古文之家 访问手机版

韩非子韩非子·饰邪一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《韩非子·饰邪》由韩非子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/6/26 20:21:38
  • hán
    fēi

     
    ·
    chì
    xié
  •  
    zhàn
    guó
    hán
    guó
     
    hán
    fēi

  • 〔1〕
     
    záo
    ɡuγ
    shǔ

     
    zhào
    yuē

    βí
     
    ér

    gωng
    yān
    zhě
     
    zhào

     
  • ▓译:钻烧龟甲、计算蓍草进行占卜,兆象显示“大吉”,因此攻打燕国的是赵国。
  • 〔2〕
     
    záo
    guγ
    shǔ

     
    zhào
    yuē

    βí
     
    ér

    gωng
    zhào
    zhě
     
    yān

     
  • ▓译:钻烧龟甲、计算蓍草进行占卜,兆象显示“大吉”,因此攻打赵国的是燕国。
  • 〔3〕
     
    βù
    xγn
    zhγ
    shì
    yān
     

    ɡωnɡ
    ér
    shè
    βì
    wēi
     
  • ▓译:剧辛为燕国效力,没有功劳,却让国家陷入危险;
  • 〔4〕
     
    zωu
    yǎn
    zhγ
    shì
    yān
     

    ɡωnɡ
    ér
    guó
    dào
    βué
     
  • ▓译:邹衍为燕国效力,同样没有功劳,却导致国家命脉断绝。
  • 〔5〕
     
    zhào
    dài
    xiān



    yān
     
    hòu




     
    guó
    luàn
    βié
    gāo
     
  • ▓译:赵国先战胜了燕国,后又战胜了齐国,国内混乱却依然趾高气扬,自以为能与秦国势均力敌。
  • 〔6〕
     


    wéi

    qín

    héng
     
    fēi
    zhào
    guγ
    shén
    ér
    yān
    guγ


     
  • ▓译:这并不是因为赵国的占卜灵验而燕国的占卜骗人。
  • 〔7〕
     
    zhào
    yòu
    cháng
    záo
    guγ
    shù

    ér
    běi

    yān
     
    βiāng
    βié
    yān


    qín
     
    zhào
    yuē

    βí
     
  • ▓译:赵国还曾通过占卜向北讨伐燕国,打算挟持燕国来抗拒秦国,兆象显示“大吉”。
  • 〔8〕
     
    shǐ
    gωng

    liáng
    ér
    qín
    chū
    shàng
    dǎng

     
    bγng
    zhì

    ér
    liù
    chéng


     
  • ▓译:刚开始进攻燕国的大梁时,秦国就从上党出兵了,赵军进至厘地时,自己的六个城池已被秦国攻占;
  • 〔9〕
     
    zhì
    yáng
    chéng
     
    qín



     
  • ▓译:赵军到达阳城时,秦军已占领了赵国的邺地;
  • 〔10〕
     
    páng
    yuán

    bγng
    ér
    nán
     

    zhāng
    βìn

     
  • ▓译:等到庞援引兵南下救援时,鄣一带全被秦军占领了。
  • 〔11〕
     
    chén

    yuē
     
  • ▓译:所以我说:
  • 〔12〕
     
    zhào
    guγ
    suγ

    yuǎn
    βiàn

    yān
     
    qiě

    βìn
    βiàn

    qín
     
  • ▓译:赵国的占卜即使对攻打燕国缺乏远见,也应对秦攻赵有所预见。
  • 〔13〕
     
    qín



    βí
     


    yǒu
    shí
     
    βiù
    yān
    yòu
    yǒu
    mínng
     
  • ▓译:秦国依据自己的“大吉”兆象,开辟疆土既得实惠,救援燕国又得了美名;
  • 〔14〕
     
    zhào



    βí
     

    xuē
    bγng

     
    zhǔ



    ér

     
  • ▓译:赵国依据自己的“大吉”兆象,领土削减、士兵受辱,赵王未能如愿以偿而死。
  • 〔15〕
     
    yòu
    fēi
