访问手机版
搜索
首页
诗
词
曲
文言文
名句
作者
全本合集
大学传十章:所谓平天下在治其国者一句一译带拼音句译版可打印-文言文
《传十章:所谓平天下在治其国者》由大学创作
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2025/3/9 17:11:02
suǒ
所
wèi
谓
píng
平
tiān
天
xià
下
zài
在
zhì
治
qí
其
guó
国
zhě
者
〔
xiān
先
qín
秦
〕
dà
大
xué
学
〔1〕
suǒ
所
wèi
谓
píng
平
tiān
天
xià
下
zài
在
zhì
治
qí
其
guó
国
zhě
者
:
▓译:之所以说平定天下要治理好自己的国家。
〔2〕
shàng
上
lγo
老
lγo
老
ér
而
mín
民
xīng
兴
xiào
孝
,
shàng
上
zhγng
长
zhγng
长
ér
而
mín
民
xīng
兴
tì
弟
,
shàng
上
xù
恤
gū
孤
ér
而
mín
民
bú
不
bèi
倍
,
shì
是
yǐ
以
βūn
君
zǐ
子
yǒu
有
xié
絜
βǔ
矩
zhī
之
dào
道
yě
也
。
▓译:是因为,在上位的人尊敬老人,老百姓就会孝顺自己的父母,在上位的人尊重长辈,老百姓就会尊重自己的兄长,在上位的人体恤救济孤儿,老百姓也会同样跟着去做,所以,品德高尚的人总是实行以身作则,推己及人的“絜矩之道”。
〔3〕
suǒ
所
wù
恶
yú
于
shàng
上
,
wú
毋
yǐ
以
shǐ
使
xià
下
;
▓译:如果厌恶上司对你的某种行为,就不要用这种行为去对待你的下属;
〔4〕
suǒ
所
wù
恶
yú
于
xià
下
,
wú
毋
yǐ
以
shì
事
shàng
上
;
▓译:如果厌恶下属对你的某种行为,就不要用这种行为去对待你的上司;
〔5〕
suǒ
所
wù
恶
yú
于
qián
前
,
wú
毋
yǐ
以
xiān
先
hωu
后
;
▓译:如果厌恶在你前面的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你后面的人;
〔6〕
suǒ
所
wù
恶
yú
于
hωu
后
,
wú
毋
yǐ
以
cóng
从
qián
前
;
▓译:如果厌恶在你后面的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你前面的人;
〔7〕
suǒ
所
wù
恶
yú
于
yωu
右
,
wú
毋
yǐ
以
βiāo
交
yú
于
zuǒ
左
;
▓译:如果厌恶在你右边的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你左边的人;
〔8〕
suǒ
所
wù
恶
yú
于
zuǒ
左
,
wú
毋
yǐ
以
βiāo
交
yú
于
yωu
右
。
▓译:如果厌恶在你左边的人对你的某种行为,就不要用这种行为去对待在你右边的人。
〔9〕
cǐ
此
zhī
之
wèi
谓
xié
絜
βǔ
矩
zhī
之
dào
道
。
▓译:这就叫做“絜矩之道”。
〔10〕
shī
诗
yún
云
:
▓译:《诗经》说:
〔11〕
lè
乐
zhǐ
只
βūn
君
zǐ
子
,
mín
民
zhī
之
fù
父
mǔ
母
。
▓译:“欣悦欢乐的君子,是百姓的父母。
〔12〕
mín
民
zhī
之
suǒ
所
hào
好
hào
好
zhī
之
,
mín
民
zhī
之
suǒ
所
wù
恶
wù
恶
zhī
之
,
cǐ
此
zhī
之
wèi
谓
mín
民
zhī
之
fù
父
mǔ
母
。
▓译:老百姓喜欢的他也喜欢,老百姓厌恶的他也厌恶,这样的国君就可以说是老百姓的父母了。
〔13〕
shī
诗
yún
云
:
▓译:《诗经》说:
〔14〕
βié
节
bǐ
彼
nán
南
shān
山
,
wéi
维
shí
石
yán
岩
yán
岩
,
hè
赫
hè
赫
shī
师
yǐn
尹
,
mín
民
βù
具
ěr
尔
zhān
瞻
。
▓译:“巍峨的南山啊,岩石耸立,显赫的尹太师啊,百姓都仰望你。
〔15〕
yǒu
有
guó
国
zhě
者
bù
不
kě
