- 屈原者,名平,楚之同姓也。
- 屈原,名平,与楚国王族同姓。
- 为楚怀王左徒
- 〔左徒:官名。〕 。
- 他曾担任楚怀王的左徒。
- 博闻强志
- 〔博闻强志:知识广博,长于记忆。闻,学识。志, 记。〕 ,明于治乱
- 〔明于治乱:明晓国家治乱(的道理)。治,指国家 安定。乱,指国家动荡。〕 ,娴于辞令
- 〔娴于辞令:擅长外交辞令。娴,熟练熟悉。辞 令,应对的言辞。〕 。
- 见多识广,记忆力超群,懂得如何治理国家,也擅长外交辞令。
- 入则与王图议
- 〔图议:谋划计议。〕 国事,以出号令;
- 他在国内和怀王一起商讨国事,发号施令;
- 出则接遇宾客,应对诸侯。
- 对外则负责接待宾客,应酬诸侯。
- 王甚任
- 〔任:信任。〕 之。
- 怀王非常信任他。
- 上官大夫与之同列
- 〔上官大夫与之同列:上官大夫和屈原地位相同。 上官,复姓。大夫,官名。列,朝列班列。〕 ,争宠而心害其能
- 〔害其能:嫉妒屈原的才能。害,嫉妒。〕 。
- 上官大夫和屈原同朝为官,想要争夺怀王的宠爱,心里嫉妒屈原的才华。
- 怀王使屈原造为宪令
- 〔宪令:国家法令。〕 ,屈平属草稿未定。
- 有一次,怀王让屈原起草法令,草稿尚未完成。
- 上官大夫见而欲夺
- 〔夺:强取为己有。〕 之,屈平不与,因谗之曰:“
- 上官大夫看到后就想强行修改以邀功,但屈原不同意,于是上官大夫在怀王面前诋毁屈原说:“
- 王使屈平为令,众莫不知。
- 大王让屈原制定法令,大家都知道。
- 每一令出,平伐其功,曰以为
- 〔曰以为:“曰”和“以为”是同义连用。一说, “曰”为衍文。〕 ‘非我莫能为也。
- 每项法令颁布后,屈原都夸耀自己的功劳,说除了他没人能做到。”’
- ”王怒而疏屈平。
- 怀王听后大怒,从此疏远了屈原。
- 屈平疾王听之不聪
- 〔疾王听之不聪:痛心于楚怀王惑于小人之言,不能 明辨是非。疾,痛心。聪,明察。〕 也,谗谄之蔽明
- 〔谗谄之蔽明:说人坏话奉承献媚的小人混淆黑 白,蒙蔽怀王。〕 也,邪曲之害公
- 〔邪曲之害公:品行不正的小人损害国家。〕 也,方正之不容
- 〔方正之不容:端方正直的人不为(昏君谗臣)所容。〕 也,故忧愁幽思而作《离骚》。
- 屈原痛心怀王被小人蒙蔽,不能明辨是非,黑白颠倒,使国家陷入混乱,端方正直的人不被朝廷容纳,因此他忧愁苦闷,写下了《离骚》。
- “离骚”者,犹离忧
- 〔离忧:遭遇忧患。离,同“罹”,遭受。〕 也。
- “离骚”就是遭遇忧愁的意思。
- 夫天者,人之始也;
- 天是人类的起源。
- 父母者,人之本也。
- 父母是人的根本。
- 人穷则反本
- 〔人穷则反本:人困窘没有出路,就会追念根本。〕 ,故劳苦倦极
- 〔倦极:疲倦困苦。极,疲困。〕 ,未尝不呼天也;
- 人在困境中会追念本源,所以劳苦疲倦时会呼天。
- 疾痛惨怛
- 〔惨怛(dá):忧伤,悲痛。〕 ,未尝不呼父母也。
- 病痛忧伤时会唤父母。
- 屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
- 屈原品行正直,竭尽忠诚与智慧辅佐君主,却因小人挑拨而陷入困境。
- 信而见疑
- 〔信而见疑:诚实不欺却被怀疑。见,被。〕 ,忠而被谤,能无怨乎?
