会员中心
访问手机版
搜索
首页
诗
词
曲
文言文
名句
作者
全本合集
论语子路篇一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文
《子路篇》由论语创作
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2025/7/24 10:17:30
zǐ
子
lù
路
piān
篇
〔
xiān
先
qín
秦
〕
lún
论
yǔ
语
〔1〕
zǐ
子
lù
路
wèn
问
zhèng
政
,
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:子路问怎样管理政事,孔子说:
〔2〕
xiγn
先
zhī
之
,
láo
劳
zhī
之
。
▓译:“做在老百姓之前,使老百姓勤劳。
〔3〕
qǐng
请
yì
益
,
yuē
曰
:
▓译:子路请求多讲一点,孔子说:
〔4〕
wω
无
juàn
倦
。
▓译:“不要懈怠。
〔5〕
zhòng
仲
gōng
弓
wéi
为
jì
季
shì
氏
zǎi
宰
,
wèn
问
zhèng
政
,
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:仲弓做了季氏的家臣,问怎样管理政事,孔子说:
〔6〕
xiγn
先
yǒu
有
sī
司
,
shè
赦
xiǎo
小
guò
过
,
jǔ
举
xián
贤
cái
才
。
▓译:“先责成手下负责具体事务的官吏,让他们各负其责,赦免他们的小过错,选拔贤才来任职。
〔7〕
yuē
曰
:
▓译:仲弓又问:
〔8〕
yγn
焉
zhī
知
xián
贤
cái
才
ér
而
jǔ
举
zhī
之
?
▓译:“怎样知道是贤才而把他们选拔出来呢?
〔9〕
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔10〕
jǔ
举
ěr
尔
suǒ
所
zhī
知
。
▓译:“选拔你所知道的。
〔11〕
ěr
尔
suǒ
所
bù
不
zhī
知
,
rén
人
qí
其
shě
舍
zhū
诸
?
▓译:至于你不知道的贤才,别人难道还会埋没他们吗?
〔12〕
zǐ
子
lù
路
yuē
曰
:
▓译:子路(对孔子)说:
〔13〕
wèi
卫
jūn
君
dài
待
zǐ
子
ér
而
wéi
为
zhèng
政
,
zǐ
子
jiγng
将
xī
奚
xiγn
先
?
▓译:“卫国国君要您去治理国家,您打算先从哪些事情做起呢?
〔14〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔15〕
bì
必
yě
也
zhèng
正
míng
名
hū
乎
!
▓译:“首先必须正名分。
〔16〕
zǐ
子
lù
路
yuē
曰
:
▓译:子路说:
〔17〕
yǒu
有
shì
是
zγi
哉
,
zǐ
子
zhī
之
yū
迂
yě
也
!
▓译:“有这样做的吗,您想得太不合时宜了。
〔18〕
xī
奚
qí
其
zhèng
正
?
▓译:这名怎么正呢?
〔19〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔20〕
yě
野
zγi
哉
yóu
由
yě
也
!