可
yǐ
以
bú
不
shèn
慎
,
pì
辟
zé
则
wéi
为
tiān
天
xià
下
lù
僇
yǐ
矣
。
▓译:统治国家的人不可不谨慎,稍有偏颇,就会被天下人推翻。
〔16〕
shī
诗
yún
云
:
▓译:《诗经》说:
〔17〕
yīn
殷
zhī
之
wèi
未
sàng
丧
shī
师
,
kè
克
pèi
配
shàng
上
dì
帝
;
▓译:“殷朝没有丧失民心的时候,还是能够与上天的要求相符的。
〔18〕
yí
仪
βiàn
监
yú
于
yīn
殷
,
βùn
峻
mìng
命
bú
不
yì
易
。
▓译:请用殷朝作个鉴戒吧,守住天命并不是一件容易的事。
〔19〕
dào
道
dé
得
zhωng
众
zé
则
dé
得
guó
国
,
shī
失
zhωng
众
zé
则
shī
失
guó
国
。
▓译:这就是说,得到民心就能得到国家,失去民心就会失去国家。
〔20〕
shì
是
gù
故
βūn
君
zǐ
子
xiān
先
shèn
慎
hū
乎
dé
德
。
▓译:所以,品德高尚的人首先注重修养德行。
〔21〕
yǒu
有
dé
德
cǐ
此
yǒu
有
rén
人
,
yǒu
有
rén
人
cǐ
此
yǒu
有
tǔ
土
,
yǒu
有
tǔ
土
cǐ
此
yǒu
有
cái
财
,
yǒu
有
cái
财
cǐ
此
yǒu
有
yωng
用
。
▓译:有德行才会有人拥护,有人拥护才能保有土地,有土地才会有财富,有财富才能供给使用。
〔22〕
dé
德
zhě
者
běn
本
yě
也
,
cái
财
zhě
者
mω
末
yě
也
,
wài
外
běn
本
nèi
内
mω
末
,
zhēng
争
mín
民
shī
施
duó
夺
。
▓译:德是根本,财是枝末,假如把根本当成了外在的东西,却把枝末当成了内在的根本,那就会和老百姓争夺利益。
〔23〕
shì
是
gù
故
cái
财
βù
聚
zé
则
mín
民
sàn
散
,
cái
财
sàn
散
zé
则
mín
民
βù
聚
。
▓译:所以,君王聚财敛货,民心就会失散,君王散财于民,民心就会聚在一起。
〔24〕
shì
是
gù
故
yán
言
bèi
悖
ér
而
chū
出
zhě
者
,
yì
亦
bèi
悖
ér
而
rù
入
;
▓译:这正如你说话不讲道理,人家也会用不讲道理的话来回答你;
〔25〕
huω
货
bèi
悖
ér
而
rù
入
zhě
者
,
yì
亦
bèi
悖
ér
而
chū
出
。
▓译:用不正当的方法得来的财物,又被别人用不正当的方法拿去。
〔26〕
kāng
康
gào
诰
yuē
曰
:
▓译:《康诰》说:
〔27〕
wéi
惟
mìng
命
bù
不
yú
于
cháng
常
!
▓译:“天命是不会始终如一的。
〔28〕
dào
道
shàn
善
zé
则
dé
得
zhī
之
,
bú
不
shàn
善
zé
则
shī
失
zhī
之
yǐ
矣
。
▓译:这就是说,行善便会得到天命,不行善便会失去天命。
〔29〕
chǔ
楚
shū
书
yuē
曰
:
▓译:《楚书》说:
〔30〕
chǔ
楚
guó
国
wú
无
yǐ
以
wéi
为
bγo
宝
,
wéi
惟
shàn
善
yǐ
以
wéi
为
bγo
宝
。
▓译:“楚国没有什么是宝,只是把善当作宝。
〔31〕
βiù
舅
fàn
犯
yuē
曰
:
▓译:舅犯说:
〔32〕
wáng
亡
rén
人
wú
无
yǐ
以
wéi
为
bγo
宝
,
rén
仁
qīn
亲
yǐ
以
wéi
为
bγo
宝
。
▓译:“我逃亡之人,不以富贵为宝,只是把仁爱当作宝。
〔33〕
qín
秦
shì
誓
yuē
曰
:
▓译:《秦誓》上说:
〔34〕
ruω
若
yǒu
有
yí
一
gè
个
chén
臣
,
duàn
断
duàn
断
xī
兮
wú
无
tā
他
βì
技
,
qí
其
xīn
心
xiū
休
xiū
休
yān
焉
,
qí
其
rú
如
yǒu
有
róng
容
yān
焉
。
▓译:“假如有这样的一位大臣,诚恳忠实,无他特长,但其品德高尚,心地宽厚,能够容人容物。
〔35〕
rén
人
zhī
之
yǒu
有
βì
技
,
ruω
若
βǐ
己
yǒu