- 诚信却被怀疑,忠诚却被诽谤,怎能没有怨恨?
- 屈平之作《离骚》,盖自怨生也
- 〔盖自怨生也:大概是由怨愤引起的。〕 。
- 屈原写《离骚》,大概正是源于这种怨愤。
- 《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱
- 〔《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱:《国 风》好描写男女恋情但不失分寸,《小雅》怨愤发 牢骚但不坏乱礼法。淫,过度无节制。〕 。
- 《国风》虽多写男女爱情,但不过分失当,《小雅》虽多讥讽指责,但不宣扬作乱。
- 若《离骚》者,可谓兼之矣。
- 而《离骚》兼具二者的优点。
- 上称帝喾
- 〔上称帝喾(kù):往远处说提到帝喾(传说中的五 帝之一)。〕 ,下道齐桓
- 〔下道齐桓:往近处说提到齐桓公。〕 ,中述汤、武,以刺世事
- 〔以刺世事:(称引古代帝王)以此讥刺当世的事。〕 。
- 追溯远古至帝喾,近述齐桓公,中提商汤和周武王,以此讽刺时政。
- 明道德之广崇
- 〔广崇:广大崇高。〕 ,治乱之条贯
- 〔条贯:条理。〕 ,靡
- 〔靡:无,没有。〕 不毕见。
- 它阐明了道德的崇高,揭示了国家治乱兴亡的道理,内容深刻全面。
- 其文约,其辞微
- 〔微:含蓄隐晦。〕 ,其志洁,其行廉。
- 屈原文笔简洁,词意精微,志趣高洁,行为廉正。
- 其称文小而其指极大
- 〔其称文小而其指极大:其文辞描写的是寻常事物, 但是它的意旨却极为博大(因为关系到国家的治 乱)。指,同“旨”。〕 ,举类迩而见义远
- 〔举类迩而见义远:列举的事例浅近,而表达的意 思很深远。类,事物。迩,近。〕 。
- 他的文章看似描写寻常事物,但寓意深远,关乎国家命运。
- 其志洁,故其称物芳
- 〔称物芳:指《离骚》里面多用美人香草来比喻。〕 ;
- 他的志趣高洁,所以文中所提到的事物也散发着芬芳;
- 其行廉,故死而不容
- 〔故死而不容:所以至死不容于世。〕 。
- 他的行为廉正,所以至死也不被奸邪势力容纳。
- 自疏濯淖污泥之中
- 〔自疏濯淖(nào)污泥之中:自动地远离污浊。濯 淖污泥,都是“污浊”的意思。〕 ,蝉蜕于浊秽
- 〔蝉蜕于浊秽:像蝉脱壳那样摆脱污秽的境地。〕 ,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢
- 〔不获世之滋垢:不为尘世的污垢所辱。获,辱 被辱。滋,黑。〕 ,皭然泥而不滓者也
- 〔皭(jiào)然泥(niè)而不滓(zǐ)者也:意思 是,屈原是出淤泥而不染保持高洁品德的人。 皭,清白洁净。泥,同“涅”,染黑。滓,污染。〕 。
- 他像蝉脱壳般远离污浊,超然尘世之外,保持纯洁品质,出淤泥而不染。
- 推此志也,虽与日月争光可也。
- 可以说,屈原的志向,即使与日月争辉,也毫不逊色。
- 屈平既绌
- 〔绌:同“黜”,指被罢免官职。〕 。
- 屈原被罢免后。
- 其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王
- 〔惠王:秦惠王。〕 患之。
- 秦国准备攻打齐国,齐国与楚国结成联盟,秦惠王对此感到担忧。
- 乃令张仪详去秦,厚币委质事楚
- 〔乃令张仪详(yáng)去秦,厚币委质事楚:就令 张仪假装离开秦国,拿着丰厚的礼物进献给楚国, 表示愿意侍奉楚王。张仪,魏国人。他后来为秦惠 王游说六国,主张“连横”。详,同“佯”,假装。 厚币,丰厚的礼物。委,呈献。质,同“贽”,见 面礼。张仪入楚在楚怀王十六年(前三一三)。〕 ,曰:“
- 于是派张仪假装脱离秦国,用厚礼贿赂楚怀王,并声称:“
