- 屈原者,名平,楚之同姓也。
- 屈原名平,与楚国的王族同姓。
- 为楚怀王左徒
- 〔左徒:官名。〕 。
- 他曾担任楚怀王的左徒。
- 博闻强志
- 〔博闻强志:知识广博,长于记忆。闻,学识。志, 记。〕 ,明于治乱
- 〔明于治乱:明晓国家治乱(的道理)。治,指国家 安定。乱,指国家动荡。〕 ,娴于辞令
- 〔娴于辞令:擅长外交辞令。娴,熟练熟悉。辞 令,应对的言辞。〕 。
- 见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。
- 入则与王图议
- 〔图议:谋划计议。〕 国事,以出号令;
- 对内与怀王谋划商议国事,发号施令;
- 出则接遇宾客,应对诸侯。
- 对外接待宾客,应酬诸侯。
- 王甚任
- 〔任:信任。〕 之。
- 怀王很信任他。
- 上官大夫与之同列
- 〔上官大夫与之同列:上官大夫和屈原地位相同。 上官,复姓。大夫,官名。列,朝列班列。〕 ,争宠而心害其能
- 〔害其能:嫉
- 〔嫉:恨。〕 妒屈原的才能。害,嫉妒。〕。
- 上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。
- 怀王使屈原造为宪令
- 〔宪令:国家法令。〕 ,屈平属草稿未定。
- 怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿。
- 上官大夫见而欲夺
- 〔夺:强取为己有。〕 之,屈平不与,因谗之曰:“
- 上官大夫见了就想强行更改它(想邀功),屈原不赞同,他就在怀王面前谗毁屈原说:“
- 王使屈平为令,众莫不知。
- 大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的。
- 每一令出,平伐其功,曰以为
- 〔曰以为:“曰”和“以为”是同义连用。一说, “曰”为衍文。〕 ‘非我莫能为也。
- 每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说,除了我,没有人能做的。”’
- ”王怒而疏屈平。
- 怀王很生气,就疏远了屈原。
- 屈平疾王听之不聪
- 〔疾王听之不聪:痛心于楚怀王惑于小人之言,不能 明辨是非。疾,痛心。聪,明察。〕 也,谗谄之蔽明
- 〔谗谄之蔽明:说人坏话奉承献媚的小人混淆黑 白,蒙蔽怀王。〕 也,邪曲之害公
- 〔邪曲之害公:品行不正的小人损害国家。〕 也,方正之不容
- 〔方正之不容:端方正直的人不为(昏君谗臣)所容。〕 也,故忧愁幽思而作《离骚》。
- 屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,邪恶的小人妨碍国家,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。
- “离骚”者,犹离忧
- 〔离忧:遭遇忧患。离,同“罹”,遭受。〕 也。
- “离骚”,就是遭到忧愁的意思。
- 夫天者,人之始也;
- 天是人类的原始。
- 父母者,人之本也。
- 父母是人的根本。
- 人穷则反本
- 〔人穷则反本:人困窘没有出路,就会追念根本。〕 ,故劳苦倦极
- 〔倦极:疲倦困苦。极,疲困。〕 ,未尝不呼天也;
- 人处于困境就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;
- 疾痛惨怛
- 〔惨怛(dá):忧伤,悲痛。〕 ,未尝不呼父母也。
- 遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。
- 屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
- 屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。
- 信而见疑
- 〔信而见疑:诚实不欺却被怀疑。见,被。〕 ,忠而被谤,能无怨乎?
- 诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?