▓译:“仲由,真粗野啊。
〔21〕
jūn
君
zǐ
子
yω
于
qí
其
suǒ
所
bù
不
zhī
知
,
gài
盖
quē
阙
rω
如
yě
也
。
▓译:君子对于他所不知道的事情,总是采取存疑的态度。
〔22〕
míng
名
bω
不
zhèng
正
,
zé
则
yán
言
bω
不
shùn
顺
;
▓译:名分不正,说起话来就不顺当合理。
〔23〕
yán
言
bω
不
shùn
顺
,
zé
则
shì
事
bù
不
chéng
成
;
▓译:说话不顺当合理,事情就办不成。
〔24〕
shì
事
bù
不
chéng
成
,
zé
则
lǐ
礼
yuè
乐
bù
不
xīng
兴
;
▓译:事情办不成,礼乐也就不能兴盛。
〔25〕
lǐ
礼
yuè
乐
bù
不
xīng
兴
,
zé
则
xíng
刑
βá
罚
bω
不
zhòng
中
;
▓译:礼乐不能兴盛,刑罚的执行就不会得当。
〔26〕
xíng
刑
βá
罚
bω
不
zhòng
中
,
zé
则
mín
民
wω
无
suǒ
所
cuò
措
shǒu
手
zω
足
。
▓译:刑罚不得当,百姓就不知怎么办好。
〔27〕
gù
故
jūn
君
zǐ
子
míng
名
zhī
之
bì
必
kě
可
yán
言
yě
也
,
yán
言
zhī
之
bì
必
kě
可
xíng
行
yě
也
。
▓译:所以,君子一定要定下一个名分,必须能够说得明白,说出来一定能够行得通。
〔28〕
jūn
君
zǐ
子
yω
于
qí
其
yán
言
,
wω
无
suǒ
所
gǒu
苟
ér
而
yǐ
已
yǐ
矣
。
▓译:君子对于自己的言行,是从不马马虎虎对待的。
〔29〕
βán
樊
chí
迟
qǐng
请
xué
学
jià
稼
,
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:樊迟向孔子请教如何种庄稼,孔子说:
〔30〕
wω
吾
bù
不
rω
如
lǎo
老
nóng
农
。
▓译:“我不如老农。
〔31〕
qǐng
请
xué
学
wéi
为
pǔ
圃
,
yuē
曰
:
▓译:樊迟又请教如何种菜,孔子说:
〔32〕
wω
吾
bù
不
rω
如
lǎo
老
pǔ
圃
。
▓译:“我不如老菜农。
〔33〕
βán
樊
chí
迟
chū
出
,
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:樊迟退出以后,孔子说:
〔34〕
xiǎo
小
rén
人
zγi
哉
βán
樊
xū
须
yě
也
!
▓译:“樊迟真是小人。
〔35〕
shàng
上
hào
好
lǐ
礼
,
zé
则
mín
民
mò
莫
gǎn
敢
bω
不
jìng
敬
;
▓译:在上位者只要重视礼,老百姓就不敢不敬畏;
〔36〕
shàng
上
hào
好
yì
义
,
zé
则
mín
民
mò
莫
gǎn
敢
bù
不
βω
服
;
▓译:在上位者只要重视义,老百姓就不敢不服从;
〔37〕
shàng
上
hào
好
xìn
信
,
zé
则
mín
民
mò
莫
gǎn
敢
bω
不
yòng
用
qíng
情
。
▓译:在上位的人只要重视信,老百姓就不敢不用真心实情来对待你。
〔38〕
βω
夫
rω
如
shì
是
,
zé
则
sì
四
βγng
方
zhī
之
mín
民
qiǎng
襁
βù
负
qí
其
zǐ
子
ér
而
zhì
至
yǐ
矣
,
yγn
焉
yòng
用
jià
稼
?
▓译:要是做到这样,四面八方的老百姓就会背着自己的小孩来投奔,哪里用得着自己去种庄稼呢?
〔39〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:“孔子说:
〔40〕
sòng
诵
《
shī
诗
》
sγn
三
bǎi
百
,
shòu
授
zhī
之
yǐ
以
zhèng
政
,
bù
不
dá
达
;
▓译:“把《诗》三百篇背得很熟,让他处理政务,却不会办事;
〔41〕
shǐ
使
yω
于
sì
四
βγng
方
,
bù
不
néng
能
zhuγn
专
duì
对
;
▓译:让他当外交使节,不能独立地办交涉;
〔42〕
suī
虽
duō
多
,
yì
亦
xī
奚
yǐ
以
wéi
为
?
▓译:背得很多,又有什么用呢?