有
zhī
之
,
rén
人
zhī
之
yàn
彦
shèng
圣
,
qí
其
xīn
心
hào
好
zhī
之
,
bú
不
chì
啻
ruω
若
zì
自
qí
其
kǒu
口
chū
出
,
shí
寔
néng
能
róng
容
zhī
之
,
yǐ
以
néng
能
bγo
保
wǒ
我
zǐ
子
sūn
孙
lí
黎
mín
民
,
shàng
尚
yì
亦
yǒu
有
lì
利
zāi
哉
。
▓译:别人有了什么本领,就好像他自己有了,别人的才能,别人的美德,他都衷心地赞美,不但口头上加以称道,而且还能包容推荐他们,这就使我的子孙黎民得到保护,也有利于国家。
〔36〕
rén
人
zhī
之
yǒu
有
βì
技
,
mào
媢
βí
疾
yǐ
以
wù
恶
zhī
之
,
rén
人
zhī
之
yàn
彦
shèng
圣
,
ér
而
wéi
违
zhī
之
bǐ
俾
bú
不
tōng
通
,
shí
寔
bù
不
néng
能
róng
容
,
yǐ
以
bù
不
néng
能
bγo
保
wǒ
我
zǐ
子
sūn
孙
lí
黎
mín
民
,
yì
亦
yuē
曰
dài
殆
zāi
哉
。
▓译:别人有了什么本领,他就嫉妒厌恶,别人的才能,别人的美德,他压着盖着不让君王知道,不能包容推荐,因而使我的子孙黎民不能得到保护,对国家也很危险。
〔37〕
wéi
唯
rén
仁
rén
人
fàng
放
liú
流
zhī
之
,
bǐng
迸
zhū
诸
sì
四
yí
夷
,
bù
不
yǔ
与
tóng
同
zhōng
中
guó
国
。
▓译:只有仁爱的君王能够流放此辈嫉贤妒能之人,把他们驱逐到四夷,不和他们同居国中。
〔38〕
cǐ
此
wèi
谓
wéi
唯
rén
仁
rén
人
wéi
为
néng
能
ài
爱
rén
人
,
néng
能
wù
恶
rén
人
。
▓译:这就是说,只有仁人才懂得要热爱什么样的人,厌恶什么样的人。
〔39〕
βiàn
见
xián
贤
ér
而
bù
不
néng
能
βǔ
举
,
βǔ
举
ér
而
bù
不
néng
能
xiān
先
,
mìng
命
yě
也
;
▓译:见到贤人而不能推荐,推荐以后而不能重用,这是怠慢。
〔40〕
βiàn
见
bú
不
shàn
善
ér
而
bù
不
néng
能
tuì
退
,
tuì
退
ér
而
bù
不
néng
能
yuγn
远
,
guω
过
yě
也
。
▓译:见到坏人而不能斥退,斥退以后又不能流放远方,这是错误。
〔41〕
hào
好
rén
人
zhī
之
suǒ
所
wù
恶
,
wù
恶
rén
人
zhī
之
suǒ
所
hào
好
,
shì
是
wèi
谓
fú
拂
rén
人
zhī
之
xìng
性
,
zāi
菑
bì
必
dài
逮
fú
夫
shēn
身
。
▓译:喜欢众人所厌恶的,厌恶众人所喜欢的,这是违背人的本性,灾难必定要落到自己身上。
〔42〕
shì
是
gù
故
βūn
君
zǐ
子
yǒu
有
dà
大
dào
道
,
bì
必
zhōng
忠
xìn
信
yǐ
以
dé
得
zhī
之
,
βiāo
骄
tài
泰
yǐ
以
shī
失
zhī
之
。
▓译:所以,做国君的人有正确的途径,忠诚信义,便会获得一切,骄奢放纵,便会失去一切。
〔43〕
shēng
生
cái
财
yǒu
有
dà
大
dào
道
,
shēng
生
zhī
之
zhě
者
zhωng
众
,
shí
食
zhī
之
zhě
者
guγ
寡
,
wéi
为
zhī
之
zhě
者
βí
疾
,
yωng
用
zhī
之
zhě
者
shū
舒
,
zé
则
cái
财
héng
恒
zú
足
yǐ
矣
。
▓译:生产财富也有正确的途径,从事生产的人多,而消耗的人少,生产起来要快,而使用时要慢,这样财用就会经常富足了,这样,财富便会经常充足。
〔44〕
rén
仁
zhě
者
yǐ
以
cái
财
fā
发
shēn
身
,
bù
不
rén
仁
zhě
者
yǐ
以
shēn
身
fā
发
cái
财
。
▓译:仁爱的人仗义疏财以修养自身的德行,不仁的人不惜以生命为代价去敛钱发财。
〔45〕
wèi
未
yǒu
有
shàng
上
