
    〔必〕一定。
    〔缟(gǎo)素〕白色丧服。这里用作动词, 指穿白色丧服。缟素,都是白色的绢。
    〔挺〕拔。
    〔色挠〕面露胆怯之色。
    〔长跪而谢之〕直身跪着,向唐雎道歉。古人 席地而坐,坐时两膝着地,臀部落在脚跟上。 长跪则是把腰挺直,以表示敬意。
    〔谕〕明白,懂得。
    〔徒〕只,仅仅。

战国策相关作品
      齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?...
      秦兴师临周而求九鼎,周君患之,以告颜率。颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐...
      楚攻雍氏,周粻秦、韩,楚王怒周,周之君患之。为周谓楚王曰:“以王之强而怒周...
      武灵王平昼闲居,肥义侍坐,曰:“王虑世事之变,权甲兵之用,念简、襄之迹,计...
      赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太...
战国策(先秦)

《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

唐雎不辱使命图片
古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。