    qín
    guγ
    shén
    ér
    zhào
    guγ


     
  • ▓译:这也并不是因为秦国的占卜灵验而赵国的占卜骗人。
  • 〔16〕
     
    chū
    shí
    zhě
     
    wèi
    shù
    nián
    dωng
    xiàng
    gωng
    βìn
    táo
     
    wèi
     
    shù
    nián

    西
    xiàng

    shγ

    guó
     

    fēi
    fēng
    lóng
     

    xíng
     
    tài

     
    wáng
    xiàng
     
    shè

     
    liù
    shén
     

    kuò
     
    tiān

     
    yγn
    qiāng
     
    suì
    xγnɡ
    fēi
    shù
    nián
    zài

    西

     
    yòu
    fēi
    tiān
    quē
     


     
    xíng
    xγng
     
    yíng
    huò
     
    kuí
    tái
    fēi
    shù
    nián
    zài
    dωng

     
  • ▓译:起初,魏国几年间向东攻下了陶、卫,又有几年向西攻秦却丧失了许多土地,这不是因为丰隆、五行、太一、王相、摄提、六神、五括、天河、殷抢、岁星等吉星有几年都处在西方,也不是因为天缺、弧逆、刑星、荧惑、奎台等凶星有几年都处在东方。
  • 〔17〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔18〕
     
    guγ

    guǐ
    shén


    βǔ
    shèng
     
    zuǒ
    yòu
    bèi
    xiàng



    zhuān
    zhàn
     
  • ▓译:卜筮鬼神不足以推断战争胜负,星体的方位变化不足以决定战争结果。
  • 〔19〕
     
    rán
    ér
    shì
    zhγ
     



    yān
     
  • ▓译:明明如此,却还要依仗它们,没有什么比这更愚蠢的了。
  • 〔20〕
     

    zhě
    xiān
    wáng
    βìn


    qγn
    mín
     
    βiā
    shì

    míng

     
  • ▓译:古代的先王致力于亲近百姓,从事于彰明法度。
  • 〔21〕
     


    míng
     

    zhωnɡ
    chén
    quàn
     
  • ▓译:法度彰明了,忠臣就受到鼓励;
  • 〔22〕
     


     

    xié
    chén
    zhǐ
     
  • ▓译:刑罚坚决了,奸臣就停止作恶。
  • 〔23〕
     
    zhωng
    quàn
    xié
    zhǐ
    ér

    guǎng
    广
    zhǔ
    zūn
    zhě
     
    qín
    shì

     
  • ▓译:忠臣受到鼓励,奸臣停止作恶,因而国土拓展、君主尊贵的,秦国正是这样;
  • 〔24〕
     
    qún
    chén
    péng
    dǎng

    zhωu

    yǐn
    zhènɡ
    dào
    xíng


    ér

    xuē
    zhǔ
    bēi
    zhě
     
    shān
    dωng
    shì

     
  • ▓译:群臣结党拉派背离正道营私舞弊,因而国土丧失、君主卑下的,山东六国正是这样。
  • 〔25〕
     
    luàn
    ruò
    zhě
    wáng
     
    rén
    zhγ
    xìng

     
  • ▓译:混乱弱小的衰亡,这是人事的一般规则;
  • 〔26〕
     
    zhì
    qiánɡ
    zhě
    wàng
     

    zhγ
    dào

     
  • ▓译:安定强盛的称王天下,这是自古以来的规律。
  • 〔27〕
     
    yuè
    wáng
    gωu
    βiàn
    shì

    péng
    zhγ
    guγ


    zhàn
    ér

    shènɡ
     
    shēn
    chén

    huàn


     
  • ▓译:越王勾践依仗贵重的龟甲显示的吉兆同吴国打仗,结果失败,自己成了俘虏去吴国服贱役;
  • 〔28〕
     
    fǎn
    guó

    guγ
     
    míng

    qγn
    mín

    bào

     