〔43〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔44〕
qí
其
shēn
身
zhèng
正
,
bω
不
lìng
令
ér
而
xíng
行
;
▓译:“自身正了,即使不发布命令,老百姓也会去干。
〔45〕
qí
其
shēn
身
bω
不
zhèng
正
,
suī
虽
lìng
令
bù
不
cóng
从
。
▓译:自身不正,即使发布命令,老百姓也不会服从。
〔46〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔47〕
lǔ
鲁
wèi
卫
zhī
之
zhèng
政
,
xiōng
兄
dì
弟
yě
也
。
▓译:“鲁和卫两国的政事,就像兄弟(的政事)一样。
〔48〕
zǐ
子
wèi
谓
wèi
卫
gōng
公
zǐ
子
jīng
荆
,
shàn
善
jū
居
shì
室
。
▓译:孔子谈到卫国的公子荆时说,“他善于管理经济,居家理财。
〔49〕
shǐ
始
yǒu
有
,
yuē
曰
:
▓译:刚开始有一点,他说:
〔50〕
gǒu
苟
hé
合
yǐ
矣
。
▓译:‘差不多也就够了。
〔51〕
shγo
少
yǒu
有
,
yuē
曰
:
▓译:’稍为多一点时,他说:
〔52〕
gǒu
苟
wán
完
yǐ
矣
。
▓译:‘差不多就算完备了。
〔53〕
βù
富
yǒu
有
,
yuē
曰
:
▓译:’更多一点时,他说:
〔54〕
gǒu
苟
měi
美
yǐ
矣
。
▓译:‘差不多算是完美了’。
〔55〕
”
zǐ
子
shì
适
wèi
卫
,
rǎn
冉
yǒu
有
pω
仆
,
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子到卫国去,冉有为他驾车,孔子说:
〔56〕
shù
庶
yǐ
矣
zγi
哉
!
▓译:“人口真多呀!
〔57〕
rǎn
冉
yǒu
有
yuē
曰
:
▓译:冉有说:
〔58〕
jì
既
shù
庶
yǐ
矣
,
yòu
又
hé
何
jiγ
加
yγn
焉
?
▓译:“人口已经够多了,还要再做什么呢?
〔59〕
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔60〕
βù
富
zhī
之
。
▓译:“使他们富起来。
〔61〕
yuē
曰
:
▓译:冉有说:
〔62〕
jì
既
βù
富
yǐ
矣
,
yòu
又
hé
何
jiγ
加
yγn
焉
?
▓译:“富了以后又还要做些什么?
〔63〕
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔64〕
jiào
教
zhī
之
。
▓译:“对他们进行教化。
〔65〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔66〕
gǒu
苟
yǒu
有
yòng
用
wǒ
我
zhě
者
,
jī
期
yuè
月
ér
而
yǐ
已
kě
可
yě
也
,
sγn
三
nián
年
yǒu
有
chéng
成
。
▓译:“如果有人用我治理国家,一年便可以搞出个样子,三年就一定会有成效。
〔67〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔68〕
shàn
善
rén
人
wéi
为
bγng
邦
bǎi
百
nián
年
,
yì
亦
kě
可
yǐ
以
shèng
胜
cán
残
qù
去
shγ
杀
yǐ
矣
。
▓译:“善人治理国家,经过一百年,也就可以消除残暴,废除刑罚杀戮了。
〔69〕
chéng
诚
zγi
哉
shì
是
yán
言
yě
也
!
▓译:这话真对呀!
〔70〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔71〕
rω
如
yǒu
有
wáng
王
zhě
者
,
bì
必
shì
世
ér
而
hòu
后
rén
仁
。
▓译:“如果有王者兴起,也一定要三十年才能实现仁政。
〔72〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔73〕
gǒu
苟
zhèng
正
qí
其
shēn
身
yǐ
矣
,
yω
于
cóng
从
zhèng
政
hū
乎
hé
何
yǒu
有
?
▓译:“如果端正了自身的行为,管理政事还有什么困难呢?
〔74〕
bù
不
néng
能
zhèng
正
qí
其
shēn
身
,
rω
如
zhèng
正
rén
人
hé
何
?
▓译:如果不能端正自身的行为,怎能使别人端正呢?
〔75〕
rǎn
冉
zǐ
子
tuì
退
cháo
朝
,
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:冉求退朝回来,孔子说:
〔76〕
hé
何
yàn
晏
yě
也
?
▓译:“为什么回来得这么晚呀?
