初级默写一:
余幼时即嗜学。 ,无从致书以观, ,手自笔录, 。天大寒, ,手指不可屈伸, 。录毕, ,不敢稍逾约。 ,余因得遍观群书。 ,益慕圣贤之道。 ,尝趋百里外, 。先达德隆望尊, ,未尝稍降辞色。 ,援疑质理, ;或遇其叱咄, ,礼愈至, ;俟其欣悦, 。故余虽愚, 。
当余之从师也, ,穷冬烈风, ,足肤皲裂而不知。 ,四支僵劲不能动, ,以衾拥覆, 。寓逆旅, ,无鲜肥滋味之享。 ,戴朱缨宝饰之帽, ,左佩刀, ,烨然若神人; ,略无慕艳意。 ,不知口体之奉不若人也。 。今虽耄老, ,犹幸预君子之列, ,缀公卿之后, ,四海亦谬称其氏名, ?
今诸生学于太学, ,父母岁有裘葛之遗, ;坐大厦之下而诵诗书, ;有司业、博士为之师, ;凡所宜有之书, ,不必若余之手录, 。其业有不精, ,非天质之卑, ,岂他人之过哉?
,在太学已二年, 。余朝京师, ,撰长书以为贽, ,与之论辨, 。自谓少时用心于学甚劳, 。其将归见其亲也, 。谓余勉乡人以学者, ;诋我夸际遇之盛而骄乡人者, ?
初级默写二:
。家贫, ,每假借于藏书之家, ,计日以还。 ,砚冰坚, ,弗之怠。 ,走送之, 。以是人多以书假余, 。既加冠, 。又患无硕师名人与游, ,从乡之先达执经叩问。 ,门人弟子填其室, 。余立侍左右, ,俯身倾耳以请; ,色愈恭, ,不敢出一言以复; ,则又请焉。 ,卒获有所闻。
,负箧曳屣行深山巨谷中, ,大雪深数尺, 。至舍, ,媵人持汤沃灌, ,久而乃和。 ,主人日再食, 。同舍生皆被绮绣, ,腰白玉之环, ,右备容臭, ;余则缊袍敝衣处其间, 。以中有足乐者, 。盖余之勤且艰若此。 ,未有所成, ,而承天子之宠光, ,日侍坐备顾问, ,况才之过于余者乎?
,县官日有廪稍之供, ,无冻馁之患矣; ,无奔走之劳矣; ,未有问而不告、求而不得者也; ,皆集于此, ,假诸人而后见也。 ,德有不成者, ,则心不若余之专耳, ?
东阳马生君则, ,流辈甚称其贤。 ,生以乡人子谒余, ,辞甚畅达, ,言和而色夷。 ,是可谓善学者矣。 ,余故道为学之难以告之。 ,余之志也; ,岂知予者哉?
进阶默写一:
余 。家 ,无 ,每 ,手 ,计 。天 ,砚 ,手 ,弗 。录 ,走 ,不 。以 ,余 。既 ,益 。又 ,尝 ,从 。先 ,门 ,未 。余 ,援 ,俯 ;或 ,色 ,礼 ,不 ;俟 ,则 。故 ,卒 。
当 ,负 ,穷 ,大 ,足 。至 ,四 ,媵 ,以 ,久 。寓 ,主 ,无 。同 ,戴 ,腰 ,左 ,右 ,烨 ;余 ,略 。以 ,不 。盖 。今 ,未 ,犹 ,而 ,缀 ,日 ,四 ,况 ?
今 ,县 ,父 ,无 ;坐 ,无 ;有 ,未 ;凡 ,皆 ,不 ,假 。其 ,德 ,非 ,则 ,岂 ?
东 ,在 ,流 。余 ,生 ,撰 ,辞 ,与 ,言 。自 ,是 。其 ,余 。谓 ,余 ;诋 ,岂 ?
进阶默写二:
学。 贫, 观, 家, 录, 还。 寒, 坚, 伸, 怠。 毕, 之, 约。 余, 书。 冠, 道。 游, 外, 问。 尊, 室, 色。 右, 理, 请; 咄, 恭, 至, 复; 悦, 焉。 愚, 闻。
也, 中, 风, 尺, 知。 舍, 动, 灌, 覆, 和。 旅, 食, 享。 绣, 帽, 环, 刀, 臭, 人; 间, 意。 者, 也。 此。 老, 成, 列, 光, 后, 问, 名, 乎?
学, 供, 遗, 矣; 书, 矣; 师, 也; 书, 此, 录, 也。 精, 者, 卑, 耳, 哉?
则, 年, 贤。 师, 余, 贽, 达, 辨, 夷。 劳, 矣。 也, 之。 者, 也; 者, 哉?
理解性默写:
译文: 我小时候就爱好读书。
原句:
译文:(因为)家里穷,没有办法得到书来读,(于是)常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着日子按期归还。
原句:
译文:(冬天)天气十分寒冷,砚池里(的墨水)结成坚冰,手指不能够弯曲、伸直,仍然不敢放松(抄书)。
原句:
译文:抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。
原句:
译文:因为这样,许多人都愿意把书借给我,于是我能够广泛地阅读各种书籍。
原句:
译文:(当我)成年时,(就)更加仰慕古代圣贤的学说。
原句:
译文:后来担心没有大师、名人与我交往,曾经跑到百里以外,捧着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
原句:
译文:前辈道德高声望高,向他求教的学生挤满了他的书房,他(却)从不稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
原句:
译文:我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵请教;
原句:
译文:有时遇到他斥责,(我的)态度愈加恭顺,礼数更加周到,不敢说一句话来还言;
原句:
译文:等到他高兴了,就又去请教。
原句:
译文:所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。
原句:
译文: 当我寻师时,背着书箱,把鞋后帮踩在脚后跟下,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。
原句:
译文:到学舍后,四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。
原句:
译文:住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。
原句:
译文:同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;
原句:
译文:我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕的意思。
原句:
译文:因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。
原句:
译文:我的勤劳和艰辛大概就是这样。
原句:
译文:如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?
原句:
译文: 如今的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;
原句:
译文:坐在高大的屋子里面诵读经书,没有奔走的劳苦了;
原句:
译文:有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;
原句:
译文:凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。
原句:
译文:他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!
原句:
译文: 东阳的年轻人马君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。
原句:
译文:我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。
原句:
译文:他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!
原句:
译文:他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。
原句:
译文:如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;
原句:
译文:如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗?
原句:
全文默写:
。 , , , , 。 , , , 。 , , 。 , 。 , 。 , , 。 , , 。 , , ; , , , ; , 。 , 。
, , , , 。 , , , , 。 , , 。 , , , , , ; , 。 , 。 。 , , , , , , , ?
, , , ; , ; , ; , , , 。 , , , , ?
, , 。 , , , , , 。 , 。 , 。 , ; , ?