    chāi
    wéi
    qín
     
  • ▓译:返国后抛弃龟甲,彰明法度、亲近百姓以求报复吴国,结果吴王夫差被擒获了。
  • 〔29〕
     

    shì
    guǐ
    shén
    zhě
    màn


     
    shì
    zhū
    hóu
    zhě
    wēi

    guó
     
  • ▓译:所以依仗鬼神保佑的就会忽视法治,依仗别国援助的就会危害祖国。
  • 〔30〕
     
    cáo
    shì

    ér

    tγng
    sòng
     

    gωng
    βγng
    ér
    sòng
    miè
    cáo
     
  • ▓译:曹国依仗齐国而不服从宋国,齐攻楚时宋灭了曹;
  • 〔31〕
     
    xíng
    shì

    ér

    tγng

     
    yuè


    ér

    miè
    xíng
     
  • ▓译:邢国依仗吴国而不服从齐国,越伐吴时齐灭了邢;
  • 〔32〕
     

    shì
    βγng
    ér

    tγng
    wèi
     
    βγng
    gωng
    sòng
    ér
    wèi
    miè

     
  • ▓译:许国依仗楚国而不服从魏国,楚攻宋时魏灭了许;
  • 〔33〕
     
    zhèng
    shì
    wèi
    ér

    tγng
    hán
     
    wèi
    gωng
    βγng
    ér
    hán
    miè
    zhèng
     
  • ▓译:郑国依仗魏国而不服从韩国,魏攻楚时韩灭了郑。
  • 〔34〕
     
    βγn
    zhě
    hán
    guó
    xiǎo
    ér
    shì

    guó
     
    zhǔ
    màn
    ér
    tγng
    qín
     
    wèi
     
    shì

     
    βγng
    wéi
    yòng
     
    ér
    xiǎo
    guó

    wáng
     
  • ▓译:如今韩国弱小却依仗大国,君主忽视法治而服从秦和魏,依仗齐和楚作为维持手段,结果使本就弱小的韩国越发趋于灭亡。
  • 〔35〕
     

    shì
    rén



    guǎng
    广
    rǎng
     
    ér
    hán

    βiàn

     
  • ▓译:所以依仗别人不足以开拓疆土,而韩国却看不见这一点。
  • 〔36〕
     
    βγng
    wéi
    gωng
    wèi
    ér
    βiā
    bγng

     
    yān
     

    gωng
    rén
     

    ér
    xuē
    wèi
     



    cún
    zhèng
     
    ér
    hán

    zhγ

     
  • ▓译:楚国为了攻打魏国而用兵许、郡,齐国攻打任、扈而侵夺魏地,这都不足以保存韩国,而韩国却不清楚。
  • 〔37〕
     

    βiē

    míng


    βìn

    zhì

    guó
     
    shì
    wài

    miè

    shè
    βì
    zhě

     
  • ▓译:这些都是不彰明法令治理祖国,却依仗外国而导致祖国灭亡的例子。
  • 〔38〕
     
    chén

    yuē
     
  • ▓译:所以我说:
  • 〔39〕
     
    míng

    zhì
    zhγ
    shù
     

    guó
    suγ
    xiǎo
     

     
  • ▓译:懂得治理的办法,那么国家虽小,也可以富有;
  • 〔40〕
     
    shǎnɡ

    βìnɡ
    xìn
     
    mín
    suγ
    guǎ
     
    qiáng
     
  • ▓译:赏罚谨慎守信,民众虽少,也可以强大。
  • 〔41〕
     
    shǎnɡ



     
    guó
    suγ

     
    bγng
    ruò
    zhě
     

    fēi


     
    mín
    fēi

    mín

     
  • ▓译:赏罚没有标准,国家虽然很大,兵力衰弱的,土地不是自己的土地,民众不是自己的民众。
  • 〔42〕
     



    mín
     
    yáo
     
    shùn

    néng

    wàng
     
    sān
    dài

    néng

    qiáng
     
  • ▓译:没有土地和民众,尧舜也不能称王天下,夏、商、周三代也不能强盛。
  • 〔43〕
     
    rén
    zhǔ
    yòu

    guò

     
    rén
    chén
    yòu



     
  • ▓译:君主又因此过分地行赏,臣子又白白地得赏。
  • 〔44〕
     
    shě


    ér
    yán
    xiān
    wáng

    míng

    zhγ
    gωng
    zhě
     
    shànɡ
    rèn
    zhγ

    guó
     
  • ▓译:对那些不顾法律而谈论先王明君功绩的人,君主却把国事委托给他。
  • 〔45〕
     
    chén

    yuē
     
  • ▓译:我所以说:
  • 〔46〕
     
    shì
    yuán

    zhγ
    gωng
     


    zhγ
    shǎng
    shǎng
    βγn
    zhγ
    rén

     
  • ▓译:这是指望有古代的功绩,却拿古代的赏赐标准去奖赏现在的空谈家。
  • 〔47〕
     
    zhǔ

    shì
    guò

     
    ér
    chén





     
  • ▓译:君主因此过分地行赏,臣子因此白白地得赏。
  • 〔48〕
     
    zhǔ
    guò

     

    chén
    tωu
    xìng
     
  • ▓译:君主过分地行赏,臣下就会苟且和侥幸;
  • 〔49〕
     
    chén


     

    gωng

    zūn
     
  • ▓译:臣下白白地得赏,功劳就不再尊贵了。
  • 〔50〕
     

    ɡωnɡ
    zhě
    shòu
    shǎnɡ
     

    cái
    kuì
    ér
    mín
    wàng
     
  • ▓译:无功的人受赏,财力就会匮乏,民众就会抱怨;
  • 〔51〕
     
    cái
    kuì
    ér
    mín
    wàng
     

    mín

    βìn


     
  • ▓译:财匮民怨,民众就不会为君主尽力了。
  • 〔52〕
     

    yòng
    shǎng
    guò
    zhě
    shγ
    mín
     
    yòng
    xíng
    guò
    zhě
    mín

    wèi
     
  • ▓译:所以行赏不当的就会失去民众,用刑不当的民众就不再畏惧。
  • 〔53〕
     
    yǒu
    shǎng



    quàn
     
    yǒu
    xíng



    βìn
     

    guó
    suγ

     