〔77〕
duì
对
yuē
曰
:
▓译:冉求说:
〔78〕
yǒu
有
zhèng
政
。
▓译:“有政事。
〔79〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔80〕
qí
其
shì
事
yě
也
。
▓译:“只是一般的事务吧?
〔81〕
rω
如
yǒu
有
zhèng
政
,
suī
虽
bù
不
wω
吾
yǐ
以
,
wω
吾
qí
其
yù
与
wén
闻
zhī
之
。
▓译:如果有政事,虽然国君不用我了,我也会知道的。
〔82〕
dìng
定
gōng
公
wèn
问
:
▓译:鲁定公问:
〔83〕
yì
一
yán
言
ér
而
kě
可
yǐ
以
xīng
兴
bγng
邦
,
yǒu
有
zhū
诸
?
▓译:“一句话就可以使国家兴盛,有这样的话吗?
〔84〕
kǒng
孔
zǐ
子
duì
对
yuē
曰
:
▓译:孔子答道:
〔85〕
yán
言
bù
不
kě
可
yǐ
以
ruò
若
shì
是
,
qí
其
jī
几
yě
也
。
▓译:“不可能有这样的话,但有近乎于这样的话。
〔86〕
rén
人
zhī
之
yán
言
yuē
曰
:
▓译:有人说:
〔87〕
wéi
为
jūn
君
nán
难
,
wéi
为
chén
臣
bω
不
yì
易
。
▓译:‘做君难,做臣不易。
〔88〕
rω
如
zhī
知
wéi
为
jūn
君
zhī
之
nán
难
yě
也
,
bù
不
jī
几
hū
乎
yì
一
yán
言
ér
而
xīng
兴
bγng
邦
hū
乎
?
▓译:’如果知道了做君的难,这不近乎于一句话可以使国家兴盛吗?
〔89〕
yuē
曰
:
▓译:鲁定公又问:
〔90〕
yì
一
yán
言
ér
而
sàng
丧
bγng
邦
,
yǒu
有
zhū
诸
?
▓译:“一句话可以亡国,有这样的话吗?
〔91〕
kǒng
孔
zǐ
子
duì
对
yuē
曰
:
▓译:孔子回答说:
〔92〕
yán
言
bù
不
kě
可
yǐ
以
ruò
若
shì
是
qí
其
jī
几
yě
也
。
▓译:“不可能有这样的话,但有近乎这样的话。
〔93〕
rén
人
zhī
之
yán
言
yuē
曰
:
▓译:有人说过:
〔94〕
yω
予
wω
无
lè
乐
hū
乎
wéi
为
jūn
君
,
wéi
唯
qí
其
yán
言
ér
而
mò
莫
yω
予
wéi
违
yě
也
。
▓译:‘我做君主并没有什么可高兴的,我所高兴的只在于我所说的话没有人敢于违抗。
〔95〕
rω
如
qí
其
shàn
善
ér
而
mò
莫
zhī
之
wéi
违
yě
也
,
bω
不
yì
亦
shàn
善
hū
乎
?
▓译:’如果说得对而没有人违抗,不也好吗?
〔96〕
rω
如
bω
不
shàn
善
ér
而
mò
莫
zhī
之
wéi
违
yě
也
,
bù
不
jī
几
hū
乎
yì
一
yán
言
ér
而
sàng
丧
bγng
邦
hū
乎
?
▓译:如果说得不对而没有人违抗,那不就近乎于一句话可以亡国吗?