- 秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。”
- 秦国憎恨齐国,如果楚国能与齐国断交,秦国愿献上商、於之间的六百里土地。”
- 楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地
- 〔使使如秦受地:派使者到秦国接受秦国答应割让 的土地。〕 。
- 怀王贪心,相信了张仪,与齐国断交,然后派人到秦国接受土地。
- 张仪诈之曰:“
- 张仪却抵赖说:“
- 仪与王约六里,不闻六百里。”
- 我与楚王约定的是六里,没听说六百里。”
- 楚使怒去,归告怀王。
- 楚国使者愤怒离去,回报怀王。
- 怀王怒,大兴师伐秦。
- 怀王大怒,发动大军讨伐秦国。
- 秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄
- 〔匄:读gài。 @八〕 ,遂取楚之汉中地。
- 秦国反击,在丹水和淅水一带大败楚军,斩杀八万人,俘虏楚将屈匄,夺取了汉中地区。
- 怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田
- 〔蓝田:在今湖北钟祥西北。 @九〕 。
- 怀王又发动全国兵力深入秦地,与秦军交战于蓝田。
- 魏闻之,袭楚至邓
- 〔邓:在今湖北襄阳北。 #〇〕 。
- 魏国趁机袭击楚国,打到邓地。
- 楚兵惧,自秦归。
- 楚军恐惧,从秦国撤退。
- 而齐竟怒,不救楚,楚大困。
- 齐国因怀恨楚国,拒绝救援,楚国陷入极度困境。
- 明年
- 〔明年:第二年。指楚怀王十八年(前三一一)。 #一〕 ,秦割汉中地与楚以和。
- 第二年,秦国提出割让汉中之地与楚国讲和。
- 楚王曰:“
- 怀王说:“
- 不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”
- 我不需要土地,只希望得到张仪。”
- 张仪闻,乃曰:“
- 张仪听说后,说:“
- 以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”
- 用我一个人换汉中之地,我愿意去楚国。”
- 如楚,又因厚币用事者臣靳尚
- 〔又因厚币用事者臣靳尚:又趁机送厚礼给楚国当 权的臣子靳尚。因,趁机。用事,当权。 #二〕 ,而设诡辩
- 〔设诡辩:说假话。〕 于怀王之宠姬郑袖。
- 到了楚国,他用重金贿赂大臣靳尚,并通过他在怀王宠姬郑袖面前编造谎言。
- 怀王竟听郑袖,复释去张仪。
- 怀王最终听信郑袖,释放了张仪。
- 是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾反
- 〔顾反:回来。〕 ,谏怀王曰:“
- 此时屈原已被疏远,不在朝中任职,出使齐国归来后劝谏怀王:“
- 何不杀张仪?”
- 为什么不杀张仪?”
- 怀王悔,追张仪,不及。
- 怀王后悔,派人追捕张仪,但为时已晚。
- 其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜
- 〔眜:读mò。〕 。
- 后来,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀死楚将唐昧。
- 时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。
- 这时,秦昭王与楚国通婚,邀请怀王会面。
- 怀王欲行,屈平曰:“
- 怀王想去,屈原劝阻说:“
- 秦,虎狼之国,不可信,不如毋行。”
- 秦国是虎狼之国,不可轻信,不如不去。”
- 怀王稚子子兰劝王行:“
- 但怀王的小儿子子兰劝他前往,说:“
- 奈何绝秦欢!”