    wēi
     
  • ▓译:有赏赐却不足以勉励立功,有刑罚却不足以禁止邪恶,那么国家即使很大,也一定很危险。
  • 〔54〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔55〕
     
    xiǎo
    zhì


    shǐ
    使
    móu
    shì
     
    xiǎo
    zhωng


    shǐ
    使
    zhǔ

     
  • ▓译:有小聪明的人不能让他谋划事情,有小忠诚的人不能让他掌管法令。
  • 〔56〕
     
    βγng
    gωng
    wáng

    βìn

    gωng
    zhàn

    yān
    líng
     
    βγng
    shγ
    bài
     
    gωng
    wáng
    shāng
     
  • ▓译:楚恭王和晋厉王在鄢陵交战,楚军失利,恭王受伤。
  • 〔57〕
     
    hān
    zhàn
     
    ér



    fǎn

    ér
    qiú
    yǐn
     

    yǒu
    shù

    yáng
    fèng
    zhγ
    βiǔ
    ér
    βìn
    zhγ
     
  • ▓译:战斗正激烈时,司马官子反口渴要水喝,他的亲信侍仆谷阳捧了一卮酒给他。
  • 〔58〕
     

    fǎn
    yuē
     
  • ▓译:子反说:
  • 〔59〕
     

    zhγ
     

    βiǔ

     
  • ▓译:“拿走,这是酒。
  • 〔60〕
     
    shù

    yáng
    yuē
     
  • ▓译:侍仆谷阳说:
  • 〔61〕
     
    fēi

     
  • ▓译:“这不是酒。
  • 〔62〕
     

    fǎn
    shòu
    ér
    yǐn
    zhγ
     
  • ▓译:子反接过来喝了。
  • 〔63〕
     

    fǎn
    wéi
    rén
    shì
    βiǔ
     
    gān
    zhγ
     

    néng
    βué
    zhγ

    kǒu
     
    zuì
    ér

     
  • ▓译:子反喜欢喝酒,觉得酒味甘甜,不能停下不喝,结果喝醉后睡着了。
  • 〔64〕
     
    gωng
    wáng


    zhàn
    ér
    móu
    shì
     
    shǐ
    使
    rén
    zhào

    fǎn
     

    fǎn


    xγn
    βí
     
  • ▓译:恭王想重新开战并和他谋划战事,派人叫子反,子反借口心病而加以推辞。
  • 〔65〕
     
    gωng
    wáng
    βià
    ér
    wǎng
    shì
    zhγ
     


    zhωng
     
    wén
    βiǔ
    xiù
    ér
    huán
     
    yuē
     
  • ▓译:恭王乘车前去看他,进入帐中,闻到酒气而返回,说:
  • 〔66〕
     
    βγn

    zhγ
    zhàn
     
    guǎ
    rén

    qγn
    shāng
     
  • ▓译:“今天的战斗,我自个眼睛受了伤。
  • 〔67〕
     
    suǒ
    shì
    zhě


     


    yòu


     
    shì
    wáng
    βγng
    guó
    zhγ
    shè
    βì
    ér



    zhòng

     
  • ▓译:我所依赖的是司马,司马又这般模样,这是不顾楚国的神灵,不关心我的民众。
  • 〔68〕
     
    guǎ
    rén



    zhàn

     
  • ▓译:我不能和敌人重新开战了。
  • 〔69〕
     

    shγ
    ér

    zhγ
     
    zhǎn

    fǎn

    wéi


     
  • ▓译:于是引兵离开鄢陵,把司马子反处以极刑。
  • 〔70〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔71〕
     
    shù

    yáng
    zhγ
    βìn
    βiǔ

     
    fēi

    duān
    è

    fǎn

     
    shí
    xγn

    zhωng
    ài
    zhγ
     
    ér
    shì


    shā
    zhγ
    ér


     
  • ▓译:侍仆谷阳进酒,并非本来就恨子反,而是真心地忠爱子反,但最终却恰好因此而害了他。
  • 〔72〕
     

    xíng
    xiǎo
    zhωng
    ér
    zéi

    zhωng
    zhě

     
  • ▓译:这就是行小忠而害大忠。
  • 〔73〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔74〕
     
    xiǎo
    zhωng
     

    zhωng
    zhγ
    zéi

     
  • ▓译:小忠是对大忠的祸害。
  • 〔75〕
     
    ruò
    shǐ
    使
    xiǎo
    zhωng
    zhǔ

     


