苏辙三国论一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文
《三国论》由苏辙创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/4/15 21:21:38
- 〔1〕
tiān
天xià
下jiē
皆βiè
怯ér
而dú
独yǒng
勇
,zé
则yǒng
勇zhě
者shèng
胜
; - ▓译:天下都是胆怯之人,只有一个勇敢的人,那么勇敢的人取胜;
- 〔2〕
jiē
皆àn
暗ér
而dú
独zhì
智
,zé
则zhì
智zhě
者shèng
胜
。 - ▓译:天下都是糊涂的人,只有一个聪明的人,那么聪明的人取胜。
- 〔3〕
yǒng
勇ér
而yù
遇yǒng
勇
,zé
则yǒng
勇zhě
者bù
不zú
足shì
恃yě
也
; - ▓译:勇敢的人遇到勇敢的人,那么就不能只依靠勇敢了;
- 〔4〕
zhì
智ér
而yù
遇zhì
智
,zé
则zhì
智zhě
者bù
不zú
足shì
恃yě
也
。 - ▓译:聪明的人遇到聪明的人,那么就不能够只依靠聪明了。
- 〔5〕
fú
夫wéi
惟zhì
智yǒng
勇zhγ
之bù
不zú
足yǐ
以dìng
定tiān
天xià
下
,shì
是yǐ
以tiān
天xià
下zhγ
之nàn
难
,fēng
蜂βǐ
起ér
而nán
难píng
平
。 - ▓译:正因为只靠智勇来安定天下是不够的,所以天下的灾难,蜂拥而起而又难以平定。
- 〔6〕
gài
盖cháng
尝wén
闻zhγ
之
,gǔ
古zhě
者yγng
英xiωng
雄zhγ
之jūn
君
,βí
其yù
遇zhì
智yǒng
勇yě
也
,yǐ
以bú
不zhì
智bù
不yǒng
勇
,ér
而hòu
后zhēn
真zhì
智dà
大yǒng
勇nǎi
乃kě
可dé
得ér
而jiàn
见yě
也
。 - ▓译:曾听说,古时候可称英雄的帝王,他们用不智不勇对待智勇,然后真正的大智大勇才能表现出来。
- 〔7〕
bēi
悲fú
夫
! - ▓译:可悲呀!
- 〔8〕
shì
世zhγ
之yγng
英xiωng
雄
,βí
其chǔ
处yú
于shì
世
,yì
亦yǒu
有xìng
幸bú
不xìng
幸yé
邪
? - ▓译:难道英雄处于世界上也有幸运与不幸吗?
- 〔9〕
hàn
汉gāo
高zǔ
祖
、táng
唐tài
太zōng
宗
,shì
是yǐ
以zhì
智yǒng
勇dú
独guò
过tiān
天xià
下ér
而dé
得zhγ
之zhě
者yě
也
; - ▓译:汉高祖、唐太宗是以个人智勇超过天下所有的人而得到其帝位的。
- 〔10〕
cáo
曹gōng
公
、sūn
孙
、liú
刘
,shì
是yǐ
以zhì
智yǒng
勇xiāng
相yù
遇ér
而shγ
失zhγ
之zhě
者yě
也
。 - ▓译:曹操、孙权、刘备是因他们智勇相当而又遇到一起,因而丧失完全取胜的机会。
- 〔11〕
yǐ
以zhì
智gōng
攻zhì
智
,yǐ
以yǒng
勇jγ
击yǒng
勇
,cǐ
此pì
譬rú
如liǎng
两hǔ
虎xiāng
相zuω
捽
,chǐ
齿yá
牙βì
气lì
力
,wú
无yǐ
以xiāng
相shèng
胜
,βí
其shì
势zú
足yǐ
以xiāng
相rǎo
扰
,ér
而bù
不zú
足yǐ
以xiāng
相bì
毙
。 - ▓译:用智谋来打击智谋,用勇者打击勇者,这就好像两虎相争,光凭牙齿气力,无法取胜,那情势可以互相干扰,而不能杀死对方。
- 〔12〕
dāng
当cǐ
此zhγ
之shí
时
,xγ
惜hū
乎wú
无yǒu
有yǐ
以hàn
汉gāo
高dì
帝zhγ
之shì
事zhì
制zhγ
之zhě
者yě
也
。 - ▓译:在这个时候,可惜没有人用汉高祖的办法来对付对方的。
- 〔13〕
xγ
昔zhě
者xiàng
项jí
籍yǐ
以bǎi
百zhàn
战bǎi
百shèng
胜zhγ
之wēi
威
,ér
而zhí
执zhū
诸hωu
侯zhγ
之bǐng
柄
,duō
咄jiē
嗟chì
叱zhà
咤
,fèn
奋βí
其bào
暴nù
怒
,xγ
西xiàng
向yǐ
以nì
逆gāo
高zǔ
祖
,βí
其shì
势piāo
飘hū
忽zhèn
震dàng
荡rú
如fēng
风yǔ
雨zhγ
之zhì
至
。 - ▓译:从前项羽,用百战百胜的威势,掌管统帅着各路诸侯大军,狂呼大吼充分显示出他愤怒的气势,然后向西来迎战汉高祖,他的声势极大,如同暴雨雷霆般迅猛而惊天动地。
- 〔14〕
tiān
天xià
下zhγ
之rén
人
,yǐ
以wéi
为suì
遂wú
无hàn
汉yǐ
矣
。 - ▓译:天下人都认为从此就没有大汉帝国了。
- 〔15〕
rán
然gāo
高dì
帝yǐ
以βí
其bú
不zhì
智bù
不yǒng
勇zhγ
之shēn
身
,héng
横sè
塞βí
其chōng
冲
,pái
徘huái
徊ér
而bù
不dé
得jìn
进
,βí
其wán
顽dùn
钝zhuγ
椎lǔ
鲁
,zú
足yǐ
以wéi
为xiào
笑yú
于tiān
天xià
下
,ér
而zú
卒néng
能cuγ
摧zhé
折xiàng
项shì
氏ér
而dài
待βí
其sǐ
死
,cǐ
此βí
其gù
故hé
何yě
也
? - ▓译:然而汉高祖用他那不聪明又不勇敢的身躯,在项羽进军的冲要之地横杀竖挡,使项羽军队来回调动而不能前进,汉高祖那种愚笨蠢钝,足以使天下人笑话,而最后却能打败项羽而等着看他死亡,原因是什么?