〔97〕
shè
叶
gōng
公
wèn
问
zhèng
政
,
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:叶公问孔子怎样管理政事,孔子说:
〔98〕
jìn
近
zhě
者
yuè
说
,
yuǎn
远
zhě
者
lái
来
。
▓译:“使近处的人高兴,使远处的人来归附。
〔99〕
zǐ
子
xià
夏
wéi
为
jǔ
莒
βǔ
父
zǎi
宰
,
wèn
问
zhèng
政
,
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:子夏做莒父的总管,问孔子怎样办理政事,孔子说:
〔100〕
wω
无
yù
欲
sù
速
,
wω
无
jiàn
见
xiǎo
小
lì
利
。
▓译:“不要求快,不要贪求小利。
〔101〕
yù
欲
sù
速
zé
则
bù
不
dá
达
,
jiàn
见
xiǎo
小
lì
利
zé
则
dà
大
shì
事
bù
不
chéng
成
。
▓译:求快反而达不到目的,贪求小利就做不成大事。
〔102〕
shè
叶
gōng
公
yù
语
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:叶公告诉孔子说:
〔103〕
wω
吾
dǎng
党
yǒu
有
zhí
直
gōng
躬
zhě
者
,
qí
其
βù
父
rǎng
攘
yáng
羊
,
ér
而
zǐ
子
zhèng
证
zhī
之
。
▓译:“我的家乡有个正直的人,他的父亲偷了人家的羊,他告发了父亲。
〔104〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔105〕
wω
吾
dǎng
党
zhī
之
zhí
直
zhě
者
yì
异
yω
于
shì
是
。
▓译:“我家乡的正直的人和你讲的正直人不一样:
〔106〕
βù
父
wèi
为
zǐ
子
yǐn
隐
,
zǐ
子
wèi
为
βù
父
yǐn
隐
,
zhí
直
zài
在
qí
其
zhōng
中
yǐ
矣
。
▓译:父亲为儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒,正直就在其中了。
〔107〕
βán
樊
chí
迟
wèn
问
rén
仁
,
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:樊迟问怎样才是仁,孔子说:
〔108〕
jū
居
chǔ
处
gōng
恭
,
zhí
执
shì
事
jìng
敬
,
yǔ
与
rén
人
zhōng
忠
。
▓译:“平常在家规规矩矩,办事严肃认真,待人忠心诚意。
〔109〕
suī
虽
zhī
之
yí
夷
dí
狄
,
bù
不
kě
可
qì
弃
yě
也
。
▓译:即使到了夷狄之地,也不可背弃。
〔110〕
zǐ
子
gòng
贡
wèn
问
yuē
曰
:
▓译:子贡问道:
〔111〕
hé
何
rω
如
sī
斯
kě
可
wèi
谓
zhī
之
shì
士
yǐ
矣
?
▓译:“怎样才可以叫做士?
〔112〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔113〕
xíng
行
jǐ
己
yǒu
有
chǐ
耻
,
shǐ
使
yω
于
sì
四
βγng
方
bù
不
rǔ
辱
jūn
君
mìng
命
,
kě
可
wèi
谓
shì
士
yǐ
矣
。
▓译:“自己在做事时有知耻之心,出使外国各方,能够完成君主交付的使命,可以叫做士。
〔114〕
yuē
曰
:
▓译:子贡说:
〔115〕
gǎn
敢
wèn
问
qí
其
cì
次
。
▓译:“请问次一等的呢?
〔116〕
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔117〕
zōng
宗
zω
族
chēng
称
xiào
孝
yγn
焉
,
xiγng
乡
dǎng
党
chēng
称
tì
弟
yγn
焉
。
▓译:“宗族中的人称赞他孝顺父母,乡党们称他尊敬兄长。
〔118〕
yuē
曰
:
▓译:子贡又问:
〔119〕
gǎn
敢
wèn
问
qí
其
cì
次
。
▓译:“请问再次一等的呢?
〔120〕
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔121〕
yán
言
bì
必
xìn
信
,
xíng
行
bì
必
guǒ
果
,
kēng
硁
kēng
硁
rán
然
xiǎo
小
rén
人
zγi
哉
!
▓译:“说到一定做到,做事一定坚持到底,不问是非地固执己见,那是小人啊。
〔122〕
yì
抑
yì
亦
kě
可
yǐ
以
wéi
为
cì
次
yǐ
矣
。
▓译:但也可以说是再次一等的士了。
〔123〕
yuē
曰
:
▓译:子贡说:
〔124〕
jīn
今
zhī
之
cóng
从
zhèng
政
zhě
者
hé
何
rω
如
?