hào
好
rén
仁
ér
而
xià
下
bú
不
hào
好
yì
义
zhě
者
yě
也
,
wèi
未
yǒu
有
hào
好
yì
义
qí
其
shì
事
bù
不
zhōng
终
zhě
者
yě
也
,
wèi
未
yǒu
有
fǔ
府
kù
库
cái
财
fēi
非
qí
其
cái
财
zhě
者
yě
也
。
▓译:没有在上位的人喜爱仁德,而在下位的人却不喜爱忠义的,没有喜爱忠义而做事却半途而废的,没有国库里的财物不是属于国君的。
〔46〕
mèng
孟
xiàn
献
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孟献子说:
〔47〕
xù
畜
mγ
马
shèng
乘
bù
不
chá
察
yú
于
βī
鸡
tún
豚
,
fá
伐
bīng
冰
zhī
之
βiā
家
bú
不
xù
畜
niú
牛
yáng
羊
,
bγi
百
shèng
乘
zhī
之
βiā
家
bú
不
xù
畜
βù
聚
liγn
敛
zhī
之
chén
臣
,
yǔ
与
qí
其
yǒu
有
βù
聚
liγn
敛
zhī
之
chén
臣
,
nìng
宁
yǒu
有
dào
盗
chén
臣
。
▓译:“养了四匹马拉车的士大夫之家,就不需再去养鸡养猪,祭祀用品的卿大夫家,就不要再去养牛养羊,拥有一百辆兵车的诸侯之家,就不要去收养搜刮民财的家臣,与其有搜刮民财的家臣,不如有偷盗东西的家臣。
〔48〕
cǐ
此
wèi
谓
guó
国
bù
不
yǐ
以
lì
利
wéi
为
lì
利
,
yǐ
以
yì
义
wéi
为
lì
利
yě
也
。
▓译:这意思是说,一个国家不应该以财货为利益,而应该以仁义为利益。
〔49〕
zhγng
长
guó
国
βiā
家
ér
而
wù
务
cái
财
yωng
用
zhě
者
,
bì
必
zì
自
xiγo
小
rén
人
yǐ
矣
。
▓译:做了国君却还一心想着聚敛财货,这必然是有小人在诱导。
〔50〕
bǐ
彼
wéi
为
shàn
善
zhī
之
,
xiγo
小
rén
人
zhī
之
shǐ
使
wéi
为
guó
国
βiā
家
,
zāi
菑
hài
害
bìng
并
zhì
至
。
▓译:而那国君还以为这些小人是好人,让他们去处理国家大事,结果是天灾人祸一齐降临。
〔51〕
suī
虽
yǒu
有
shàn
善
zhě
者
,
yì
亦
wú
无
rú
如
zhī
之
hé
何
yǐ
矣
!
▓译:这时虽有贤能的人,却也没有办法挽救了。
〔52〕
cǐ
此
wèi
谓
guó
国
bù
不
yǐ
以
lì
利
wéi
为
lì
利
,
yǐ
以
yì
义
wéi
为
lì
利
yě
也
。
▓译:所以,一个国家不应该以财货为利益,而应该以仁义为利益。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
复制内容
欢迎留言/纠错(共有信息
0
条))
我要留言
网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
打印版文档下载
标准格式的PDF打印文档,保存此版本方便打印和收藏。点击下方按钮打印。
《重要:打印教程说明文档》
点这里查看打印效果
下载并打印原文
下载并打印字帖
下载打印拼音版
查看文档效果
您一定感兴趣的合集(推荐)
01:大学全文注音版
大学作品推荐
传一章:康诰曰克明德-大学(先秦)
传六章:所谓诚其意者:毋自欺也-大学(先秦)
传三章:诗云:邦畿千里,惟民所止-大学(先秦)
传十章:所谓平天下在治其国者-大学(先秦)
传七章:所谓修身在正其心者,身有所忿懥-大学(先秦)
传五章:此谓知本,此谓知之至也-大学(先秦)
传二章:汤之盘铭曰苟日新-大学(先秦)
传九章:所谓治国必先齐其家者-大学(先秦)
传八章:所谓齐其家在修其身者-大学(先秦)
传四章:子曰:听讼,吾犹人也-大学(先秦)
诚意-大学(先秦)
相关内容:
收藏
访问手机版
古文之家
www.cngwzj.com ICP备案:
渝ICP备08100657号-6
古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。