- 〔16〕
fú
夫rén
人zhγ
之yǒng
勇lì
力
,yòng
用ér
而bù
不yǐ
已
,zé
则bì
必yǒu
有suǒ
所hào
耗jié
竭
; - ▓译:人的勇敢气力,拼命使用而没尽止,就一定会有损耗。
- 〔17〕
ér
而βí
其zhì
智lǜ
虑jiǔ
久ér
而wú
无chéng
成
,zé
则yì
亦bì
必yǒu
有suǒ
所juàn
倦dài
怠ér
而bù
不jǔ
举
。 - ▓译:而人的谋划总是不能成功,就会有所疲倦懈怠而无法振作起来。
- 〔18〕
bǐ
彼yù
欲yòng
用βí
其suǒ
所cháng
长yǐ
以zhì
制wǒ
我yú
于yì
一shí
时
,ér
而wǒ
我bì
闭mén
门ér
而jù
拒zhγ
之
,shǐ
使zhγ
之shγ
失βí
其suǒ
所βiú
求
,βūn
逡xún
巡βiú
求βù
去ér
而bù
不néng
能βù
去
,ér
而xiàng
项jí
籍gù
固yǐ
已bèi
惫yǐ
矣
。 - ▓译:他想用他的长处,在短时间内压倒我,而我关上门拒绝他,使他失去他的希望,徘徊不定想退走又不能退走,这时项羽肯定已经十分疲惫。
- 〔19〕
jγn
今fú
夫cáo
曹gōng
公
、sūn
孙βuán
权
、liú
刘bèi
备
,cǐ
此sān
三rén
人zhě
者
,jiē
皆zhγ
知yǐ
以βí
其cái
才xiāng
相βǔ
取
,ér
而wèi
未zhγ
知yǐ
以bù
不cái
才βǔ
取rén
人yě
也
。 - ▓译:现在曹操、孙权、刘备这三个人,都知道凭自己的才能自己去夺取,而不知道用自己的短处去从别人那里取得。
- 〔20〕
shì
世zhγ
之yán
言zhě
者yuē
曰
: - ▓译:世上议论的人说:
- 〔21〕
sūn
孙bù
不rú
如cáo
曹
,ér
而liú
刘bù
不rú
如sūn
孙
。 - ▓译:孙权不如曹操,而刘备不如孙权。
- 〔22〕
liú
刘bèi
备wéi
唯zhì
智duǎn
短ér
而yǒng
勇bù
不zú
足
,gù
故yǒu
有suǒ
所bú
不ruò
若yú
于èr
二rén
人zhě
者
,ér
而bù
不zhγ
知yγn
因βí
其suǒ
所bù
不zú
足yǐ
以βiú
求shèng
胜
,zé
则yì
亦yǐ
已huò
惑yǐ
矣
。 - ▓译:刘备智谋浅显而又没有勇力,相对曹、孙二人有所不足,却又不懂得用自己的不足来求取胜利,这样也是太糊涂了。
- 〔23〕
gài
盖liú
刘bèi
备zhγ
之cái
才
,jìn
近sì
似yú
于gāo
高zǔ
祖
,ér
而bù
不zhγ
知suǒ
所yǐ
以yòng
用zhγ
之zhγ
之shù
术
。 - ▓译:刘备的才能,与汉高祖已经接近,却不懂得如何把才能使用出来。
- 〔24〕
xγ
昔gāo
高zǔ
祖zhγ
之suǒ
所yǐ
以zì
自yòng
用βí
其cái
才zhě
者
,βí
其dào
道yǒu
有sān
三yān
焉ěr
耳
: - ▓译:从前汉高祖使用自己才能有三种方法。
- 〔25〕
xiān
先jù
据shì
势shèng
胜zhγ
之dì
地
,yǐ
以shì
示tiān
天xià
下zhγ
之xíng
形
; - ▓译:先占据有利的地势,用以显示出得天下后将有所作为;
- 〔26〕
guǎng
广shōu
收xìn
信
、yuè
越chū
出βí
奇zhγ
之jiàng
将
,yǐ
以zì
自fǔ
辅βí
其suǒ
所bú
不dài
逮
; - ▓译:大批收集像韩信、彭越等才能出众的将领,用来弥补自己的能力不足;
- 〔27〕
yǒu
有guǒ
果ruì
锐gāng
刚měng
猛zhγ
之βì
气ér
而bú
不yòng
用
,yǐ
以shēn
深zhé
折xiàng
项jí
籍chāng
猖kuáng
狂zhγ
之shì
势
。 - ▓译:有果敢敏锐刚烈勇猛的精神却不表现出来,用来大大挫败项羽猖狂的气势。