▓译:“现在的执政者,您看怎么样?
〔125〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔126〕
yī
噫
!
▓译:“唉!
〔127〕
dǒu
斗
shγo
筲
zhī
之
rén
人
,
hé
何
zω
足
suàn
算
yě
也
!
▓译:这些器量狭小的人,哪里能数得上呢?
〔128〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔129〕
bù
不
dé
得
zhōng
中
xíng
行
ér
而
yǔ
与
zhī
之
,
bì
必
yě
也
kuáng
狂
juàn
狷
hū
乎
!
▓译:“我找不到奉行中庸之道的人和他交往,只能与狂者狷者相交往了。
〔130〕
kuáng
狂
zhě
者
jìn
进
qǔ
取
,
juàn
狷
zhě
者
yǒu
有
suǒ
所
bù
不
wéi
为
yě
也
。
▓译:狂者敢作敢为,狷者对有些事是不肯干的。
〔131〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔132〕
nán
南
rén
人
yǒu
有
yán
言
yuē
曰
:
▓译:“南方人有句话说:
〔133〕
rén
人
ér
而
wω
无
héng
恒
,
bù
不
kě
可
yǐ
以
zuò
作
wū
巫
yī
医
。
▓译:‘人如果做事没有恒心,就不能当巫医。
〔134〕
shàn
善
βω
夫
!
▓译:’这句话说得真好啊!
〔135〕
bù
不
héng
恒
qí
其
dé
德
,
huò
或
chéng
承
zhī
之
xiū
羞
。
▓译:“人不能长久地保存自己的德行,免不了要遭受耻辱。
〔136〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔137〕
bù
不
zhγn
占
ér
而
yǐ
已
yǐ
矣
。
▓译:“(这句话是说,没有恒心的人)用不着去占卦了。
〔138〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔139〕
jūn
君
zǐ
子
hé
和
ér
而
bù
不
tóng
同
,
xiǎo
小
rén
人
tóng
同
ér
而
bù
不
hé
和
。
▓译:“君子讲求和谐而不同流合污,小人只求完全一致,而不讲求协调。
〔140〕
zǐ
子
gòng
贡
wèn
问
yuē
曰
:
▓译:子贡问孔子说:
〔141〕
xiγng
乡
rén
人
jiē
皆
hào
好
zhī
之
,
hé
何
rω
如
?
▓译:“全乡人都喜欢赞扬他,这个人怎么样?
〔142〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔143〕
wèi
未
kě
可
yě
也
。
▓译:“这还不能肯定。
〔144〕
xiγng
乡
rén
人
jiē
皆
wù
恶
zhī
之
,
hé
何
rω
如
?
▓译:子贡又问孔子说,“全乡人都厌恶憎恨他,这个人怎么样?
〔145〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔146〕
wèi
未
kě
可
yě
也
。
▓译:“这也是不能肯定的。
〔147〕
bù
不
rω
如
xiγng
乡
rén
人
zhī
之
shàn
善
zhě
者
hào
好
zhī
之
,
qí
其
bω
不
shàn
善
zhě
者
wù
恶
zhī
之
。
▓译:最好的人是全乡的好人都喜欢他,全乡的坏人都厌恶他。
〔148〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔149〕
jūn
君
zǐ
子
yì
易
shì
事
ér
而
nán
难
yuè
说
yě
也
,
yuè
说
zhī
之
bù
不
yǐ
以
dào
道
,
bω
不
yuè
说
yě
也
,
jí
及
qí
其
shǐ
使
rén
人
yě
也
qì
器
zhī
之
;
▓译:“为君子办事很容易,但很难取得他的欢喜,不按正道去讨他的喜欢,他是不会喜欢的,但是,当他使用人的时候,总是量才而用人;
〔150〕
xiǎo
小
rén
人
nán
难
shì
事
ér
而
yì
易
yuè
说
yě
也
,
yuè
说
zhī
之
suī
虽
bù
不
yǐ
以
dào
道
,
yuè
说
yě
也
,
jí
及
qí
其
shǐ
使
rén
人
yě
也
,
qiω
求
bèi
备
yγn
焉
。
▓译:为小人办事很难,但要取得他的欢喜则是很容易的,不按正道去讨他的喜欢,也会得到他的喜欢,但等到他使用人的时候,却是求全责备。
〔151〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔152〕
jūn
君
zǐ
子
tài
泰
ér
而
bù
不
jiγo
骄
,
xiǎo
小
rén
人
jiγo
骄
ér
而
bω
不
tài
泰
。
▓译:“君子安静坦然而不傲慢无礼,小人傲慢无礼而不安静坦然。
〔153〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔154〕
gγng
刚
yì
毅
mù
木
nè
讷
jìn
近
rén
仁
。
▓译:“刚强果敢朴实谨慎,这四种品德接近于仁。
〔155〕
zǐ
子
lù
路
wèn
问
yuē
曰
:
▓译:子路问孔子道:
〔156〕
hé
何
rω
如
sī
斯
kě
可
wèi
谓
zhī
之
shì
士
yǐ
矣
?