- 屈平之作《离骚》,盖自怨生也
- 〔盖自怨生也:大概是由怨愤引起的。〕 。
- 屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。
- 《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱
- 〔《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱:《国 风》好描写男女恋情但不失分寸,《小雅》怨愤发 牢骚但不坏乱礼法。淫,过度无节制。〕 。
- 《国风》虽然多写男女爱情,但不过分而失当,《小雅》虽然多讥讽指责,但并不宣扬作乱。
- 若《离骚》者,可谓兼之矣。
- 像《离骚》,可以说是兼有二者的特点了。
- 上称帝喾
- 〔上称帝喾(kù):往远处说提到帝喾(传说中的五 帝之一)。〕 ,下道齐桓
- 〔下道齐桓:往近处说提到齐桓公。〕 ,中述汤、武,以刺世事
- 〔以刺世事:(称引古代帝王)以此讥刺当世的事。〕 。
- 它对远古上溯到帝喾,近世称述齐桓公,中古称述商汤和周武王,用来讽刺当时的政事。
- 明道德之广崇
- 〔广崇:广大崇高。〕 ,治乱之条贯
- 〔条贯:条理。〕 ,靡
- 〔靡:无,没有。〕 不毕见。
- 阐明道德的广阔崇高,国家治乱兴亡的道理,无不完全表现出来。
- 其文约,其辞微
- 〔微:含蓄隐晦。〕 ,其志洁,其行廉。
- 他的文笔简约,词意精微,他的志趣高洁,行为廉正。
- 其称文小而其指极大
- 〔其称文小而其指极大:其文辞描写的是寻常事物, 但是它的意旨却极为博大(因为关系到国家的治 乱)。指,同“旨”。〕 ,举类迩而见义远
- 〔举类迩而见义远:列举的事例浅近,而表达的意 思很深远。类,事物。迩,近。〕 。
- 就其文字描写来看,不过寻常事物,但它的旨趣是极大的(因为关系到国家的治乱),举的是近事,而表达的意思却十分深远。
- 其志洁,故其称物芳
- 〔称物芳:指《离骚》里面多用美人香草来比喻。〕 ;
- 由于志趣高洁,所以文章中称述的事物也是透散着芬芳的。
- 其行廉,故死而不容
- 〔故死而不容:所以至死不容于世。〕 。
- 由于行为廉正,所以到死也不为奸邪势力所容。
- 自疏濯淖污泥之中
- 〔自疏濯淖(nào)污泥之中:自动地远离污浊。濯 淖污泥,都是“污浊”的意思。〕 ,蝉蜕于浊秽
- 〔蝉蜕于浊秽:像蝉脱壳那样摆脱污秽的境地。〕 ,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢
- 〔不获世之滋垢:不为尘世的污垢所辱。获,辱 被辱。滋,黑。〕 ,皭然泥而不滓者也
- 〔皭(jiào)然泥(niè)而不滓(zǐ)者也:意思 是,屈原是出淤泥而不染保持高洁品德的人。 皭,清白洁净。泥,同“涅”,染黑。滓,污染。〕 。
- 他独自远离污泥浊水之中,像蝉脱壳一样摆脱浊秽,浮游在尘世之外,不受浊世的玷辱,保持皎洁的品质,出污泥而不染。
- 推此志也,虽与日月争光可也。
- 可以推断,屈原的志向,即使和日月争辉,也是可以的。
- 屈平既绌
- 〔绌:同“黜”,指被罢免官职。〕 。
- 屈原已被罢免。
- 其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王
- 〔惠王:秦惠王。〕 患之。
- 后来秦国准备攻打齐国,齐国和楚国结成合纵联盟互相亲善,秦惠王对此担忧。
- 乃令张仪详去秦,厚币委质事楚
- 〔乃令张仪详(yáng)去秦,厚币委质事楚:就令 张仪假装离开秦国,拿着丰厚的礼物进献给楚国, 表示愿意侍奉楚王。张仪,魏国人。他后来为秦惠 王游说六国,主张“连横”。详,同“佯”,假装。 厚币,丰厚的礼物。委,呈献。质,同“贽”,见 面礼。张仪入楚在楚怀王十六年(前三一三)。〕 ,曰:“
- 就派张仪假装脱离秦国,用厚礼和信物呈献给楚王,对怀王说:“
- 秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。”
- 秦国非常憎恨齐国,齐国与楚国却合纵相亲,如果楚国确实能和齐国绝交,秦国愿意献上商、於之间的六百里土地。”
- 楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地
- 〔使使如秦受地:派使者到秦国接受秦国答应割让 的土地。〕 。
- 楚怀王起了贪心,信任了张仪,就和齐国绝交,然后派使者到秦国接受土地。
- 张仪诈之曰:“
- 张仪抵赖说:“
- 仪与王约六里,不闻六百里。”
- 我和楚王约定的只是六里,没有听说过六百里。”
- 楚使怒去,归告怀王。
- 楚国使者愤怒地离开秦国,回去报告怀王。
- 怀王怒,大兴师伐秦。
- 怀王发怒,大规模出动军队去讨伐秦国。
- 秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄
- 〔匄:读gài。 @八〕 ,遂取楚之汉中地。
- 秦国发兵反击,在丹水和淅水一带大破楚军,杀了八万人,俘虏了楚国的大将屈匄,于是夺取了楚国的汉中一带。
- 怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田
- 〔蓝田:在今湖北钟祥西北。 @九〕 。
- 怀王又发动全国的兵力,深入秦地攻打秦国,交战于蓝田。
- 魏闻之,袭楚至邓
- 〔邓:在今湖北襄阳北。 #〇〕 。
- 魏国听到这一情况,袭击楚国一直打到邓地。
- 楚兵惧,自秦归。
- 楚军恐惧,从秦国撤退。
- 而齐竟怒,不救楚,楚大困。
- 齐国终于因为怀恨楚国,不来援救,楚国处境极端困窘。
- 明年
- 〔明年:第二年。指楚怀王十八年(前三一一)。 #一〕 ,秦割汉中地与楚以和。
- 第二年,秦国割汉中之地与楚国讲和。
- 楚王曰:“
- 楚王说:“