- 怎能断绝与秦国的友好关系?”
- 怀王卒行。
- 怀王最终决定前往。
- 入武关
- 〔武关:秦国的南关,在今陕西丹凤东。〕 ,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。
- 一进入武关,秦军伏兵截断了他的退路,扣留怀王,逼迫他割让土地。
- 怀王怒,不听。
- 怀王愤怒,拒绝妥协。
- 亡走赵,赵不内。
- 逃往赵国,但赵国拒绝接纳。
- 复之秦,竟死于秦而归葬。
- 他只好返回秦国,最终死在那里,尸体被运回楚国安葬。
- 长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。
- 怀王的长子顷襄王继位,任命子兰为令尹。
- 楚人既咎
- 〔咎:怪罪,责怪。〕 子兰以劝怀王入秦而不反也。
- 楚国人都怨恨子兰,因为他劝怀王入秦导致其客死他乡。
- 屈平既嫉
- 〔嫉:恨。〕 之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反。
- 屈原也因此怨恨子兰,虽然流放外地,仍心系楚国,挂念怀王,渴望重返朝廷。
- 冀幸君之一悟,俗之一改也。
- 他希望怀王有一天能醒悟,世俗能改变。
- 其存
- 〔存:思念。一说,保全。〕 君兴国,而欲反复之,一篇之中,三致志
- 〔三致志:再三表达(这种)意愿。〕 焉。
- 屈原关心君王,想振兴国家,这种愿望在他的作品中多次表达。
- 然终无可奈何,故不可以反。
- 然而最终无能为力,无法回到朝廷。
- 卒以此见怀王之终不悟也。
- 由此可见,怀王始终未能觉悟。
- 人君无愚、智、贤不肖,莫不欲求忠以自为
- 〔自为(wèi):帮助自己。〕 ,举贤以自佐。
- 国君无论愚笨还是明智,贤明还是昏庸,都想找到忠臣辅佐自己,挑选贤才帮助自己。
- 然亡国破家相随属
- 〔相随属(zhǔ):接连出现。〕 ,而圣君治国
- 〔治国:安定太平的国家。〕 累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。
- 然而国家灭亡接连发生,圣明君主治理国家的时代却很少出现,这是因为所谓的忠臣并不忠,贤臣并不贤。
- 怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡
- 〔六郡:指汉中一带。〕 ,身客死于秦,为天下笑,此不知人之祸也。
- 怀王因为不懂得忠臣的职责,在内被郑袖迷惑,在外被张仪欺骗,疏远屈原,信任上官大夫和子兰,结果军队失败,土地丧失,失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,成为天下笑柄,这是不了解人的祸害。
- ……
- ……
- 令尹子兰闻之,大怒。
- 令尹子兰得知屈原怨恨他,非常愤怒。
- 卒使上官大夫短
- 〔短:诋毁。〕 屈原于顷襄王。
- 最终指使上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原。
- 顷襄王怒而迁
- 〔迁:放逐。〕 之。
- 顷襄王大怒,将屈原流放。
- 屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容
- 〔形容:外貌,模样。形,身形。容,面容。〕 枯槁。
- 屈原来到江滨,披头散发,在水边徘徊吟咏,面容憔悴,形如枯木。
- 渔父见而问之曰:“
- 一位渔父看见他,问:“
- 子非三闾大夫
- 〔三闾(lǘ)大夫:官名。屈原此前曾任此职。〕 欤?
- 您不是三闾大夫吗?
- 何故而至此?”
- 为何落到这般境地?”