▓译:“怎样才可以称为士呢?
〔157〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔158〕
qiè
切
qiè
切
sī
偲
sī
偲
,
yí
怡
yí
怡
rω
如
yě
也
,
kě
可
wèi
谓
shì
士
yǐ
矣
。
▓译:“互助督促勉励,相处和和气气,可以算是士了。
〔159〕
péng
朋
yǒu
友
qiè
切
qiè
切
sī
偲
sī
偲
,
xiōng
兄
dì
弟
yí
怡
yí
怡
。
▓译:朋友之间互相督促勉励,兄弟之间相处和和气气。
〔160〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔161〕
shàn
善
rén
人
jiào
教
mín
民
qī
七
nián
年
,
yì
亦
kě
可
yǐ
以
jí
即
róng
戎
yǐ
矣
。
▓译:“善人教练百姓用七年的时候,也就可以叫他们去当兵打仗了。
〔162〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔163〕
yǐ
以
bω
不
jiào
教
mín
民
zhàn
战
,
shì
是
wèi
谓
qì
弃
zhī
之
。
▓译:“如果不先对老百姓进行作战训练,这就叫抛弃他们。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
复制内容
欢迎留言/纠错(共有信息
0
条))
我要留言
网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
打印版文档下载
标准格式的PDF打印文档,保存此版本方便打印和收藏。点击下方按钮打印。
《重要:打印教程说明文档》
点这里查看打印效果
下载并打印原文
下载并打印字帖
下载打印拼音版
查看文档效果
您一定感兴趣的合集(推荐)
01:古代汉语·第一册拼音版
02:论语拼音完整版
论语作品推荐
论语十二章-论语(先秦)
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐-论语(先秦)
《论语》十二章人教版高中版-论语(先秦)
学而篇-论语(先秦)
论语十则-论语(先秦)
季氏将伐颛臾-论语(先秦)
为政篇-论语(先秦)
八佾篇-论语(先秦)
里仁篇-论语(先秦)
学而时习之,不亦说乎?-论语(先秦)
公冶长篇-论语(先秦)
季氏篇-论语(先秦)
雍也篇-论语(先秦)
先进篇-论语(先秦)
述而篇-论语(先秦)
子罕篇-论语(先秦)
泰伯篇-论语(先秦)
乡党篇-论语(先秦)
颜渊篇-论语(先秦)
尧曰篇-论语(先秦)
子张篇-论语(先秦)
阳货篇-论语(先秦)
微子篇-论语(先秦)
卫灵公篇-论语(先秦)
宪问篇-论语(先秦)
子路篇-论语(先秦)
其为人也孝弟而好犯上者,鲜矣-论语(先秦)
弟子入则孝,出则悌-论语(先秦)
君子食无求饱,居无求安-论语(先秦)
吾十有五而志于学,三十而立-论语(先秦)
相关内容:
收藏
访问手机版
古文之家
www.cngwzj.com ICP备案:
渝ICP备08100657号-6
古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。