- 对照翻译:
徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目。
徐渭,字文长,在山阴县做生员时,名声就很大,薛公蕙在浙江做学官时,很赏识他的才能,认为他是国家的杰出人才。
然数奇,屡试辄蹶。
然而他命运不佳,屡次考试都失败了。
中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。
中丞胡公宗宪听到他的名声后,把他当作客人邀至幕府。
文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事。
文长每次进见,身穿葛布衣,头戴黑头巾,侃侃谈论天下大事。
胡公大喜。
胡公非常高兴。
是时公督数边兵,威镇东南。
这时胡公正统率好几个防区的军队,威镇东南地区。
介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之。
戴盔穿甲的武士在他面前,还得跪着说话,爬着行走,不敢抬起头来,而徐文长以部下一个生员的身份却表现得很高傲。
议者方之刘真长、杜少陵云。
谈论者都把他比作刘真长、杜少陵一样的人才。
会得白鹿,属文长作表。
适逢胡宗宪猎获白鹿,奉献给皇帝,嘱托文长起草奏表。
表上,永陵喜。
奏表呈上后,世宗皇帝看了很高兴。
公以是益奇之,一切疏计,皆出其手。
胡公因此更加赏识他,所有章奏、簿计都交给他起草。
文长自负才略,好奇计,谈兵多中。
文长对自己的才能、谋略很自负,好出奇计,谈论军事常能切中要害。
视一世事无可当意者。
在他看来,天下事没有一件令人满意的。
然竟不偶文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲蘖,恣情山水。
然而,他终究未能得到施展抱负的时运,文长既然在官场上不能得志,于是以饮酒来放纵自己,尽情地游山玩水。
走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。
他漫游齐、鲁、燕、赵等地,看尽北方沙漠的风光。
其所见山奔海立,沙起雷行,雨鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。
他把见到的山峦奔腾,海浪耸立,黄沙飞扬,迅雷震天,大雨倾注,树木倒伏,幽深的峡谷,盛大的都市,各种人物、鱼、鸟等等,一切能使人震惊、恐惧的景象,都一一写进诗中。
其胸中又有勃然不可磨灭之气英雄失路托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起。
在他胸中有奋发而不可磨灭的气概,又有英雄无路可走,无处投身的悲愤,所以他写的诗像是发怒,又像是在狂笑,像是流水在峡谷中激荡,像新苗破土而出,像寡妇在深夜哭泣,游子被寒风惊醒。
虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也。
虽然这些诗歌的体裁格律时有不高明之处,然而却有独到的匠心,具有王侯的气魄,不是那种像女人一样侍奉他人的诗人所敢于企及的。
文有卓识,气沉而法严,不以模拟损才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也。
他的文章有非凡的见解气势深沉而法度谨严,不以模拟减损才气,不以议论妨害格调,是属于韩愈、曾巩一流的作品。
文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而怒之,故其名不出于越。
文长素来不迎合时兴的调子,对当时所谓的文坛主持者,文长都加以指斥和遣责,所以他的名声没有传出越地。
悲夫!
这真可悲啊!
喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓妖韶女老自有余态者也。
他喜欢书法,笔意奔放像他的诗一样,苍劲之中又涌现出媚人的姿态,正像是欧阳公所说的那种妖冶的妇人到老了还仍然保存着未尽的风韵一样。
间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致卒以疑杀其继室,下狱论死。
有时,他又把剩余的精力另外倾注在创作花鸟画上,画得都美妙逸而有情趣,后来,他突然由于猜疑而杀死了他的续弦妻子,进了监狱,被定为死罪。
张太史元汴力解,乃得出。
太史张元汴极力解救,他才出了监狱。
晚年愤益深,佯狂益甚。
到了晚年,他的愤懑情绪更加深了,故作疯癫也更厉害了。
显者至门,或拒不纳。
显赫的人物上门,他有时竟闭门不见。
时携钱至酒肆,呼下隶与饮。
他经常带着钱到酒店去,招呼仆隶一起饮酒。
或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声。
有时他手持斧头击破自己的头,血流满面,头骨都断裂了按揉时可以听到响声。
或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。
有时用利锥戳自己的两耳,进去一寸多深,却竟然没有死。
周望言晚岁诗文益奇。
周望说文长到了晚年诗和文章都更加奇特了。
无刻本,集藏于家。
但没有刻印本,仅编辑成集,藏在家中。
余同年有官越者,托以抄录,今未至。
与我同时中考的人有在越地做官的,我托他替我抄录,到现在还没有送来。
余所见者《徐文长集》《阙编》二种而已然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。
我见过的只有《徐文长集》《阙编》两种而已,可是,文长终于因为在当时不能得志,怀着怨愤而死去。
石公曰先生数奇不已,遂为狂疾。
我认为,文长先生遇事一直不能顺心,就得了狂病。
狂疾不已,遂为囹圄。
狂病没有好转,就进了监狱。
古今文人牢骚困苦,未有若先生者也。
古今文人的抑郁不平,遭遇困苦,没有比先生更厉害的了。
虽然,胡公间世豪杰,永陵英主。
虽然如此,但是,胡公是世上罕见的豪杰,世宗是英明的皇帝。
幕中礼数异等,是胡公知有先生矣。
在幕府中,得到特殊的优待,这说明胡公是了解先生的。
表上,人主悦,是人主知有先生矣。
表章送上以后,世宗很高兴,这说明皇帝是知道先生的。
独身未贵耳。
先生仅仅是没有得到显贵的官职罢了。
先生诗文崛起,一扫近代芜秽之习,百世而下,自有定论,胡为不遇哉?
先生的诗文在文坛上崛起,一扫近代杂乱污浊的风习,百世之后,自然会有定论,怎么能说他没有遇到时运呢?
梅客生尝寄予书曰:“
梅容生曾经在写给我的信中说:“
文长吾老友,病奇于人,人奇于诗。”
文长是我的老朋友,他的病比他本人还怪,而他本人又比他的诗还要怪。
余谓文长无之而不奇者也。
我认为文长是没有一处不奇怪的人。
无之而不奇,斯无之而不奇也,悲夫!
没有一处不奇怪,这就是他到处都不得志的原因,真让人伤心啊!