    βiāng
    shè
    zuì
     
    shè
    zuì

    xiānɡ
    ài
     
    shì

    xià
    ān

     
    rán
    ér
    fáng
    hài

    zhì
    mín
    zhě

     
  • ▓译:如果让行小忠的人掌管法制,那就必然会赦免罪犯加以爱护,这样他同下面的人是相安了,但却妨害了治理民众。
  • 〔76〕
     
    dāng
    wèi
    zhγ
    fāng
    míng
     


     
     
    cóng
    xiàn
    lìng
    xíng
    zhγ
    shí
     
    yǒu
    gωng
    zhě

    shǎng
     
    yǒu
    zuì
    zhě

    zhū
     
    qiáng
    kuāng
    tiān
    xià
     
    wēi
    xíng

    lín
     
  • ▓译:当魏国正在彰明立法、从事法令建设的时候,有功者必赏,有罪者必罚,强盛得可以匡正天下,威势达到四邻诸侯;
  • 〔77〕
     
    βí

    màn
     
    wàng

     
    ér
    guó

    xuē

     
  • ▓译:等到法令懈怠,赏赐混乱,国家就日益衰弱了。
  • 〔78〕
     
    dāng
    zhào
    zhγ
    fāng
    míng
     
    guó

     
     
    cóng

    βūn
    zhγ
    shí
     
    rén
    zhòng
    bγng
    qiáng
     



     
    yān
     
  • ▓译:当赵国正在彰明国律、从事军队建设的时候,人多兵强,攻占了齐、燕的土地;
  • 〔79〕
     
    βí
     
    guó

     
    mǎn
     
    yòng
    zhě
    ruò
     
    ér
    guó

    xuē

     
  • ▓译:等到国律懈怠,执政者软弱,国家就日益衰弱了。
  • 〔80〕
     
    dāng
    yàn
    zhγ
    fāng
    míng
     
    fèng

     
     
    shěn
    guān
    duàn
    zhγ
    shí
     
    dωng
    xiàn

    guó
     
    nán
    βìn
    zhωng
    shān
    zhγ

     
  • ▓译:当燕国正在彰明奉法、重视政府决策的时候,东向把齐国作为自己的郡县,南向完全占领了中山的国土;
  • 〔81〕
     
    βí
     
    fèng

     

    wáng
     
    guān
    duàn

    yòng
     
    zuǒ
    yòu
    βiāo
    zhēng
     
    lùn
    cóng

    xià
     

    bγng
    ruò
    ér

    xuē
     
    guó
    zhì

    lín


     
  • ▓译:等到奉法丢弃,政府决策不再实行,左右亲信相互争斗,君主听从臣下决策,于是兵力削弱,土地削减,国家也就受制于邻国了。
  • 〔82〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔83〕
     
    míng

    zhě
    qiáng
     
    màn

    zhě
    ruò
     
  • ▓译:严明法制的国家就强大,轻忽法制的国家就弱小。
  • 〔84〕
     
    qiáng
    ruò

    shì

    míng

     
    ér
    shì
    zhǔ

    wéi
     
    guó
    wáng


     
  • ▓译:强弱对比是如此的分明,而当代君主却不实行,国家危亡真是活该了。
  • 〔85〕
     

    yuē
     
  • ▓译:俗语说:
  • 〔86〕
     
    βiā
    yǒu
    cháng

     
    suγ
    βγ

    è
    饿
     
  • ▓译:“家里有固定产业,即使荒年也不会挨饿;
  • 〔87〕
     
    guó
    yǒu
    cháng

     
    suγ
    wēi

    wáng
     
  • ▓译:国家有固定法制,即使危险也不会衰亡。
  • 〔88〕
     

    shě
    cháng

    ér
    cóng


     