- 〔28〕
cǐ
此sān
三shì
事zhě
者
,sān
三guω
国zhγ
之jūn
君
,βí
其cái
才jiē
皆wú
无yǒu
有néng
能xíng
行zhγ
之zhě
者
。 - ▓译:这三件事,三国的君主,他们都没有能做到的本领。
- 〔29〕
dú
独yǒu
有yì
一liú
刘bèi
备jìn
近zhγ
之ér
而wèi
未zhì
至
,βí
其zhōng
中yωu
犹yǒu
有βiáo
翘rán
然zì
自xǐ
喜zhγ
之xγn
心
,yù
欲wéi
为zhuγ
椎lǔ
鲁ér
而bù
不néng
能dùn
钝
,yù
欲wèi
为guǒ
果ruì
锐ér
而bù
不néng
能dá
达
,èr
二zhě
者jiāo
交zhàn
战yú
于zhōng
中
,ér
而wèi
未yǒu
有suǒ
所dìng
定
。 - ▓译:只有一个刘备,接近有这种本领却未能完全达到这种境地,内心还有点自命不凡沾沾自喜的情绪,想做一个愚笨的人而又不能愚傻,想做果敢敏锐的人而又不能明达,在心中两种思想激烈交战,却没有定下来。
- 〔30〕
shì
是gù
故suǒ
所wéi
为ér
而bù
不chéng
成
,suǒ
所yù
欲ér
而bú
不suì
遂
。 - ▓译:所以,事情做不成,希望无法实现。
- 〔31〕
βì
弃tiān
天xià
下ér
而rù
入bā
巴shǔ
蜀
,zé
则fēi
非dì
地yě
也
; - ▓译:扔掉天下而进入巴蜀,那不是合适的地方。
- 〔32〕
yòng
用zhū
诸gě
葛kǒng
孔míng
明zhì
治guω
国zhγ
之cái
才
,ér
而dāng
当fēn
纷yún
纭zhēng
征fá
伐zhγ
之chōng
冲
,zé
则fēi
非jiàng
将yě
也
; - ▓译:用诸葛亮这样治理国家的人才,却正当混乱战争进行之中,作为将才是不合适的。
- 〔33〕
bù
不rěn
忍fèn
忿fèn
忿zhγ
之xγn
心
,fàn
犯βí
其suǒ
所duǎn
短
,ér
而zì
自jiàng
将yǐ
以gōng
攻rén
人
,zé
则shì
是βí
其βì
气bù
不zú
足shàng
尚yě
也
。 - ▓译:不能忍耐愤怒的情感,没有避开自己的短处,却自己领兵来攻打别人,这样就不值得过高评价他的精神。
- 〔34〕
jiē
嗟fú
夫
! - ▓译:唉!
- 〔35〕
fāng
方βí
其bēn
奔zǒu
走yú
于èr
二yuán
袁zhγ
之jiān
间
,kùn
困yú
于lǚ
吕bù
布ér
而láng
狼bèi
狈yú
于jγng
荆zhōu
州
,bǎi
百bài
败ér
而βí
其zhì
志bù
不zhé
折
,bù
不kě
可wèi
谓wú
无gāo
高zǔ
祖zhγ
之fēng
风yǐ
矣
,ér
而zhōng
终bù
不zhγ
知suǒ
所yǐ
以zì
自yòng
用zhγ
之fāng
方
。 - ▓译:当他在袁绍、袁术之间奔波的时候,当他被吕布所困的时候,当他在荆州被打得狼狈不堪的时候,失败无数而志向不改,不能说他没有汉高祖的精神和作风,却始终不能懂得如何把自己的能力发挥出来。
- 〔36〕
fú
夫gǔ
古zhγ
之yγng
英xiωng
雄
,wéi
惟hàn
汉gāo
高dì
帝wéi
为bù
不kě
可jí
及yě
也fú
夫
! - ▓译:古代的英雄,只有汉高祖是无人能够赶得上的。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))
网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
标准格式的PDF打印文档,保存此版本方便打印和收藏。点击下方按钮打印。《重要:打印教程说明文档》点这里查看打印效果
* 视频为示例,可替换实际文档讲解MP4
您一定感兴趣的合集(推荐)
苏辙作品推荐