- 不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”
- 我不愿得到土地,只希望得到张仪就甘心了。”
- 张仪闻,乃曰:“
- 张仪听说后,就说:“
- 以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”
- 用一个张仪来抵当汉中地方,我请求到楚国去。”
- 如楚,又因厚币用事者臣靳尚
- 〔又因厚币用事者臣靳尚:又趁机送厚礼给楚国当 权的臣子靳尚。因,趁机。用事,当权。 #二〕 ,而设诡辩
- 〔设诡辩:说假话。〕 于怀王之宠姬郑袖。
- 到了楚国,他又用丰厚的礼品贿赂当权的大臣靳尚,通过他在怀王宠姬郑袖面前编造了一套谎话。
- 怀王竟听郑袖,复释去张仪。
- 怀王竟然听信郑袖,又放走了张仪。
- 是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾反
- 〔顾反:回来。〕 ,谏怀王曰:“
- 这时屈原已被疏远,不在朝中任职,出使在齐国,回来后,劝谏怀王说:“
- 何不杀张仪?”
- 为什么不杀张仪?”
- 怀王悔,追张仪,不及。
- 怀王很后悔,派人追张仪,已经来不及了。
- 其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜
- 〔眜:读mò。〕 。
- 后来,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国将领唐昧。
- 时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。
- 这时秦昭王与楚国通婚,要求和怀王会面。
- 怀王欲行,屈平曰:“
- 怀王想去,屈原说:“
- 秦,虎狼之国,不可信,不如毋行。”
- 秦国是虎狼一样的国家,不可信任,不如不去。”
- 怀王稚子子兰劝王行:“
- 怀王的小儿子子兰劝怀王去,说:“
- 奈何绝秦欢!”
- 怎么可以断绝和秦国的友好关系!”
- 怀王卒行。
- 怀王终于前往。
- 入武关
- 〔武关:秦国的南关,在今陕西丹凤东。〕 ,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。
- 一进入武关,秦国的伏兵就截断了他的后路,于是扣留怀王,强求割让土地。
- 怀王怒,不听。
- 怀王很愤怒,不听秦国的要挟。
- 亡走赵,赵不内。
- 他逃往赵国,赵国不肯接纳。
- 复之秦,竟死于秦而归葬。
- 只好又到秦国,最后死在秦国,尸体运回楚国安葬。
- 长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。
- 怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟弟子兰为令尹。
- 楚人既咎
- 〔咎:怪罪,责怪。〕 子兰以劝怀王入秦而不反也。
- 楚国人都抱怨子兰,因为他劝怀王入秦而最终未能回来。
- 屈平既嫉
- 〔嫉:恨。〕 之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反。
- 屈原也为此怨恨子兰,虽然流放在外,仍然眷恋着楚国,心里挂念着怀王,念念不忘返回朝廷。
- 冀幸君之一悟,俗之一改也。
- 他希望国君总有一天醒悟,世俗总有一天改变。
- 其存
- 〔存:思念。一说,保全。〕 君兴国,而欲反复之,一篇之中,三致志
- 〔三致志:再三表达(这种)意愿。〕 焉。
- 屈原关怀君王,想振兴国家改变楚国的形势,一篇作品中,都再三表现出来这种想法。
- 然终无可奈何,故不可以反。
- 然而终于无可奈何,所以不能够返回朝廷。
- 卒以此见怀王之终不悟也。
- 由此可以看出怀王始终没有觉悟啊。
- 人君无愚、智、贤不肖,莫不欲求忠以自为
- 〔自为(wèi):帮助自己。〕 ,举贤以自佐。
- 国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸,没有不想求得忠臣来为自己服务,选拔贤才来辅助自己的。
- 然亡国破家相随属
- 〔相随属(zhǔ):接连出现。〕 ,而圣君治国
- 〔治国:安定太平的国家。〕 累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。
- 然而国破家亡的事接连发生,而圣明君主治理好国家的多少世代也没有出现,这是因为所谓忠臣并不忠,所谓贤臣并不贤。
- 怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡
- 〔六郡:指汉中一带。〕 ,身客死于秦,为天下笑,此不知人之祸也。
- 怀王因为不明白忠臣的职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰,军队被挫败,土地被削减,失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,为天下人所耻笑,这是不了解人的祸害。
- ……
- …… 令尹子兰得知屈原怨恨他,非常愤怒。
- 令尹子兰闻之,大怒。
- 终于让上官大夫在顷襄王面前说屈原的坏话。
- 卒使上官大夫短
- 〔短:诋毁。〕 屈原于顷襄王。
- 顷襄王发怒,就放逐了屈原。
- 顷襄王怒而迁
- 〔迁:放逐。〕 之。
- 屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟咏着,脸色憔悴,形体面貌像枯死的树木一样毫无生气。
- 屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容
- 〔形容:外貌,模样。形,身形。容,面容。〕 枯槁。
- 渔父看见他,便问道:“
- 渔父见而问之曰:“
- 您不是三闾大夫吗?