- 屈原曰:“
- 屈原回答:“
- 举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放
- 〔是以见放:因此被放逐。〕 。”
- 举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,因此被放逐。”
- 渔父曰:“
- 渔父说:“
- 夫圣人
- 〔圣人:这里指聪明通达的人。〕 者,不凝滞于物
- 〔不凝滞于物:不为外物所拘束。凝滞,拘泥执着。〕 ,而能与世推移
- 〔与世推移:随世道变化而变化。〕 。
- 聪明的人不会被外界束缚,而能随俗变化。
- 举世混浊,何不随其流而扬其波
- 〔随其流而扬其波:指随从世俗,与之同流。〕 ?
- 既然世界浑浊,为何不随波逐流?
- 众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨
- 〔(bū)其糟而啜(chuò)其醨(lí):吃众人的酒 糟,喝众人的薄酒。意思是与众人同醉。,吃。啜, 喝。醨,薄酒。〕 ?
- 既然众人沉醉,为何不吃酒糟喝薄酒?
- 何故怀瑾握瑜
- 〔怀瑾握瑜:比喻保持高洁美好的节操志向。瑾 瑜,都是美玉。〕 ,而自令见放为?”
- 为什么要坚持美玉般的品质,让自己被放逐?”
- 屈原曰:“
- 屈原说:“
- 吾闻之,新沐者必弹冠
- 〔弹冠:弹去帽子上的灰尘。〕 ,新浴者必振衣。
- 我听说,刚洗过头的人一定会弹掉帽上的灰尘,刚洗过澡的人一定会抖掉衣上的尘土。
- 人又谁能以身之察察
- 〔察察:洁净的样子。〕 ,受物之汶汶
- 〔汶(mén)汶:浑浊的样子。〕 者乎?
- 谁能让自己清白的身躯,蒙受外界的污染?
- 宁赴常流
- 〔常流:即“长流”,指江水。〕 而葬乎江鱼腹中耳。
- 宁可投身江河,葬身鱼腹。
- 又安能以晧晧之白
- 〔晧晧之白:比喻品德的高尚纯洁。晧晧,皎洁的 样子。〕 ,而蒙世之温蠖
- 〔温蠖(huò):尘垢。〕 乎?”
- 也不能让高洁的品质沾染世俗尘垢!”
- 乃作《怀沙》之赋。
- 于是他写下《怀沙》赋。
- ……于是怀石,遂自投汨罗
- 〔汨罗:江名,在湖南东北部。〕 以死。
- ……抱石投汨罗江自尽。
- 屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。
- 屈原死后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,他们都爱好文学,以善作赋闻名。
- 然皆祖
- 〔祖:效法,继承。〕 屈原之从容
- 〔从容:委婉得体。〕 辞令,终莫敢直谏。
- 但都效仿屈原委婉含蓄的风格,不敢直言进谏。
- 其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。
- 此后,楚国逐渐衰弱,几十年后终于被秦国灭掉。
- ……
- 〔太史公曰:太史公是司马迁的自称。后面的文字 是司马迁对历史人物和历史事件的评论总结。〕 :“
太史公曰
- 太史公说:
- 余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。
- 我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,为屈原的志向无法实现而悲伤。
- 适
- 〔适:到某地去。〕 长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。
- 到长沙时,经过屈原投江的地方,不禁落泪,怀念他的为人。
- 及见贾生吊之
- 〔贾生吊之:指西汉政论家文学家贾谊路过湘水, 写《吊屈原赋》凭吊屈原。〕 ,又怪屈原以彼其材
- 〔彼其材:他那样的才能。〕 游诸侯,何国不容,而自令若是!
- 读贾谊凭吊他的文章,文中责怪屈原如果凭借才能游说诸侯,哪个国家不会接纳,何必选择这样的道路?
- 读《服鸟赋》,同死生
- 〔同死生:将生死同等看待。〕 ,轻去就
- 〔去就:指离官去职或在朝任职。〕 ,又爽然自失
- 〔爽然自失:茫然若有所失。〕 矣。”
- 读《服鸟赋》,将生死等同看待,认为被贬或任用都不重要,这让我感到茫然若失。