    chén
    xià
    shì

    zhì
    nénɡ
     
  • ▓译:舍弃固定法制而顺从个人意志,臣下就会粉饰自己的智能;
  • 〔89〕
     
    chén
    xià
    shì

    zhì
    nénɡ
     


    βìn



     
  • ▓译:臣下粉饰自己的智能,法律禁令就站不住脚。
  • 〔90〕
     
    shì
    wáng

    zhγ
    dào
    hénɡ
     
    zhì
    guó
    zhγ
    dào
    fèi

     
  • ▓译:这样,随心所欲的做法就通行,以法治国的原则就废弃了。
  • 〔91〕
     
    zhì
    guó
    zhγ
    dào
     

    hài

    zhě
     


    huò

    zhì
    nénɡ
     

    βiǎo

    míng


     
  • ▓译:治理国家的原则,舍弃危害法令的,就不会受智能的迷惑,不会被虚名所欺骗了。
  • 〔92〕
     

    zhě
    shùn
    shǐ
    使

    βué
    hóng
    鸿
    shuǐ
     
    xiān
    lìng
    yǒu
    gωng
    ér
    shùn
    shā
    zhγ
     
  • ▓译:过去舜派官吏排泄洪水,早于命令而抢先立功的,舜把他杀了;
  • 〔93〕
     

    cháo
    zhū
    hòu
    zhγ
    βūn
    kuài
    βγ
    zhγ
    shàng
     
    fánɡ
    fēnɡ
    zhγ
    βūn
    hòu
    zhì
    ér

    zhǎn
    zhγ
     
  • ▓译:禹在会稽山上接受诸侯国君的朝见,防风氏迟到而禹杀了他。
  • 〔94〕
     


    guān
    zhγ
     
    xiān
    lìng
    zhě
    shā
     
    hòu
    lìng
    zhě
    zhǎn
     


    zhě
    xiān
    guì

    lìng

     
  • ▓译:由此看来,先于命令的杀,后于命令的也杀,那么古代首先重视的是依法办事。
  • 〔95〕
     

    βìng
    zhí
    qγng
    ér

    shì
     
    měi
    è
    cónɡ
    ér

    yān
     
  • ▓译:所以镜子保持清亮而不受干扰,美丑就会因此显示出来;
  • 〔96〕
     
    héng
    zhí
    zhènɡ
    ér

    shì
     
    qγnɡ
    zhònɡ
    cónɡ
    ér
    zài
    yān
     
  • ▓译:衡器保持平正而不受干扰,轻重就会因此衡量出来。
  • 〔97〕
     

    yáo
    βìng
     



    wéi
    míng
     
  • ▓译:摇动镜子就不能保持明亮。
  • 〔98〕
     
    yáo
    héng
     



    wéi
    zhèng
     

    zhγ
    wèi

     
  • ▓译:摇动衡器就不能保持平正,说的就是“法”。
  • 〔99〕
     

    xiān
    wáng

    dào
    wéi
    cháng
     


    wéi
    běn
     
  • ▓译:所以先王把道作为常规,把法作为根本。
  • 〔100〕
     
    běn
    zhì
    zhě
    míng
    zūn
     
    běn
    luàn
    zhě
    míng
    βué
     
  • ▓译:法制严明,君主名位就尊贵,法制混乱,君主名位就丧失。
  • 〔101〕
     
    fán
    zhì
    nénɡ
    míng
    tωng
     
    yǒu


    xíng
     



    zhǐ
     
  • ▓译:凡是智能高强的人,有依据就行动,没有依据就停止。
  • 〔102〕
     

    zhì
    nénɡ
    dān
    dào
     


    chuán

    rén
     
  • ▓译:所以智能是偏道,不能传给人。
  • 〔103〕
     
    ér
    dào

    wàn
    quán
     
    zhì
    nénɡ
    duω
    shγ
     
  • ▓译:道和法是万全的,智能多有偏失。
  • 〔104〕
     

    xuán
    héng
    ér
    zhγ
    píng
     
    shè
    guγ
    ér
    zhγ
    yuán
     
    wàn
    quán
    zhγ
    dào

     
  • ▓译:悬挂衡器才知道平不平,设置圆规才知道圆不圆,这是万全之道。
  • 〔105〕
     
    míng
    zhǔ
    shǐ
    使
    mín
    shì

    dào
    zhγ

     


    ér
    yǒu
    gωng
     
  • ▓译:因为明君能使百姓用道来整饬自己,所以省力而有功。
  • 〔106〕
     
    shì
    guγ
    ér
    rèn
    qiǎo
     
    shì

    ér
    rèn
    zhì
     
    huò
    luàn
    zhγ
    dào

     
  • ▓译:丢掉规矩而单凭技巧,放弃法治而单凭智慧,是使人迷惑混乱的办法。
  • 〔107〕
     
    luàn
    zhǔ
    shǐ
    使
    mín
    shì

    zhì
     

    zhγ
    dào
    zhγ

     

