- 对照翻译:
谓周最曰:“
有人对周最说:“
魏王以国与先生,贵合于秦以伐齐。
魏王把国家大事托付给先生,是想联合秦国去讨伐齐国。
薛公故主,轻忘其薛,不顾其先君之丘墓,而公独帽虚信为茂行,明群臣据故主,不与伐齐者,产以忿强秦,不可。
薛公田文背离齐王,轻易地忘记了自己在薛的封地,竟然连他父亲的坟墓都弃之不顾,而您却一味不肯联秦伐齐并以此为美德,又向群臣表示依从而不欺蒙原先的君主,不与秦结盟讨伐齐国,如此生出许多事端引起秦国的忿恨,这样是不行的。
公不如谓魏王、薛公曰:
您不如去对魏王、薛公说:
‘请为王入齐,天下不能伤齐。
‘请允许我替大王到齐国去,天下诸侯可能因此不作出伤害齐国的事情。
而有变,臣请为救之;
如果发生变故,请让我替魏国去救助齐国;
无变,王遂伐之。
如果未发生变故,只要等到秦国被孤立,大王就可以出兵讨伐它。
且臣为齐故也,如累王之交於天下,不可。
再说我虽然做过齐臣,若是耽误了大王交结天下各国的计划,那是太不近情理了。
王为臣赐厚矣,臣入齐,则王亦无齐之累也’。”
大王对我的恩惠太深厚了,只要我到了齐国,那么大王对齐国就不会有后顾之忧了。”
。