中国古文之家 访问手机版

《臧文仲说僖公请免卫成公》的原文打印版、对照翻译及详解(国语)

《臧文仲说僖公请免卫成公》由国语创作

原文:

臧文仲说僖公请免卫成公

先秦-国语

  温之会,晋人执卫成公归之于周,使医鸩之,不死,医亦不珠。
  臧文仲言于僖公曰:“夫卫君殆无罪矣。刑五而已,无有隐者,隐乃讳也。大刑用甲兵,其次用斧钺,中刑用刀锯,其次用钻笮,薄刑用鞭扑,以威民也。故大者陈之原野,小者致之市朝,五刑三次,是无隐也。今晋人鸩卫侯不死,亦不讨其使者,讳而恶杀之也。有诸侯之请,必免之。臣闻之:班相恤也,故能有亲。夫诸侯之患,诸侯恤之,所以训民也。君盍请卫君以示亲于诸侯,且以动晋?夫晋新得诸侯,使亦曰:‘鲁不弃其亲,其亦不可以恶。’”公说,行玉二十瑴,乃免卫侯。
  自是晋聘于鲁,加于诸侯一等,爵同,厚其好货。卫侯闻其臧文仲之为也,使纳赂焉。辞曰:“外臣之言不越境,不敢及君。”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      温之会,晋人执卫成公归之于周,使医鸩之,不死,医亦不珠。
      诸侯在温地盟会的时候,晋国逮捕了卫成公,把他押送到周,指使医生用毒酒暗害他,没有成功,医生也没有受到报复。
      臧文仲言于僖公曰:“
      臧文仲对鲁僖公说:“
    夫卫君殆无罪矣。
    卫君大概没有罪了。
    刑五而已,无有隐者,隐乃讳也。
    刑不过五种,没有用毒死的方法去暗害的,暗害就得避嫌疑。
    大刑用甲兵,其次用斧钺,中刑用刀锯,其次用钻笮,薄刑用鞭扑,以威民也。
    大刑是用甲兵讨伐,其次是用斧钺杀戮,中刑是用刀锯断肢,其次是用钻笮毁容,最轻的是鞭打,用来威吓百姓。
    故大者陈之原野,小者致之市朝,五刑三次,是无隐也。
    所以用甲兵、斧钺杀死的在野外执行,用刀锯处死的在市、朝执行,五种刑法三个场所,这些都没有隐蔽地执行的。
    今晋人鸩卫侯不死,亦不讨其使者,讳而恶杀之也。
    现在晋人毒死卫侯不成功,也没有报复医生,是想避去暗害的嫌疑。
    有诸侯之请,必免之。
    倘若有诸侯出面替卫君求情,一定会得到赦免。
    臣闻之:
    我听说:
    班相恤也,故能有亲。
    地位相同的人互相体恤,所以能够关系亲近。
    夫诸侯之患,诸侯恤之,所以训民也。
    诸侯有了患难,其他诸侯去体恤他,这样才能教育百姓互相帮助。
    君盍请卫君以示亲于诸侯,且以动晋?
    你何不替卫君求情以在诸侯间显示你的爱心,并且以此感动晋侯呢?
    夫晋新得诸侯,使亦曰:“
    晋侯刚刚成为诸侯间的盟主,让他也认为:
    鲁不弃其亲,其亦不可以恶。
    鲁国不背弃它亲近的诸侯,我们不可以待他不好。”’
    ”公说,行玉二十瑴,乃免卫侯。
    僖公很高兴,用二十对白玉送给周王和晋侯,于是卫侯得到赦免。
      自是晋聘于鲁,加于诸侯一等,爵同,厚其好货。
      从此以后晋国遣使到鲁国聘问,规格要比其他诸侯高一等,送的礼物也比和鲁国同等爵位的要好。
    卫侯闻其臧文仲之为也,使纳赂焉。
    卫侯听闻臧文仲对自己被释放的作用,派人送礼给他。
    辞曰:“
    臧文仲推辞说:“
    外臣之言不越境,不敢及君。”
    别国臣子的话不越境,不敢和你有交往。”

国语相关作品
      海鸟曰“爰居”,止于鲁东门之外三日,臧文仲使国人祭之。展禽曰:“越哉,臧孙...
      晋文公解曹地以分诸侯。僖公使臧文仲往,宿于重馆,重馆人告曰:“晋始伯而欲固...
      温之会,晋人执卫成公归之于周,使医鸩之,不死,医亦不珠。   臧文仲言于僖...
      齐孝公来伐鲁,臧文仲欲以辞告。病焉,问于展禽。对曰:“获闻之,处大教小,处...
      鲁饥,臧文仲言于庄公曰:“夫为四邻之援,结诸侯之信,重之以婚姻,申之以盟誓...
    打印版文档下载
    国语(先秦)
    暂无
    臧文仲说僖公请免卫成公图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。