中国古文之家 访问手机版

《无题·相见时难别亦难》拼音版,可打印(李商隐)

《无题·相见时难别亦难》由李商隐创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)


  • ·
    ·
    xiāng
    jiàn
    shí
    nán
    bié

    nán
  •  
    [
    táng
     
    ]

    shāng
    yǐn
  • xiǎo
    jìng
    dàn
    chóu
    yún
    bìn
    gǎi
     

    yín
    yīng
    jué
    yuè
    guāng
    hán
     
  • xiāng
    jiàn
    shí
    nán
    bié

    nán
     
    dōng
    fēng


    bǎi
    huā
    cán
     
  • chūn
    cán
    dào


    fāng
    jìn
     


    chéng
    huī
    lèi
    shǐ
    gān
     
  • péng
    shān



    duō

     
    qīng
    niǎo
    yīn
    qín
    wèi
    tàn
    kàn
     
展开剩余的(50%)
原文版本差异备注:

蓬山一作:蓬莱

注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《中华优秀古诗文诵读本 小学版 》中华书局,
全文详解
  • 〔注:注释校对自《初中语文九年级上册》,选自《李商隐诗歌集解》(中华书局年版)。无题:唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“无题”作诗的标题。〕
    • 相见时难别亦难,东风
    • 〔东风:春风。〕
    • 无力百花残
    • 〔残:凋零。〕
      见面的机会真的很难得,分开的时候更难舍难分,而且东风将收的暮春天气,百花残谢,更让人伤心。
      春蚕到死丝
    • 〔丝:这里与“思”字谐音。〕
    • 方尽,蜡炬
    • 〔蜡炬:蜡烛。〕
    • 成灰泪
    • 〔泪:蜡烛燃烧时流下的烛油,称为“蜡泪”。〕
    • 始干。
      春蚕结茧直到死时丝才吐出来,蜡烛要像泪一样燃尽灰才能滴干。
      晓镜
    • 〔镜:用作动词,照镜子的意思。〕
    • 但愁云鬓改
    • 〔云鬓改:意思是青春年华消逝。云鬓,指年轻女子的秀发。〕
    • ,夜吟应觉月光寒。
      女人早上化妆照镜,只担心丰富的鬓角会改变颜色,青春的容颜会消失,男人晚上会睡觉,难免会觉得寒月侵人。
      蓬山
    • 〔蓬山:神话中海上的仙山,这里借指所思女子的住处。〕
    • 此去无多路,青鸟
    • 〔青鸟:神话中为西王母传信的神鸟。后为信使的代称。〕
    • 殷勤为探看。
      对方住在不远处的蓬莱山,却无路可通,遥不可及,我希望像青鸟这样的使者能认真地为我探望我的爱人。
    默写精灵
    初级默写一:

    相见时难别亦难,              
    春蚕到死丝方尽,              
    晓镜但愁云鬓改,              
    蓬山此去无多路,              

    初级默写二:

                  ,东风无力百花残。
                  ,蜡炬成灰泪始干。
                  ,夜吟应觉月光寒。
                  ,青鸟殷勤为探看。

    进阶默写一:

                ,东            
                ,蜡            
                ,夜            
                ,青            

    进阶默写二:

                难,            残。
                尽,            干。
                改,            寒。
                路,            看。

    理解性默写:
    译文:相见机会本已难得,别离时苦分舍更难,何况正当暮春时节,百花凋残。
    原句:                                
    译文:春蚕直到死时,缠绵的丝儿才吐完,蜡烛烧成灰烬后,不断的泪方流干。
    原句:                                
    译文:早晨梳妆对镜,只愁云鬓易改色,长夜独自吟诗不寐,应感到月色清寒。
    原句:                                
    译文:蓬莱山离这儿也不算太远,却无路可通,青鸟啊,请为我殷勤地去探看。
    原句:                                
    全文默写:

                                
                                
                                
                                

    多音字参考列表
      [相](读音:xiàng,xiāng)
      [見](读音:jiàn,xiàn)
      [難](读音:nán,nàn,nuó)
      [風](读音:fèng,fěng,fēng,fàng)
      [幹,干,乾](读音:gàn,gān)
      [](读音:yìng,yīng)
      [覺](读音:jiào,jué)
      [殷](读音:yān,yīn)
      [為](读音:wéi,wèi)
    欢迎留言/纠错(共有信息15条))

    网友留言
      【第12楼】看kān
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/21)
      【第11楼】这翻译够误导人 夜吟应觉月光寒。 女人早上化妆照镜,只担心丰富的鬓角会改变颜色,青春的容颜会消失,男人晚上会睡觉,难免会觉得寒月侵人。
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/18)
      【第10楼】打卡
      古文之家网友obtain月.***发表于(2023/1/10)
      【第9楼】看(kān)
      古文之家网友:125.39.***发表于(2022/12/28)
      【第9_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
        古文之家小编回复于(2023/3/9)
        【第8楼】贡献条目应(ying)是一声
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/8/11)
        【第8_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:183。219。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
          古文之家小编回复于(2021/8/12)
          【第7楼】我要留言
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/6)
          【第6楼】不错,很好
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/29)
          【第5楼】应是一声
          古文之家网友我很丶山0I:.***发表于(2022/7/20)
          【第4楼】最后一个应该是为探看 kan 一声
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/15)
          【第4_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(3393)页 内容。
          古文之家小编回复于(2022/9/4)
          【第3楼】很好
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/3/1)
          【第2楼】1111111111111111😂😂😂😂😂😍😡😡😡😡
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/8/19)
          【第1楼】挺好的????????????????????
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/22)
        李商隐作品推荐
        古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
        古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。