- 子非三闾大夫
- 〔三闾(lǘ)大夫:官名。屈原此前曾任此职。〕 欤?
- 为什么来到这儿?”
- 何故而至此?”
- 屈原说:“
- 屈原曰:“
- 整个世界都是混浊的,只有我一人清白,众人都沉醉,只有我一人清醒,因此被放逐。”
- 举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放
- 〔是以见放:因此被放逐。〕 。”
- 渔父说:“
- 渔父曰:“
- 聪明贤哲的人,不受外界事物的束缚,而能够随着世俗变化。
- 夫圣人
- 〔圣人:这里指聪明通达的人。〕 者,不凝滞于物
- 〔不凝滞于物:不为外物所拘束。凝滞,拘泥执着。〕 ,而能与世推移
- 〔与世推移:随世道变化而变化。〕 。
- 整个世界都混浊,为什么不随大流而且推波助澜呢?
- 举世混浊,何不随其流而扬其波
- 〔随其流而扬其波:指随从世俗,与之同流。〕 ?
- 众人都沉醉,为什么不吃点酒糟,喝点薄酒?
- 众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨
- 〔(bū)其糟而啜(chuò)其醨(lí):吃众人的酒 糟,喝众人的薄酒。意思是与众人同醉。,吃。啜, 喝。醨,薄酒。〕 ?
- 为什么要怀抱美玉一般的品质,却使自己被放逐呢?”
- 何故怀瑾握瑜
- 〔怀瑾握瑜:比喻保持高洁美好的节操志向。瑾 瑜,都是美玉。〕 ,而自令见放为?”
- 屈原说:“
- 屈原曰:“
- 我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。
- 吾闻之,新沐者必弹冠
- 〔弹冠:弹去帽子上的灰尘。〕 ,新浴者必振衣。
- 谁能让自己清白的身躯,蒙受外物的污染呢?
- 人又谁能以身之察察
- 〔察察:洁净的样子。〕 ,受物之汶汶
- 〔汶(mén)汶:浑浊的样子。〕 者乎?
- 宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。
- 宁赴常流
- 〔常流:即“长流”,指江水。〕 而葬乎江鱼腹中耳。
- 又哪能使自己高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?”
- 又安能以晧晧之白
- 〔晧晧之白:比喻品德的高尚纯洁。晧晧,皎洁的 样子。〕 ,而蒙世之温蠖
- 〔温蠖(huò):尘垢。〕 乎?”
- 于是他写了《怀沙》赋。
- 乃作《怀沙》之赋。
- ……因此抱着石头,就自投汨罗江而死。
- ……于是怀石,遂自投汨罗
- 〔汨罗:江名,在湖南东北部。〕 以死。
屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。
- 但他们都效法屈原辞令委婉含蓄的一面,始终不敢直言进谏。
- 然皆祖
- 〔祖:效法,继承。〕 屈原之从容
- 〔从容:委婉得体。〕 辞令,终莫敢直谏。
- 在这以后,楚国一天天削弱,几十年后,终于被秦国灭掉。
- 其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。
- …… 太史公说:
- ……
- 我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,为他的志向不能实现而悲伤。
- 太史公曰
- 〔太史公曰:太史公是司马迁的自称。后面的文字 是司马迁对历史人物和历史事件的评论总结。〕 :“
- 到长沙,经过屈原自沉的地方,未尝不流下眼泪,追怀他的为人。
- 余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。
- 看到贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如果凭他的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了这样的道路!
- 适
- 〔适:到某地去。〕 长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。
- 读了《服鸟赋》,把生和死等同看待,认为被贬和任用是不重要的,这又使我感到茫茫然失落什么了。