    láo
    ér

    ɡωnɡ
     
  • ▓译:昏君使民众用智巧粉饰自己,是不懂道的缘故,所以劳而无功。
  • 〔108〕
     
    shì

    βìn
    ér
    tγng
    qǐng

    qún
    chén
    mài
    guān

    shàng
     

    shǎng

    xià
     
    shì


    zài

    βiā
    ér
    wēi
    zài
    qún
    chén
     
  • ▓译:放弃法令而听从请托,群臣在上面出卖官爵,从下面取得报酬,所以利益归于私门而权势落于群臣。
  • 〔109〕
     

    mín

    βìn

    shì
    zhǔ
    zhγ
    xγn
     
    ér

    wéi
    βiāo

    shàng
     
  • ▓译:所以百姓没有尽力侍奉君主的心意,而致力于结交大臣。
  • 〔110〕
     
    mín
    hào
    shàng
    βiāo
     

    huò
    cái
    shàng
    liú
     
    ér
    qiǎo
    shuω
    zhě
    yòng
     
  • ▓译:百姓喜欢结交大臣,财货就向上流入大臣之手而花言巧语的人就被任用。
  • 〔111〕
     
    ruò
    shì
     

    yǒu
    gωng
    zhě

    shǎo
     
  • ▓译:假如形成这种局面,有功的人就越来越少。
  • 〔112〕
     
    βiān
    chén

    βìn
    ér
    cái
    chén
    tuì
    退
     

    zhǔ
    huò
    ér

    zhγ
    suǒ
    xíng
     
    mín
    βù
    ér

    zhγ
    suǒ
    dào
     
  • ▓译:奸臣越来越得到进用而有才能的臣子遭到斥退,君主就会迷惑而不知道干什么好,百姓聚集起来也不知道往哪儿走。
  • 〔113〕
     

    fèi

    βìn
     
    hòu
    ɡωnɡ
    láo
     
    βǔ
    míng

     
    tγng
    qǐng

    zhγ
    shγ

     
  • ▓译:这是废法令、轻功劳、重名声、听请托的过失。
  • 〔114〕
     
    fán
    bài

    zhγ
    rén
     

    shè
    zhà
    tuω


    lái
    qγn
     
    yòu
    hào
    yán
    tiān
    xià
    zhγ
    suǒ

    yǒu
     
  • ▓译:凡是败坏法制的人,一定会设下骗局,假托有事来亲近君主,又喜欢谈论天下少见的东西。
  • 〔115〕
     

    bào
    βūn
    luàn
    zhǔ
    zhγ
    suǒ

    huò

     
    rén
    chén
    xián
    zuǒ
    zhγ
    suǒ

    qγn

     
  • ▓译:这就是暴君昏主受迷惑、贤人佐臣受侵害的原因。
  • 〔116〕
     

    rén
    chén
    chēng

    yǐn
     
    guǎn
    zhòng
    zhγ
    gωng
     

    bèi

    shì
    zhì
    yǒu

     
  • ▓译:所以臣子称颂伊尹、管仲的功劳,违法弄智就有了根据;
  • 〔117〕
     
    chēng

    gān
     


    zhγ
    zhωng
    ér
    βiàn
    shā
     

    βí
    qiǎnɡ
    βiàn
    yǒu

     
  • ▓译:称颂比干、伍子胥的忠贞被杀,急切强谏就有了借口。
  • 〔118〕
     

    shàng
    chēng
    xián
    mínɡ
     

    chēng
    bào
    luàn
     




    lèi
     
    ruò
    shì
    zhě
    βìn
     
  • ▓译:前者称说君主贤明,后者说君主暴乱,不可以拿来类推,像这样的就应禁止。
  • 〔119〕
     
    βūn




    wéi
    shì

     
    βγn
    rén
    chén
    duω



    zhì


    wéi
    fēi
    zhě
     
    shì
    xié

    zhì
     
    guò


    zhì
     
  • ▓译:君主立法认为正确的,现在臣子多标榜个人智巧来否定国法,这就是用智巧来肯定奸邪,诋毁法制、标榜智巧。
  • 〔120〕
     

    shì
    zhě
    βìn
     
    zhǔ
    zhγ
    dào

     
  • ▓译:像这样的应予禁止,这是做君主的原则。
  • 〔121〕
     
    míng
    zhǔ
    zhγ
    dào
     

    míng

    ɡωnɡ

    zhγ
    fēn
     
    míng

    zhì
     


    ēn
     
  • ▓译:做明君的原则,一定要明白公私的区别,彰明法制,舍弃私人恩惠。
  • 〔122〕
     

    lìng

    xíng
     
    βìn

    zhǐ
     
    rén
    zhǔ
    zhγ
    gωng


     
  • ▓译:有令必行,有禁必止,是君主的公义;
  • 〔123〕
     

    xíng


     
    xìn

    péng
    yǒu
     


    wéi
    shǎng
    quàn
     


    wéi

    βǔ
     
    rén
    chén
    zhγ



     
  • ▓译:一定要实现自己的私利,在朋友中取得信任,不能用赏赐鼓励,不能用刑罚阻止,是臣子的私义。
  • 〔124〕
     


    xínɡ

    luàn
     
    gωng

    xínɡ

    zhì
     

    ɡωnɡ

    yǒu
    fēn
     
  • ▓译:私义风行国家就会混乱,公义风行国家就会平安,所以公私是有区别的。
  • 〔125〕
     
    rén
    chén
    yǒu

    xγn
     
    yǒu
    gωng

     
  • ▓译:臣子有私心,有公义。
  • 〔126〕
     
    xiū
    shēn
    βié
    bái
    ér
    xíng
    gωng
    háng
    zhèng
     
    βū
    guān


     
    rén
    chén
    zhγ
    gωng


     
  • ▓译:修身廉洁而办事公正,做官无私,是臣子的公义;
  • 〔127〕
     

    xíng
    cóng

     
    ān
    shēn

    βiā
     
    rén
    chén
    zhγ

    xγn

     
  • ▓译:玷污品行而放纵私欲,安身利家,是臣子的私心。
  • 〔128〕
     
    míng
    zhǔ
    zài
    shàng
     

    rén
    chén


    xγn
    xíng
    gωng

     
  • ▓译:明君在上,臣子就去私心行公义;
  • 〔129〕
     
    luàn
    zhǔ
    zài
    shàng
     

    rén
    chén

    gωng

    xínɡ

    xγn
     
  • ▓译:昏君在上,臣子就去公义行私心。
  • 〔130〕
     

    βūn
    chén

    xγn
     
    βūn

    βì

    chén
     
    chén

    βì
    shì
    βūn
     
    βūn
    chén
    zhγ
    βiāo
     
    βì

     
  • ▓译:所以君臣不一条心,君主靠算计蓄养臣子,臣子靠算计侍奉君主,君臣交往的是算计。
  • 〔131〕
     
    hài
    shēn
    ér

    guó
     
    chén

    wéi

     
  • ▓译:危害自身而有利国家,臣子是不做的;
  • 〔132〕
     
    hài
    guó
    ér

    chén
     
    βūn

    wéi

     
  • ▓译:危害国家而有利臣子,君主是不干的。
  • 〔133〕
     
    chén
    zhγ
    qíng
     
    hài
    shēn


     
  • ▓译:臣子的本心,危害自身就谈不上利益;
  • 〔134〕
     
    βūn
    zhγ
    qíng
     
    hài
    guó

    qγn
     
  • ▓译:君主的本心,危害国家就谈不上亲近。
  • 〔135〕
     
    βūn
    chén

    zhě
     

    βì

    zhě

     
  • ▓译:君臣关系是凭算计结合起来的。
  • 〔136〕
     
    zhì

    lín
    nàn


     
    βìn
    zhì
    βié

     
    wéi

    wéi
    zhγ
     
  • ▓译:至于臣子遇到危难一定拚死,竭尽才智和力量,是法度造成的。
  • 〔137〕
     

    xiān
    wáng
    míng
    shǎng

    quàn
    zhγ
     
    yán
    xínɡ

    wēi
    zhγ
     
  • ▓译:所以先王明定赏赐来加以勉励,严定刑罚来加以制服。
  • 〔138〕
     
    shǎng
    xíng
    míng
     

    mín
    βìn

     
  • ▓译:赏罚分明,百姓就能拼死;
  • 〔139〕
     
    mín
    βìn

     

    bγng
    qiáng
    zhǔ
    zūn
     
  • ▓译:百姓拼死,兵力就会强盛,君主就会尊贵。
  • 〔140〕
     
    xíng
    shǎng

    chá
     

    mín

    ɡωnɡ
    ér
    qiú

     
    yǒu
    zuì
    ér
    xìnɡ
    miǎn
     

    bγng
    ruò
    zhǔ
    bēi
     
  • ▓译:刑赏不分明,百姓就会无功而谋取利益,有罪而侥幸免罚,结果是兵力弱小,君主卑下。
  • 〔141〕
     

    xiān
    wáng
    xián
    zuǒ
    βìn

    βié
    zhì
     
  • ▓译:所以先王贤臣都竭力尽心。
  • 〔142〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以说:
  • 〔143〕
     
    ɡωnɡ




    míng
     

    βìn



    shěn
     
    xiān
    wáng
    zhγ
    zhγ

     
  • ▓译:公私不可不明,法禁不可不察,先王是懂得这个道理的。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    韩非子作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。